1 00:00:00,042 --> 00:00:01,419 [screaming] 2 00:00:01,502 --> 00:00:03,462 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:03,546 --> 00:00:05,339 One of you is a murdering thief. 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,217 I never should have let you and Bert get me into this. 5 00:00:09,969 --> 00:00:12,388 I don't suppose you'd be interested in selling? 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,141 -You're joking. -Just as I thought. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,060 The bluish tinge under the fingernails-poison. 8 00:00:18,144 --> 00:00:19,895 Scotland yard is already present. 9 00:00:19,979 --> 00:00:21,897 -I'm not a screenwriter. -Writing is writing. 10 00:00:21,981 --> 00:00:23,649 I'll even squeeze you in as an investor. 11 00:00:23,733 --> 00:00:24,942 This is Jessica Fletcher. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,485 I'm about 5,000 feet over London. 13 00:00:26,569 --> 00:00:29,113 Would you listen carefully? Time is precious. 14 00:00:31,991 --> 00:00:33,826 [cheerful orchestral music] 15 00:01:20,790 --> 00:01:23,793 [cheerful orchestral music] 16 00:01:35,137 --> 00:01:36,055 It's breathtaking. 17 00:01:36,430 --> 00:01:37,932 All eyes will be on you 18 00:01:38,015 --> 00:01:40,267 at the royal gala in London tomorrow, Miss Greer. 19 00:01:40,351 --> 00:01:42,353 Well, that's the whole idea. 20 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 Who says the Brits have monopoly on crown jewels? 21 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 I'll go see if the forms have arrived 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,442 from your insurance company. 23 00:01:48,526 --> 00:01:52,530 [door buzzing] 24 00:01:52,613 --> 00:01:53,781 Try not to lose it. 25 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 Yes, Miss Greer. 26 00:02:23,102 --> 00:02:25,062 An hour ago they bought plane tickets. 27 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 Now they've just left the bank vault. 28 00:02:27,857 --> 00:02:29,984 No, they never spotted me all week. 29 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 They're headed for Logan airport. 30 00:02:37,992 --> 00:02:39,869 We're delighted you're flying with us, Miss Greer. 31 00:02:39,952 --> 00:02:41,453 If I may be of any service-- 32 00:02:41,537 --> 00:02:43,122 Be sure the food's hot, and the drinks are cold. 33 00:02:43,205 --> 00:02:45,249 -We'll get along famously. -Of course. 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,959 We should be boarding in about 20 minutes. 35 00:02:48,168 --> 00:02:51,797 -Sonny, dear heart! -Clint, darling! 36 00:02:51,881 --> 00:02:53,257 Well, I haven't seen you since when? 37 00:02:53,340 --> 00:02:54,758 The symphony fund-raiser. 38 00:02:54,842 --> 00:02:56,176 You on the champagne supper to London? 39 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Transatlantic house call. 40 00:02:57,595 --> 00:02:59,346 I'm flying over to nip and tuck 41 00:02:59,430 --> 00:03:00,514 10 years off lady burbury. 42 00:03:00,598 --> 00:03:02,391 [both laugh] 43 00:03:02,474 --> 00:03:04,435 Sonny, I'd starve if the world were filled 44 00:03:04,518 --> 00:03:06,604 with such ageless beauties as you. 45 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 Chin up, in 20 years when it all starts to fall. 46 00:03:09,565 --> 00:03:10,941 I'm in the yellow pages. 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 By the way, is it true what I read 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 in Town and Country the other day? 49 00:03:14,612 --> 00:03:16,947 You're going to the royal gala? 50 00:03:17,031 --> 00:03:18,824 I wish I knew how those busybodies in the press 51 00:03:18,908 --> 00:03:20,868 know my plans before I do. 52 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 [people exclaim and gasp] 53 00:03:22,661 --> 00:03:24,038 [camera shutter clicking] 54 00:03:24,121 --> 00:03:27,249 -Leon! -Okay, friend, that's enough. 55 00:03:27,333 --> 00:03:28,459 Hey, what do you think you're doing? 56 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 Hey, are you crazy? 57 00:03:29,960 --> 00:03:31,754 Look, I'm just trying to make a living. 58 00:03:31,837 --> 00:03:32,922 [groans] 59 00:03:34,715 --> 00:03:36,383 I'll deposit him with security, miss Greer. 60 00:03:38,260 --> 00:03:40,095 I'm so sorry. 61 00:03:40,179 --> 00:03:41,555 But with Madonna out of the country, 62 00:03:41,639 --> 00:03:43,140 someone has to be shot. 63 00:03:43,223 --> 00:03:44,642 Oh, that's quite all right. I understand. 64 00:03:44,725 --> 00:03:46,101 Come on, Doc. Buy me a drink. 65 00:03:48,395 --> 00:03:49,855 I'm terribly sorry. 66 00:03:49,939 --> 00:03:50,856 I didn't mean to bump into you like that. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,191 Oh, no harm. 68 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 I think he gave you the worst of it. 69 00:03:54,068 --> 00:03:56,779 Well, I lost a couple of shrimp puffs along the way. 70 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 -Let me take that for you. -Thank you. 71 00:04:01,367 --> 00:04:03,577 -Errol Pogson. -Oh, Jessica Fletcher. 72 00:04:03,661 --> 00:04:04,662 How do you do? 73 00:04:05,996 --> 00:04:08,082 Who was the film star he was after? 74 00:04:08,582 --> 00:04:11,835 -Oh, that is Sonny Greer. -The infamous Miss Greer. 75 00:04:12,586 --> 00:04:16,548 It's not only we British who have pampered heiresses. 76 00:04:16,632 --> 00:04:18,425 I love your country. I've just been on Holiday here. 77 00:04:18,509 --> 00:04:20,135 I'm on my way home. 78 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 And I'm on my way to start a Holiday in London. 79 00:04:23,180 --> 00:04:24,890 Well, sort of a Holiday. 80 00:04:24,974 --> 00:04:26,850 Actually, I'm doing research on a rather grizzly murder 81 00:04:26,934 --> 00:04:28,143 that took place in Northumberland 82 00:04:28,227 --> 00:04:29,812 at the turn of the century. 83 00:04:29,895 --> 00:04:31,981 It sounds macabre. You must be a writer. 84 00:04:34,191 --> 00:04:35,776 Of course you're a writer. 85 00:04:35,859 --> 00:04:38,070 Jessica Fletcher. J.B. Fletcher. 86 00:04:38,153 --> 00:04:39,446 Errol, you are a dunce. 87 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 It was precisely three years ago 88 00:04:42,074 --> 00:04:43,993 that you were rummaging through our files 89 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 just two floors below my office. 90 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 [laughs] Then you are with Scotland yard. 91 00:04:50,332 --> 00:04:54,253 -Yes, but-- -And a 25-year man to boot. 92 00:04:54,336 --> 00:04:57,631 -Your lapel pin. -[chuckles] 93 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Um, who was the person you were working with then? 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,386 -Inspector crimmins. -Roger, that's right. 95 00:05:02,469 --> 00:05:03,887 From the Knightsbridge district. 96 00:05:05,848 --> 00:05:08,559 Uh, Mrs. Fletcher, I know I'm three years too late, 97 00:05:08,642 --> 00:05:11,020 but, uh, please, would you join me in a Sherry? 98 00:05:11,103 --> 00:05:12,604 Oh, thank you. I'd love to. 99 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 I think we've got time. I'll be right back. 100 00:05:13,856 --> 00:05:14,982 All right. 101 00:05:15,065 --> 00:05:17,026 Mr. Gunnar globle, 102 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 White courtesy telephone please. 103 00:05:18,527 --> 00:05:19,820 Uh, two medium dry sherries, please. 104 00:05:26,118 --> 00:05:30,539 Transatlantic flight 111 to London Heathrow airport, 105 00:05:30,622 --> 00:05:31,665 now boarding. 106 00:05:36,879 --> 00:05:40,507 Mr. Otto Hardwick, courtesy phone please. 107 00:05:40,591 --> 00:05:42,259 Otto hardwick. 108 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 Flight 111 to London, now boarding. 109 00:05:46,472 --> 00:05:48,307 Operator, I was cut off. 110 00:05:48,390 --> 00:05:50,893 I'm talking to my-my secretary on the coast. 111 00:05:52,686 --> 00:05:56,273 Doris, look, uh, tell Burt to stop being a nag. 112 00:05:56,356 --> 00:05:57,900 Tell him I've got to be in London 113 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 for the premiere of my new picture, 114 00:05:59,902 --> 00:06:02,529 and I cannot go skydiving with he and Clint. 115 00:06:03,822 --> 00:06:06,158 Who else called? Joan? 116 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 Joan who, Collins or Rivers? 117 00:06:08,243 --> 00:06:10,037 Oh, my wife! Joan! I love her. 118 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 Tell her I love her. Yes. [laughing] 119 00:06:16,502 --> 00:06:18,879 Sonny, how are you? 120 00:06:18,962 --> 00:06:21,465 Gunnar Globle. You remember me. 121 00:06:21,548 --> 00:06:23,717 You were skiing at Bobby Redford's resort, 122 00:06:23,801 --> 00:06:25,594 and I picked you up. 123 00:06:25,677 --> 00:06:28,472 -I beg your pardon? -When you fell. 124 00:06:29,473 --> 00:06:32,768 Yes, the man in the green plaid parka 125 00:06:32,851 --> 00:06:35,395 with the White sunscreen all over your nose. 126 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 [laughs] That's me, yeah. 127 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 Listen, Sonny, 128 00:06:40,400 --> 00:06:43,821 I'm only offering pieces in my next film to a few people. 129 00:06:44,822 --> 00:06:47,199 $100,000 is the minimum per piece. 130 00:06:47,282 --> 00:06:48,450 What do you say? 131 00:06:48,534 --> 00:06:50,202 How many pieces do you have left? 132 00:06:50,285 --> 00:06:53,205 -Thank you, Mr. Pogson. -Oh, Errol, please. 133 00:06:53,288 --> 00:06:54,998 -Cheers. -Cheers. 134 00:06:55,082 --> 00:06:57,417 Final boarding for flight ten to London 135 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 is now boarding at gate number one. 136 00:07:00,712 --> 00:07:01,922 -That's us. -Oh. 137 00:07:03,757 --> 00:07:06,051 Come on, let me be your bodyguard just in case 138 00:07:06,135 --> 00:07:09,596 some well-read paparazzi decides to start chasing you. 139 00:07:10,681 --> 00:07:12,349 Enjoy your flight. 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,600 May I take your coat? 141 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Thank you. 142 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Thanks, pal. 143 00:07:21,525 --> 00:07:23,318 -Welcome aboard. -Thank you. 144 00:07:23,402 --> 00:07:24,903 1-a. 145 00:07:24,987 --> 00:07:26,864 Non-smoking section, right this way. 146 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 There you are, ma'am. 147 00:07:31,034 --> 00:07:33,203 And there you are, Sir, just in front. 148 00:07:33,287 --> 00:07:34,746 Well, we're neighbors, eh? 149 00:07:34,830 --> 00:07:36,415 How about a coffee upstairs after dinner? 150 00:07:36,498 --> 00:07:38,041 Oh, good idea. 151 00:07:42,337 --> 00:07:43,380 Out. 152 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 This is out. 153 00:07:46,675 --> 00:07:49,761 This is terrible. You call this writing? 154 00:07:49,845 --> 00:07:52,556 The picture business: you work 24 hours a day. 155 00:07:52,639 --> 00:07:54,141 I'm Gunnar Globle. 156 00:07:54,224 --> 00:07:56,018 I single-handedly Produced off-road aliens. 157 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 I must have missed that one. Jessica Fletcher. 158 00:08:00,981 --> 00:08:04,401 Excuse me, Mrs. Fletcher, but I really enjoy your work, 159 00:08:04,484 --> 00:08:05,652 and if there's anything we can do 160 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 to make your trip more pleasurable, 161 00:08:07,070 --> 00:08:08,363 please don't hesitate to ask. 162 00:08:08,447 --> 00:08:09,781 Oh, that's very nice. Thank you. 163 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Level with me. Are you anybody? 164 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 I'm a writer. 165 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 A writer? Thank you, god. 166 00:08:21,335 --> 00:08:23,670 Even for me, you listen up. 167 00:08:23,754 --> 00:08:26,048 Here, I'll make a deal with your agent 168 00:08:26,131 --> 00:08:27,799 when we get to fogtown. 169 00:08:27,883 --> 00:08:29,635 Don't ask me what's wrong because everything is wrong. 170 00:08:29,718 --> 00:08:31,470 We need more action, more explosions, more-- 171 00:08:31,553 --> 00:08:33,430 -off-road aliens: the second coming. 172 00:08:33,513 --> 00:08:35,390 [scoffs] Oh, no. 173 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 Don't say no. I hate that word. 174 00:08:37,643 --> 00:08:39,561 -I'm not a screenwriter. -Writing is writing. 175 00:08:39,645 --> 00:08:41,480 I'll even squeeze you in as an investor. 176 00:08:41,563 --> 00:08:43,815 Mr. Globle, I may not be good enough a writer 177 00:08:43,899 --> 00:08:45,067 to work on your script. 178 00:08:45,150 --> 00:08:46,652 You must be a good writer. 179 00:08:46,735 --> 00:08:47,819 You're flying first class, aren't you? 180 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 Mrs. Fletcher, listen, 181 00:08:51,323 --> 00:08:53,617 I'm the greatest deal-maker in the history of hollywood. 182 00:08:53,700 --> 00:08:56,370 Believe me, you will say yes to this great opportunity 183 00:08:56,453 --> 00:08:59,122 even if it takes me all the way to London to talk you into it. 184 00:09:00,082 --> 00:09:01,792 Ye-yeah. 185 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Well, uh, in that case, I, uh, guess I-i will read it. 186 00:09:05,170 --> 00:09:07,839 -Uh, but no promises. -Don't worry. 187 00:09:07,923 --> 00:09:09,424 Once you get into it, you'll get hooked. 188 00:09:15,597 --> 00:09:17,057 Ma'am, may I store that above you? 189 00:09:17,140 --> 00:09:20,936 -No, it's my knitting. -She's a knitter. 190 00:09:21,603 --> 00:09:23,647 Give the wife a length of rope, and she'll knit you a noose. 191 00:09:23,730 --> 00:09:25,190 [both laugh] 192 00:09:25,274 --> 00:09:26,775 Ding! 193 00:09:26,858 --> 00:09:28,652 -this is captain whetsel speaking. 194 00:09:28,735 --> 00:09:30,320 On behalf of the entire crew, i'd like to welcome you 195 00:09:30,404 --> 00:09:33,073 to our Boston-to-London champagne supper flight. 196 00:09:33,657 --> 00:09:34,658 We should be taking off in just a few minutes. 197 00:09:34,741 --> 00:09:35,742 Thank you. 198 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 [buttons click] 199 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 [smack] 200 00:09:59,057 --> 00:10:00,642 [tapping] 201 00:10:00,726 --> 00:10:02,519 -It's not workin'. -Maybe it's the batteries. 202 00:10:02,602 --> 00:10:04,229 I put fresh ones in this morning. 203 00:10:12,571 --> 00:10:13,905 My god, we're taxiing. 204 00:10:14,406 --> 00:10:16,575 Darling, it's going to be all right. 205 00:10:16,908 --> 00:10:18,994 Sonny, l-i can't do this. I gotta get off. 206 00:10:19,077 --> 00:10:21,788 Leon, it is safer than being in a car. 207 00:10:21,872 --> 00:10:23,415 Then let's drive to London. 208 00:10:25,334 --> 00:10:26,918 -ladies and gentlemen, this is your captain. 209 00:10:27,002 --> 00:10:29,171 We are now airborne en route to London. 210 00:10:29,254 --> 00:10:30,672 Thanks for flying with us. 211 00:10:32,799 --> 00:10:35,469 Miss, as soon as you're able, 212 00:10:35,552 --> 00:10:37,179 would you please bring Mr. Bigard a glass of water? 213 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 It'll just be a moment. 214 00:10:53,612 --> 00:10:56,740 [sighs] I'm gonna use the gent's room. 215 00:11:03,080 --> 00:11:04,956 -Oh, excuse me. -You go right ahead. 216 00:11:16,676 --> 00:11:18,804 -May I get you a cocktail, Sir? -Yes, please. 217 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 I'll have a medium dry Sherry if I may. 218 00:11:23,850 --> 00:11:24,851 There you go. 219 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 [sighs] 220 00:11:46,790 --> 00:11:47,833 White knuckler? 221 00:11:48,708 --> 00:11:51,628 -Yeah. I'll live, I guess. -[both chuckle] 222 00:11:59,094 --> 00:12:02,180 -You didn't lose it, did you? -I got it right here. 223 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 [sighs] 224 00:12:08,603 --> 00:12:12,065 Oh, miss, I asked for a White wine with my dover sole. 225 00:12:12,149 --> 00:12:15,485 Oh, right. It's White with fish. 226 00:12:17,487 --> 00:12:19,072 I think she's running on empty. 227 00:12:19,156 --> 00:12:20,907 Yes, she does seem a bit distracted. 228 00:12:20,991 --> 00:12:22,075 Perhaps she's got a lot on her mind. 229 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Thank you. 230 00:13:29,768 --> 00:13:34,397 -So, how's the market? -I'm keeping liquid. 231 00:13:34,481 --> 00:13:37,609 Speaking of liquid, can I get you a drink? 232 00:13:37,692 --> 00:13:39,611 No, no, thanks. I'm fine. 233 00:13:41,821 --> 00:13:43,782 You know, one of the local channels reported 234 00:13:43,865 --> 00:13:46,243 you'd be wearing the empress Catherine necklace to the gala. 235 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Is that true? 236 00:13:48,119 --> 00:13:49,496 Oh, what's the sense of owning some gaudy little bauble 237 00:13:49,579 --> 00:13:50,830 if you can't show it off? 238 00:13:50,914 --> 00:13:52,624 Gaudy bauble. 239 00:13:52,707 --> 00:13:55,544 I don't suppose you'd be interested in selling? 240 00:13:55,627 --> 00:13:57,879 -You're joking. -Not at all. 241 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 A group of doctor friends and I are looking 242 00:13:59,381 --> 00:14:00,882 for an investment package. 243 00:14:00,966 --> 00:14:02,801 [laughing] 244 00:14:02,884 --> 00:14:04,719 Good Lord, Clint. 245 00:14:04,803 --> 00:14:06,429 What would my beloved ancestors say 246 00:14:06,513 --> 00:14:08,306 when I meet them in the great upstairs? 247 00:14:08,390 --> 00:14:09,933 It's been in the family since bunker hill. 248 00:14:10,016 --> 00:14:11,393 [chuckles] 249 00:14:11,476 --> 00:14:14,688 Well, at least I can tell my partners we made the offer. 250 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 [inaudible] 251 00:14:30,453 --> 00:14:31,705 [low buzzing] 252 00:14:31,788 --> 00:14:33,331 [all moaning and yawning] 253 00:14:33,415 --> 00:14:34,958 -this is your captain. 254 00:14:35,041 --> 00:14:36,334 We're experiencing a little turbulence. 255 00:14:36,418 --> 00:14:38,336 Please fasten your seat belts. 256 00:14:42,257 --> 00:14:43,258 Be careful. 257 00:14:43,675 --> 00:14:45,510 Don't you tell me to be careful. 258 00:14:45,594 --> 00:14:47,304 It was your idea. 259 00:14:47,387 --> 00:14:50,098 I never should have let you and Bert get me into this. 260 00:14:51,349 --> 00:14:52,559 -Here he comes. -[sighs] 261 00:14:54,769 --> 00:14:55,812 [people chattering] 262 00:14:59,190 --> 00:15:00,775 Sir, your seat belt. 263 00:15:01,318 --> 00:15:02,402 Sir. 264 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Sir, your seat [screams] 265 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 [crowd exclaiming] 266 00:15:19,836 --> 00:15:22,130 it may have been a heart attack or a stroke. 267 00:15:22,213 --> 00:15:23,882 I can't be sure. 268 00:15:23,965 --> 00:15:27,218 Miss, did he say he felt ill? Any distress at all? 269 00:15:27,302 --> 00:15:29,554 He was a nervous flyer, but we see that every day. 270 00:15:29,638 --> 00:15:30,764 Where's miss Greer? 271 00:15:30,847 --> 00:15:32,515 I was with her earlier upstairs. 272 00:15:32,599 --> 00:15:33,892 The captain went up to tell her. 273 00:15:33,975 --> 00:15:35,477 Captain, it's just not possible. 274 00:15:35,560 --> 00:15:37,687 The man simply closed his eyes to take a nap. 275 00:15:38,772 --> 00:15:40,774 Sonny, he's been dead an hour, maybe longer. 276 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Nothing can be done. 277 00:15:43,610 --> 00:15:45,487 He just wanted to close his eyes 278 00:15:45,570 --> 00:15:46,655 instead of watching the film. 279 00:15:48,198 --> 00:15:50,283 Clint, how can a thing like this happen? 280 00:15:50,367 --> 00:15:53,286 Cardiovascular catastrophe is rare in a young man, 281 00:15:53,370 --> 00:15:54,996 but they do occur. 282 00:15:55,080 --> 00:15:57,749 I don't want anyone leaving first class. 283 00:15:57,832 --> 00:16:00,377 The news of this tragedy is best if it doesn't go 284 00:16:00,460 --> 00:16:02,796 beyond this section of the aircraft. 285 00:16:02,879 --> 00:16:04,547 Come and sit over here, Miss Greer. 286 00:16:06,091 --> 00:16:07,842 Go get a gurney. 287 00:16:07,926 --> 00:16:11,805 We're all so very sorry. If there's anything I can do. 288 00:16:11,888 --> 00:16:13,348 [sobbing] Thank you. 289 00:16:15,517 --> 00:16:17,519 I suppose it's obvious. 290 00:16:17,602 --> 00:16:20,355 He was more to me than just an employee. 291 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 The press hasn't been exactly kind to either one of you. 292 00:16:26,152 --> 00:16:29,656 "Flash bulletin: it's Sonny and her chauffeur at it again. 293 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 Film at 11." 294 00:16:34,744 --> 00:16:37,497 To keep up appearances, he became my bodyguard. 295 00:16:38,665 --> 00:16:43,128 Miss Greer, was he always so obviously nervous and tense? 296 00:16:43,211 --> 00:16:45,088 Only when it came to plane trips. 297 00:16:45,171 --> 00:16:46,381 Odd. 298 00:16:46,923 --> 00:16:50,510 That cassette player malfunction really sent him over the edge. 299 00:16:51,136 --> 00:16:54,222 A psychiatrist made Leon a relaxation cassette, 300 00:16:54,305 --> 00:16:55,807 and it's helped him on a dozen flights. 301 00:16:55,890 --> 00:16:56,975 I see. 302 00:17:00,103 --> 00:17:01,896 Excuse me, miss Greer. 303 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 I'm going to take Mr. Bigard upstairs. 304 00:17:03,773 --> 00:17:06,484 Wait, please. 305 00:17:06,568 --> 00:17:10,321 He was carrying something. It'll be safer with me. 306 00:17:20,165 --> 00:17:23,626 -Maybe he moved it. -What is it, miss Greer? 307 00:17:23,710 --> 00:17:25,712 He had it with him before the movie. 308 00:17:28,298 --> 00:17:30,425 It's gone. It's stolen! 309 00:17:30,508 --> 00:17:32,469 Stolen? What's stolen, madam? 310 00:17:32,552 --> 00:17:34,137 Good Lord, the empress Catherine necklace? 311 00:17:34,220 --> 00:17:35,805 Yes. 312 00:17:35,889 --> 00:17:38,099 I gather that this necklace is of some value. 313 00:17:38,183 --> 00:17:39,684 To me. 314 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 It's worth at least two or three million. 315 00:17:43,480 --> 00:17:44,689 This was no heart attack. 316 00:17:46,566 --> 00:17:49,569 One of you killed him to get the necklace. 317 00:17:49,652 --> 00:17:52,071 One of us? Sonny, please. 318 00:17:52,155 --> 00:17:53,656 One of you is a murdering thief. 319 00:17:54,949 --> 00:17:56,493 Well, one thing is obvious. 320 00:17:56,576 --> 00:17:58,244 It certainly hasn't flown out of the window. 321 00:17:58,328 --> 00:18:01,247 And there's a murderer on this plane who has it. 322 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 London's two hours off. Mr. Carney, radio Heathrow. 323 00:18:03,708 --> 00:18:05,084 I want Scotland yard standing by 324 00:18:05,168 --> 00:18:06,753 before anyone can leave this aircraft. 325 00:18:06,836 --> 00:18:09,047 No calls will be necessary, Captain. 326 00:18:09,130 --> 00:18:11,090 Scotland yard is already present. 327 00:18:11,174 --> 00:18:14,093 You--You're the police? 328 00:18:14,177 --> 00:18:15,762 It seems my Holiday will be cut short 329 00:18:15,845 --> 00:18:17,472 a bit sooner than I expected. 330 00:18:17,555 --> 00:18:18,807 Well, I think we're all very grateful 331 00:18:18,890 --> 00:18:20,350 that you're on-board, inspector. 332 00:18:20,433 --> 00:18:23,394 Correction. All of us but one. 333 00:18:28,191 --> 00:18:30,443 I think the first and perhaps the most obvious question 334 00:18:30,527 --> 00:18:32,487 to ask is, who knew that the necklace 335 00:18:32,570 --> 00:18:33,905 was being carried onboard? 336 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 Wait just a moment. 337 00:18:36,991 --> 00:18:41,204 You knew I was flying with it. All those questions. 338 00:18:41,287 --> 00:18:42,831 Inspector, it was no secret 339 00:18:42,914 --> 00:18:45,625 that she was going to wear the empress to the gala. 340 00:18:45,708 --> 00:18:47,502 I read something about it myself 341 00:18:47,585 --> 00:18:49,587 in yesterday's boston sentinel. 342 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 Miss Greer, was the necklace insured? 343 00:18:52,465 --> 00:18:55,218 And are you with Scotland yard too, Mrs. Fletcher? 344 00:18:55,301 --> 00:18:58,930 Miss Greer, Mrs. Fletcher's question was quite natural. 345 00:18:59,013 --> 00:19:00,765 And, frankly, I think you'd best prepare yourself 346 00:19:00,849 --> 00:19:02,976 to answer quite a few more. 347 00:19:03,059 --> 00:19:05,895 Yes. I'm--I'm sorry. 348 00:19:05,979 --> 00:19:08,523 The empress is insured, of course. 349 00:19:08,606 --> 00:19:10,692 And I'd collect quite a sum if it is stolen. 350 00:19:11,693 --> 00:19:13,361 But quite frankly, 351 00:19:13,444 --> 00:19:14,821 I'm worth too much to swindle an insurance company. 352 00:19:15,989 --> 00:19:17,448 Yes. 353 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 Well, I think we'd better first begin 354 00:19:19,325 --> 00:19:20,618 by making a preliminary search 355 00:19:20,702 --> 00:19:22,662 of all of the first class passengers. 356 00:19:22,745 --> 00:19:24,372 The areas above and below your seats, 357 00:19:24,455 --> 00:19:26,457 and all of your carry-on baggage. 358 00:19:26,541 --> 00:19:28,459 Not mine, you don't, Mr. Scotland Yard. 359 00:19:28,543 --> 00:19:31,462 I'm an American citizen flying on an American plane. 360 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 Yes, and flying over international waters. 361 00:19:34,340 --> 00:19:37,176 And with the captain's approval, I do have the authority. 362 00:19:37,260 --> 00:19:39,304 You have my full support, inspector. 363 00:19:39,387 --> 00:19:41,472 Naturally, I can't do as thorough a job here 364 00:19:41,556 --> 00:19:43,558 as I could on the ground, 365 00:19:43,641 --> 00:19:45,059 but if the necklace does not turn up 366 00:19:45,143 --> 00:19:47,562 by the time the wheels touch the tarmac, 367 00:19:47,645 --> 00:19:50,607 then I shall instruct Scotland yard to seal off this aircraft 368 00:19:51,357 --> 00:19:53,526 and detain all of you at Heathrow until we do find it. 369 00:19:53,610 --> 00:19:55,111 Now what do we do? 370 00:19:55,194 --> 00:19:56,613 Detained? 371 00:19:56,696 --> 00:19:59,407 I've got to make connections to Budapest. 372 00:19:59,490 --> 00:20:00,617 We'll do our best then, won't we? 373 00:20:05,038 --> 00:20:06,789 If there's anything I can do to help. 374 00:20:06,873 --> 00:20:08,166 Oh, Jessica, I would welcome it. 375 00:20:09,417 --> 00:20:11,544 The fact is, I'm a bit up in the air at the moment. 376 00:20:13,254 --> 00:20:15,548 [chuckles] No pun intended. 377 00:20:16,007 --> 00:20:17,675 I'm not so sure about that. 378 00:20:19,677 --> 00:20:22,472 25 years. [sighs] 379 00:20:23,681 --> 00:20:27,310 25 years of playing it oh-so-very carefully. 380 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 Nothing rash or hasty for good old Pogson. 381 00:20:32,565 --> 00:20:35,860 While, of course, all the younger chaps came up 382 00:20:35,944 --> 00:20:40,323 and latched onto all the big cases and got promoted over me. 383 00:20:41,032 --> 00:20:43,409 Jessica, if I could get off this plane 384 00:20:43,493 --> 00:20:46,996 with both the necklace and the killer, it could mean-- 385 00:20:47,914 --> 00:20:50,541 Well, it could mean promotion to chief inspector. 386 00:20:53,670 --> 00:20:55,171 Damn it. I've got to go for it. 387 00:20:59,634 --> 00:21:01,219 Ladies and gentlemen, 388 00:21:01,302 --> 00:21:03,888 Mrs. Fletcher is going to assist me in my search. 389 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 It's nothing personal, 390 00:21:05,723 --> 00:21:07,934 but since it is my necklace that's missing, 391 00:21:08,017 --> 00:21:09,686 shouldn't everyone be searched? 392 00:21:09,769 --> 00:21:12,063 Oh, yes, and we're going to begin with me. 393 00:21:15,358 --> 00:21:16,359 All right. 394 00:21:18,611 --> 00:21:20,571 [bags rustling, zippers unzipping] 395 00:21:20,655 --> 00:21:21,698 Thank you, Mrs. Fletcher. 396 00:21:24,784 --> 00:21:26,953 Miss Greer, there is just one question. 397 00:21:27,704 --> 00:21:29,163 When Mr. Bigard boarded the plane, 398 00:21:29,247 --> 00:21:31,749 was he suspicious of anyone? 399 00:21:31,833 --> 00:21:33,626 He would have told me if he were. 400 00:21:33,710 --> 00:21:35,795 He said nothing other than the necklace was in his pocket. 401 00:21:38,131 --> 00:21:40,591 Inspector, that movie producer, 402 00:21:42,135 --> 00:21:44,345 he seemed very anxious to get his hands on some cash 403 00:21:44,429 --> 00:21:46,597 for his next endeavor. 404 00:21:46,681 --> 00:21:48,683 Of course, being a producer doesn't make him a thief. 405 00:21:49,559 --> 00:21:50,935 Not automatically. 406 00:21:51,019 --> 00:21:52,103 Pardon me. 407 00:21:55,815 --> 00:21:59,277 Excuse me, I didn't mean to eavesdrop, but I-- 408 00:21:59,360 --> 00:22:01,654 -You are mister-- -I'm John Sugahara. 409 00:22:01,738 --> 00:22:05,450 Inspector, the empress Catherine is too well known 410 00:22:05,533 --> 00:22:06,451 to be sold as is. 411 00:22:06,534 --> 00:22:08,327 If I were the thief, 412 00:22:08,411 --> 00:22:10,788 I'd sell the stones separately on the European black market 413 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 and perhaps net a million and a half for my labors. 414 00:22:13,332 --> 00:22:14,333 If you were the thief? 415 00:22:16,210 --> 00:22:18,796 In 1980, I cut the Capetown Diamond. 416 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Flawlessly, some say. 417 00:22:22,717 --> 00:22:24,343 If you'd care to search me now. Excuse me. 418 00:22:28,931 --> 00:22:30,892 Oh, Mr. Carney, would you mind? 419 00:22:30,975 --> 00:22:32,518 I need to look at the deceased. 420 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 Oh, well, like the captain said, 421 00:22:34,228 --> 00:22:36,397 you and the inspector have our full support. 422 00:22:40,234 --> 00:22:42,862 Well, there doesn't appear to be any sign of a wound. 423 00:22:44,072 --> 00:22:45,364 He died very quietly... 424 00:22:46,741 --> 00:22:47,742 if it was murder. 425 00:22:50,995 --> 00:22:54,248 -Ah, just as I thought. -Ma'am? 426 00:22:54,332 --> 00:22:56,417 The bluish tinge under the fingernails. 427 00:22:57,126 --> 00:22:58,294 Poison. 428 00:23:00,713 --> 00:23:04,300 How can I get a look at the seating chart, 429 00:23:04,383 --> 00:23:07,386 the boarding passes, the ticketing records? 430 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 Well, just knock on the cockpit door. 431 00:23:09,347 --> 00:23:10,640 -We keep them in there. -Thank you. 432 00:23:14,769 --> 00:23:16,187 Let me have your carry-on pieces, please. 433 00:23:17,980 --> 00:23:20,024 I'm hoping to make a connecting flight to Berlin. 434 00:23:20,108 --> 00:23:22,151 Well, I'm hoping to detain just one person. 435 00:23:22,235 --> 00:23:23,486 Inspector. 436 00:23:27,281 --> 00:23:30,868 All right. And don't you go anywhere. 437 00:23:30,952 --> 00:23:31,953 [laughs] 438 00:23:36,749 --> 00:23:38,376 What is it, Jessica? 439 00:23:38,459 --> 00:23:39,836 Look, I know you haven't finished searching 440 00:23:39,919 --> 00:23:41,712 the passengers yet, 441 00:23:41,796 --> 00:23:43,673 but I came across something here that might cut a few corners. 442 00:23:43,756 --> 00:23:45,466 -The ticket records. -Right. 443 00:23:45,550 --> 00:23:47,343 You see the date down here? 444 00:23:47,426 --> 00:23:49,137 Now, Sonny purchased her ticket 445 00:23:49,220 --> 00:23:52,723 at the liberty tree travel service today. 446 00:23:52,807 --> 00:23:55,726 So only the passengers who booked their flights 447 00:23:55,810 --> 00:23:57,353 as late as today 448 00:23:57,436 --> 00:24:00,022 could have been on the trail of that necklace. 449 00:24:00,106 --> 00:24:01,232 Hmm. 450 00:24:02,650 --> 00:24:05,444 Well, Dr. Strayhorn booked his ticket a month ago; 451 00:24:05,528 --> 00:24:09,073 the metcalfs ten days ago; Mr. Hardwick two days ago; 452 00:24:09,157 --> 00:24:11,284 you a week; and me three weeks ago. 453 00:24:11,367 --> 00:24:13,995 And Mr. Sugahara bought his ticket 454 00:24:14,078 --> 00:24:16,164 at the ticket counter today. 455 00:24:17,623 --> 00:24:18,875 But I've already searched him. 456 00:24:21,252 --> 00:24:22,587 Well, I'll search him again if I have to. 457 00:24:22,670 --> 00:24:24,714 Thank you very much, Jessica. 458 00:24:24,797 --> 00:24:26,340 Errol, Errol, wait. 459 00:24:26,424 --> 00:24:28,050 We've been concentrating so much on the passengers, 460 00:24:28,134 --> 00:24:29,677 we may have overlooked something. 461 00:24:29,760 --> 00:24:31,637 -What, the crew? -Uh-huh. 462 00:24:31,721 --> 00:24:33,014 Now, look here. 463 00:24:33,097 --> 00:24:35,224 That's our stewardess, Kay Davis. 464 00:24:35,308 --> 00:24:37,977 Now, she made a last minute switch with another girl 465 00:24:38,060 --> 00:24:39,437 so that she could take this flight. 466 00:24:41,480 --> 00:24:44,442 You know, she did seem sort of preoccupied, 467 00:24:44,525 --> 00:24:47,612 and her beverage service left much to be desired. 468 00:24:47,695 --> 00:24:49,906 Oh, yes. She stuck me with a tomato juice. 469 00:24:51,657 --> 00:24:54,702 Well, miss Davis is either brand-new to the job... 470 00:24:54,785 --> 00:24:56,662 or something is distracting her. 471 00:24:58,539 --> 00:25:00,625 That's mine, inspector. 472 00:25:00,708 --> 00:25:02,543 Captain, I don't want to seem nervous about this, 473 00:25:02,627 --> 00:25:04,128 but who's flying the plane? 474 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 -Automatic pilot. -Oh. 475 00:25:12,720 --> 00:25:14,305 -And this? -That's mine, inspector. 476 00:25:16,057 --> 00:25:17,767 How long have you been with the airline, miss Davis? 477 00:25:17,850 --> 00:25:19,685 Two years. 478 00:25:19,769 --> 00:25:22,605 Mrs. Fletcher found out that you switched with another girl 479 00:25:22,688 --> 00:25:24,398 at the last minute to take this flight. 480 00:25:24,482 --> 00:25:26,359 May I ask why? 481 00:25:26,442 --> 00:25:29,695 Well, the man I'm going with is a pilot for another airline. 482 00:25:29,779 --> 00:25:31,822 He's flying into London this weekend. 483 00:25:31,906 --> 00:25:33,991 I can see how romance would weigh heavily 484 00:25:34,075 --> 00:25:35,576 on a young girl's mind. 485 00:25:35,660 --> 00:25:38,788 -What's his name? -Bernard hollings. 486 00:25:38,871 --> 00:25:43,084 Bernie? Bernie's been seeing me in Paris. 487 00:25:43,167 --> 00:25:46,170 What? He swore he was only dating me! 488 00:25:46,254 --> 00:25:48,506 Come on, girls, you calm yourselves. 489 00:25:48,589 --> 00:25:50,633 Your pilot Bernie's alibi is airtight. 490 00:25:53,010 --> 00:25:54,720 But, Kay, yours is not. 491 00:25:54,804 --> 00:25:56,389 Wait a minute. That isn't mine. 492 00:25:59,225 --> 00:26:01,310 A two-million dollar necklace. 493 00:26:01,394 --> 00:26:04,855 And you're right, young lady, it's not yours. 494 00:26:04,939 --> 00:26:06,524 I think you've got a great deal of explaining to do. 495 00:26:20,079 --> 00:26:22,957 I hope this brings you some comfort, miss Greer. 496 00:26:23,040 --> 00:26:25,710 I'm only sorry it can't bring back your Mr. Bigard. 497 00:26:25,793 --> 00:26:29,297 Kay, I'm responsible for the safety of 300 passengers. 498 00:26:29,380 --> 00:26:31,173 Captain, I didn't kill that man. 499 00:26:31,257 --> 00:26:33,634 Mrs. Fletcher suspects he may have been poisoned. 500 00:26:33,718 --> 00:26:37,263 Well, I didn't poison him, and I didn't steal any necklace. 501 00:26:37,346 --> 00:26:40,182 Captain, Mrs. Fletcher, I swear to you both. 502 00:26:40,266 --> 00:26:43,102 Excuse me. Excuse me. Pardon me for intruding, 503 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 but might I have a closer look at the necklace? 504 00:26:47,773 --> 00:26:49,358 Perhaps it's the light. 505 00:26:50,693 --> 00:26:52,778 No, it isn't the light. 506 00:26:52,862 --> 00:26:55,448 It's the color of the piece. It's a half tone off. 507 00:26:55,531 --> 00:26:57,408 You can usually count on the real thing 508 00:26:57,491 --> 00:26:59,744 to weigh an ounce or two more than an imitation. 509 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 Inspector, if this young lady stole the necklace, 510 00:27:03,372 --> 00:27:04,582 she stole a fake. 511 00:27:07,626 --> 00:27:10,046 -A fake? -You sure of that? 512 00:27:10,129 --> 00:27:12,923 Impossible. Well, it can't be. 513 00:27:13,007 --> 00:27:15,343 Miss Greer, will you take a very close look? 514 00:27:20,181 --> 00:27:22,641 [gasp] I can't believe it. 515 00:27:23,684 --> 00:27:26,604 He's right. This is a copy. 516 00:27:26,937 --> 00:27:29,899 Miss Greer, could Leon have been carrying the fake 517 00:27:29,982 --> 00:27:31,233 as a decoy? 518 00:27:31,317 --> 00:27:33,486 Well, not without telling me. 519 00:27:33,569 --> 00:27:36,113 I suspect that someone brought the imitation onboard 520 00:27:36,197 --> 00:27:37,615 for a reason. 521 00:27:37,698 --> 00:27:40,034 Probably to substitute it for the real thing 522 00:27:40,117 --> 00:27:42,328 which we still have not found. 523 00:27:42,411 --> 00:27:45,581 Then, inspector, is miss Davis charged with any crime or not? 524 00:27:48,167 --> 00:27:49,752 No, miss Davis, you and your crew 525 00:27:49,835 --> 00:27:51,295 can all return to your posts. 526 00:27:51,379 --> 00:27:52,880 Thank you. 527 00:27:52,963 --> 00:27:54,173 Mr. Sugahara, you can return to your seat, 528 00:27:54,256 --> 00:27:55,341 if you would please. Thank you. 529 00:28:00,596 --> 00:28:02,807 Well, it looks as if we miscalculated. 530 00:28:03,766 --> 00:28:06,435 Well, Jessica, we must try and look on the bright side. 531 00:28:06,519 --> 00:28:08,854 At least the number of necklaces is growing. 532 00:28:09,772 --> 00:28:13,734 Ah, well, endless the trek, endless the search. Come. 533 00:28:23,160 --> 00:28:25,871 -Would you stand up, please? -Us? 534 00:28:25,955 --> 00:28:28,040 Yes, and could I ask you to empty your pockets 535 00:28:28,124 --> 00:28:30,292 and to show me all your hand-baggage, please? 536 00:28:30,376 --> 00:28:34,004 -We heard you had your suspect. -Yeah. 537 00:28:34,088 --> 00:28:36,799 How long are you going to spend in england? 538 00:28:36,882 --> 00:28:38,092 -On business. -For a vacation. 539 00:28:41,512 --> 00:28:44,390 I said how long, not why. 540 00:28:44,473 --> 00:28:48,185 A month, inspector. And we're not thieves. 541 00:28:48,269 --> 00:28:51,814 Do we look like thieves or killers? 542 00:28:51,897 --> 00:28:53,607 Could I have your knitting basket, please? 543 00:28:53,691 --> 00:28:55,985 -[stammers] -Wait. Wait. 544 00:28:56,068 --> 00:28:59,280 Now just suppose we Sue you and the airlines 545 00:28:59,363 --> 00:29:01,657 for invasion of privacy? 546 00:29:01,740 --> 00:29:03,367 But if you have nothing to hide, 547 00:29:03,451 --> 00:29:04,994 you've got nothing to fret about. 548 00:29:06,579 --> 00:29:09,707 It was Bert. He was behind it from the start. 549 00:29:09,790 --> 00:29:11,167 I can't take it anymore! 550 00:29:11,250 --> 00:29:14,253 Hush up, Agnes, and let me handle this. 551 00:29:14,336 --> 00:29:16,297 Bert? 552 00:29:16,380 --> 00:29:19,008 Louis, there's no way we're gonna get away with it. 553 00:29:20,551 --> 00:29:21,927 Would you hand it over, please? 554 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 All right, all right. 555 00:29:31,312 --> 00:29:34,398 Sorry, Bert. We couldn't help it. 556 00:29:36,859 --> 00:29:38,486 You see, we were told it's against the law 557 00:29:38,569 --> 00:29:40,112 to bring a dog into england 558 00:29:40,196 --> 00:29:42,990 unless he's quarantined there for six months. 559 00:29:43,073 --> 00:29:45,117 You were told correctly. 560 00:29:45,201 --> 00:29:47,369 And we couldn't leave poor Bert back home 561 00:29:47,453 --> 00:29:49,371 in some old Kennel. 562 00:29:49,455 --> 00:29:52,249 For those few moments clearing customs, 563 00:29:52,333 --> 00:29:55,002 we were gonna put him in my husband's coat pocket. 564 00:29:55,085 --> 00:29:57,004 -Ladies and gentlemen, we're just off the English coast, 565 00:29:57,087 --> 00:29:58,672 starting our descent. 566 00:29:58,756 --> 00:30:00,174 We should be landing in Heathrow airport 567 00:30:00,257 --> 00:30:01,425 in about 20 minutes. 568 00:30:03,177 --> 00:30:05,262 I'll let the Heathrow authorities 569 00:30:05,346 --> 00:30:08,349 deal with my major bust. 570 00:30:11,685 --> 00:30:14,480 I'm sorry. I really had no idea. 571 00:30:14,563 --> 00:30:16,148 What are you gonna do? 572 00:30:16,232 --> 00:30:17,942 What can we do? 573 00:30:18,025 --> 00:30:19,652 I guess we'll take the next plane home. 574 00:30:19,735 --> 00:30:21,111 [clicks tongue] 575 00:30:28,160 --> 00:30:30,037 Where's Mr. Carney? 576 00:30:30,120 --> 00:30:32,456 He's just fetching something for me. 577 00:30:32,540 --> 00:30:33,707 You know, when we arrive at Heathrow, 578 00:30:33,791 --> 00:30:35,292 I've got to alert the customs chief 579 00:30:35,376 --> 00:30:36,961 and my entire department. 580 00:30:37,044 --> 00:30:39,922 They're going to descend on this plane like locusts. 581 00:30:40,005 --> 00:30:42,466 So much for my one-man show. 582 00:30:43,342 --> 00:30:44,927 Oh, I'll get a citation, all right. 583 00:30:45,010 --> 00:30:48,180 -"Dogcatcher of the year." -Oh, Errol. 584 00:30:48,264 --> 00:30:49,598 Oh, well. 585 00:30:49,682 --> 00:30:51,016 Meeting you that's reward enough. 586 00:30:51,100 --> 00:30:52,518 What do you say to dinner tomorrow night 587 00:30:52,601 --> 00:30:53,602 at the savoy grill? 588 00:30:53,686 --> 00:30:55,479 You're on. 589 00:30:55,563 --> 00:30:57,940 These printouts just came in on the computer for you. 590 00:30:58,023 --> 00:30:59,441 What is that? 591 00:30:59,525 --> 00:31:00,526 Oh, it's probably a shot in the dark. 592 00:31:00,609 --> 00:31:02,361 It's ticketing records. 593 00:31:02,444 --> 00:31:06,282 Not just for today's flight, but for yesterday's flights 594 00:31:06,365 --> 00:31:09,618 and flights later today on all the airlines 595 00:31:09,702 --> 00:31:11,495 that service the Boston-London corridor. 596 00:31:11,579 --> 00:31:13,706 I'm looking for a familiar name. 597 00:31:13,789 --> 00:31:15,541 Well, look, there's our Otto Hardwick. 598 00:31:16,375 --> 00:31:17,710 Hmm. 599 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 But, I--Wait, I don't understand. 600 00:31:20,129 --> 00:31:22,298 There he is again. 601 00:31:22,381 --> 00:31:26,260 He's got--And again! Mm-hmm. 602 00:31:26,343 --> 00:31:28,512 Of course. Now I understand. 603 00:31:28,596 --> 00:31:32,891 He booked passage well in advance of any possible flight 604 00:31:32,975 --> 00:31:35,894 that Sonny and her necklace could have taken to London. 605 00:31:35,978 --> 00:31:39,815 Hardwick, or some confederate, follow Sonny and Leon, 606 00:31:39,898 --> 00:31:40,983 and when they do head for the airport, 607 00:31:41,066 --> 00:31:42,901 he's already ticketed. 608 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 And because the airlines are used to passengers overbooking, 609 00:31:45,362 --> 00:31:46,864 they don't get suspicious. 610 00:31:46,947 --> 00:31:49,366 And by buying his ticket for this flight 611 00:31:49,450 --> 00:31:52,119 well in advance of Sonny, neither did we. 612 00:31:53,579 --> 00:31:54,622 [sighs] 613 00:31:56,874 --> 00:31:59,209 Errol, I distinctly remember 614 00:31:59,293 --> 00:32:01,253 Mr. Hardwick in the airport lounge. 615 00:32:01,337 --> 00:32:04,632 Cigarette smoke bothered him terribly. 616 00:32:04,715 --> 00:32:06,842 So why take a seat in smoking 617 00:32:06,925 --> 00:32:11,180 when there's a perfectly good empty seat down in non-smoking? 618 00:32:11,263 --> 00:32:14,600 Well, he could have known that Leon Bigard didn't smoke, 619 00:32:14,683 --> 00:32:16,310 and so to avoid suspicion, 620 00:32:16,393 --> 00:32:18,604 he wouldn't want to sit anywhere near his intended victim. 621 00:32:18,687 --> 00:32:20,356 But where did he hide the necklace? 622 00:32:20,439 --> 00:32:21,482 And sitting all the way back there, 623 00:32:21,565 --> 00:32:22,608 how did he steal it? 624 00:32:25,694 --> 00:32:28,113 Wait, I remember. 625 00:32:28,197 --> 00:32:30,616 Earlier in the flight, I was sitting reading. 626 00:32:30,699 --> 00:32:33,535 I remember looking up and seeing Leon going to the restroom. 627 00:32:33,619 --> 00:32:35,663 It was the only time he left his seat. 628 00:32:35,746 --> 00:32:38,499 Mr. Hardwick got in his way. 629 00:32:38,582 --> 00:32:41,043 Maybe he's a professional pickpocket. 630 00:32:41,126 --> 00:32:43,712 And with a criminal record, 631 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 or one of those clever cabaret artists 632 00:32:45,506 --> 00:32:48,634 who lifts people's wallets and watches right there 633 00:32:48,717 --> 00:32:50,219 in front of the audience. 634 00:32:50,302 --> 00:32:52,930 And then, later in the flight, 635 00:32:53,013 --> 00:32:56,016 he plants another fake in the stewardess' bag 636 00:32:56,100 --> 00:32:59,019 in the event that Sonny or Leon discover the switch. 637 00:32:59,103 --> 00:33:02,815 Yeah, but that still doesn't explain how or when 638 00:33:02,898 --> 00:33:04,400 Mr. Hardwick killed Leon. 639 00:33:06,568 --> 00:33:08,821 Forgive me, Jessica. First things first. 640 00:33:14,868 --> 00:33:16,412 Mr. Kitt, I wonder if you'd be good enough 641 00:33:16,495 --> 00:33:17,788 to take my seat up front, would you? 642 00:33:19,957 --> 00:33:21,542 Mr. Hardwick, I'm afraid I'm going to have to submit you 643 00:33:21,625 --> 00:33:22,876 to another search. 644 00:33:22,960 --> 00:33:24,586 Inspector, we're all aware that 645 00:33:24,670 --> 00:33:27,798 the best that Scotland yard could turn up was a mutt. 646 00:33:27,881 --> 00:33:29,258 You're wasting my precious time. 647 00:33:31,969 --> 00:33:33,762 Charles Lindbergh had less hassle 648 00:33:33,846 --> 00:33:36,807 soloing across the atlantic than I've been subjected to. 649 00:33:36,890 --> 00:33:39,810 Then next time, why don't you do what he did: fly alone. 650 00:33:49,236 --> 00:33:50,863 Inspector, that's odd. 651 00:33:51,405 --> 00:33:53,949 While I was standing waiting to use the restroom, 652 00:33:54,575 --> 00:33:58,412 I distinctly heard the sound of an electric razor, 653 00:33:59,705 --> 00:34:00,956 and it belonged to Mr. Hardwick. 654 00:34:05,544 --> 00:34:07,796 Mrs. Fletcher, is there some international law 655 00:34:07,880 --> 00:34:09,465 forbidding me to shave? 656 00:34:09,548 --> 00:34:11,508 Not that I'm aware of. 657 00:34:11,592 --> 00:34:14,887 But it does seem like a bit of whisker overkill 658 00:34:14,970 --> 00:34:19,892 to use an electric razor and also carry this. 659 00:34:24,897 --> 00:34:26,648 I don't see any sign of a razor. 660 00:34:53,050 --> 00:34:54,218 Close shave, eh, Hardwick? 661 00:34:57,554 --> 00:34:59,223 How very clever of you, Jessica. 662 00:35:04,186 --> 00:35:05,771 That's it, inspector. 663 00:35:10,150 --> 00:35:11,819 Genuine. Absolutely genuine. 664 00:35:13,946 --> 00:35:15,781 I'll have the yard ticket it for evidence, 665 00:35:15,864 --> 00:35:17,658 and then we'll make arrangements for you to come and pick it up. 666 00:35:19,117 --> 00:35:21,954 Mrs. Metcalf, do you have any wool that you could spare? 667 00:35:22,037 --> 00:35:24,832 Mmm. This green do? 668 00:35:24,915 --> 00:35:25,916 Thank you. 669 00:35:29,711 --> 00:35:32,506 -ladies and gentlemen, please fold up all trays 670 00:35:32,589 --> 00:35:35,384 and extinguish all cigarettes as we prepare for landing. 671 00:35:38,554 --> 00:35:41,515 Would you like to make a statement, Mr. Hardwick? 672 00:35:43,559 --> 00:35:47,521 What can I say? Yes, I stole the necklace. 673 00:35:51,275 --> 00:35:54,528 And, yes, I killed him. 674 00:36:04,830 --> 00:36:06,164 This is Captain Whetsel. 675 00:36:06,248 --> 00:36:07,749 We are making our approach to Heathrow. 676 00:36:07,833 --> 00:36:09,668 Please make sure your seat belts are fastened 677 00:36:09,751 --> 00:36:12,087 and your seats are in an upright position. 678 00:36:12,713 --> 00:36:14,172 Sir, we're about to land. 679 00:36:14,256 --> 00:36:15,757 Would you please extinguish your cigarette? 680 00:36:15,841 --> 00:36:16,842 Thank you. 681 00:36:25,726 --> 00:36:27,311 Mrs. Fletcher, you must return to your seat. 682 00:36:27,394 --> 00:36:29,521 -We're in a line to land. -Scotland yard? Uh, yes. 683 00:36:29,605 --> 00:36:31,857 Inspector Crimmins, please. It's urgent. 684 00:36:31,940 --> 00:36:33,650 Please, Fred, this is vitally important. 685 00:36:35,444 --> 00:36:37,404 Inspector Crimmins? This is Jessica Fletcher. 686 00:36:37,487 --> 00:36:39,114 I'm about 5,000 feet over London. 687 00:36:39,197 --> 00:36:41,241 Would you listen carefully? Time is precious. 688 00:36:47,789 --> 00:36:49,207 Mrs. Fletcher, the landing gear is down. 689 00:36:49,291 --> 00:36:50,876 You must return to your seat. 690 00:36:50,959 --> 00:36:53,420 Yes, thank you, inspector. Thank you very much. 691 00:36:56,673 --> 00:36:57,674 Thank you. 692 00:37:16,693 --> 00:37:18,403 -please remain in your seats 693 00:37:18,487 --> 00:37:20,530 until the aircraft's come to a complete stop. 694 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 -flight number ten from boston has arrived at gate six. 695 00:37:44,388 --> 00:37:48,892 Flight number 927 from casablanca is arriving 696 00:37:48,976 --> 00:37:50,852 at the blue concourse. 697 00:37:57,275 --> 00:38:00,112 Thank you, inspector. Need some assistance? 698 00:38:00,195 --> 00:38:02,072 No, I'm fine, thank you. I think everything's in hand. 699 00:38:05,784 --> 00:38:07,202 Thank you very much. 700 00:38:07,285 --> 00:38:10,455 -flight number 261 to amsterdam 701 00:38:10,539 --> 00:38:13,625 is now boarding at the blue concourse. 702 00:38:13,709 --> 00:38:15,168 Inspector Pogson, would you and your prisoner 703 00:38:15,252 --> 00:38:17,212 mind coming with us? 704 00:38:17,295 --> 00:38:19,423 -I'm sorry? -I'm with Heathrow security. 705 00:38:19,506 --> 00:38:21,049 The customs chief needs to have a word with you. 706 00:38:21,133 --> 00:38:22,134 Only be a moment. 707 00:38:23,719 --> 00:38:26,430 Blasted red tape every time. 708 00:38:26,513 --> 00:38:28,473 Look, I've just signed the papers. 709 00:38:28,557 --> 00:38:30,517 I suggest that the best thing you can do 710 00:38:30,600 --> 00:38:33,395 is have your chief call my office in Scotland yard 711 00:38:33,478 --> 00:38:34,813 in about an hour. 712 00:38:34,896 --> 00:38:36,023 -Thank you. -Sorry, Sir. 713 00:38:37,607 --> 00:38:38,608 Under orders. 714 00:38:40,485 --> 00:38:41,528 Come on. 715 00:38:48,994 --> 00:38:51,204 Look, if this is a question of filling out more forms, 716 00:38:51,288 --> 00:38:52,372 really, I-- 717 00:38:57,711 --> 00:38:58,712 What are you doing here? 718 00:38:59,546 --> 00:39:03,300 Same thing you are, Errol. Wrapping up a theft. 719 00:39:03,383 --> 00:39:05,594 I'm only sorry we suddenly find ourselves on different sides. 720 00:39:07,637 --> 00:39:09,222 Jessica, what are you talking about? 721 00:39:10,057 --> 00:39:11,767 Oh, I think you know. 722 00:39:11,850 --> 00:39:13,977 In this day and age of tight airport security, 723 00:39:14,061 --> 00:39:16,354 how does one make off with a two-million dollar necklace 724 00:39:16,438 --> 00:39:18,857 without proof of ownership or a bill of sale? 725 00:39:20,275 --> 00:39:21,568 As the evidence in a crime, perhaps? 726 00:39:23,445 --> 00:39:25,781 I'm--I'm sorry. You've lost me. 727 00:39:25,864 --> 00:39:28,366 A perfect theft requires a perfect getaway, 728 00:39:28,909 --> 00:39:30,911 and you had yours planned from the very beginning. 729 00:39:31,787 --> 00:39:34,247 You must have been with the yard at one time or another. 730 00:39:34,331 --> 00:39:38,418 Perhaps a career man who only got the gold pin, 731 00:39:39,795 --> 00:39:42,589 and in bitterness you went after the real gold? 732 00:39:46,927 --> 00:39:48,762 Chief, it is perfectly obvious 733 00:39:48,845 --> 00:39:51,389 that this woman's storybook world has taken over 734 00:39:51,473 --> 00:39:52,724 from the world of reality. 735 00:39:53,058 --> 00:39:54,601 Don't be modest, Errol. 736 00:39:55,435 --> 00:39:58,313 I fell for your deception from one continent to another. 737 00:39:58,396 --> 00:40:01,608 You even had the courtesy to let me find the necklace 738 00:40:01,691 --> 00:40:04,069 in Mr. Hardwick's can of shaving cream. 739 00:40:04,694 --> 00:40:07,906 And to think I invited you to dine with me. 740 00:40:08,740 --> 00:40:11,368 Mr. Hardwick was to pickpocket the necklace 741 00:40:11,451 --> 00:40:13,453 and substitute the imitation. 742 00:40:13,537 --> 00:40:16,331 If the switch was not discovered, all well and good. 743 00:40:16,414 --> 00:40:18,291 But if something went wrong, 744 00:40:18,375 --> 00:40:20,877 well, then you'd be standing by to nab the thief 745 00:40:20,961 --> 00:40:23,338 and escort him and the necklace right through customs. 746 00:40:24,840 --> 00:40:27,259 It was a brilliant plan. 747 00:40:27,342 --> 00:40:30,011 Unfortunately, Mr. Bigard spoiled it all 748 00:40:30,095 --> 00:40:31,429 by getting himself murdered. 749 00:40:32,848 --> 00:40:35,684 It all fell into place when you, Mr. Hardwick, 750 00:40:35,767 --> 00:40:37,602 confessed to the murder. 751 00:40:37,686 --> 00:40:39,646 A skilled sleight-of-hand artist like you 752 00:40:39,729 --> 00:40:42,023 wouldn't have resorted to violence. 753 00:40:42,107 --> 00:40:45,068 Killing Leon would only attract attention to the theft. 754 00:40:45,152 --> 00:40:47,988 So after lifting the necklace without Leon even realizing it, 755 00:40:48,071 --> 00:40:49,489 why confess to his murder, 756 00:40:49,573 --> 00:40:52,159 which you had absolutely no reason to commit? 757 00:40:53,535 --> 00:40:57,038 That's when I knew that you and the inspector 758 00:40:57,122 --> 00:40:58,915 were in on it together. 759 00:40:58,999 --> 00:41:00,834 You'd have confessed to every crime on the blotter 760 00:41:00,917 --> 00:41:02,502 to get off that plane and through customs, 761 00:41:03,044 --> 00:41:06,965 because the man arresting you was your partner in crime. 762 00:41:11,678 --> 00:41:13,054 Shall I ring up the yard 763 00:41:13,138 --> 00:41:15,724 to verify your employment, "inspector"? 764 00:41:17,767 --> 00:41:19,686 Hardwick, you're a bloody twit. 765 00:41:21,396 --> 00:41:22,397 Don't tie up your phone. 766 00:41:24,482 --> 00:41:25,734 No calls are necessary. 767 00:41:27,319 --> 00:41:29,279 Dinner would have been lovely, Errol. 768 00:41:29,362 --> 00:41:32,240 But I'm afraid I'd have been waiting alone at some table 769 00:41:32,324 --> 00:41:35,619 while you were on another flight for points unknown. 770 00:42:00,060 --> 00:42:01,937 Very impressive, Mrs. Fletcher. 771 00:42:02,395 --> 00:42:05,106 But permit me one small query. 772 00:42:05,190 --> 00:42:08,735 If hardwick didn't kill Mr. Bigard, who did? 773 00:42:09,986 --> 00:42:12,405 The killer should be arriving at customs at any moment. 774 00:42:17,994 --> 00:42:19,579 [plane arriving] 775 00:42:21,748 --> 00:42:24,709 -all passengers arriving from foreign destinations 776 00:42:24,793 --> 00:42:27,545 will proceed directly to customs inspection. 777 00:42:27,629 --> 00:42:28,755 Thank you. 778 00:42:32,300 --> 00:42:34,052 -Mrs. Metcalf. -Yes? 779 00:42:34,135 --> 00:42:36,012 You know, I was just thinking. 780 00:42:36,096 --> 00:42:38,723 Since Bert is persona non grata in england, what about France? 781 00:42:39,182 --> 00:42:41,059 It's only an hour's trip across the channel, 782 00:42:41,142 --> 00:42:42,519 and he's welcome there. 783 00:42:42,602 --> 00:42:44,020 Paris, Edna? 784 00:42:46,481 --> 00:42:48,108 Who knows? He might meet a cute poodle. 785 00:42:51,027 --> 00:42:53,029 What a wonderful idea, Mrs. Fletcher. 786 00:42:53,113 --> 00:42:54,698 I'm sure Bert'll love it. 787 00:42:54,781 --> 00:42:56,449 Parlez-vous francais, Bertie? 788 00:42:56,533 --> 00:42:58,243 -[laughter] -Any minute. 789 00:42:59,786 --> 00:43:03,331 Flight number 472 from cairo 790 00:43:03,415 --> 00:43:06,418 is arriving at gate number 1. 791 00:43:06,501 --> 00:43:08,420 -Miss Greer. -Oh, Mrs. Fletcher. 792 00:43:08,503 --> 00:43:10,130 You darted off the plane so quickly, 793 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 I didn't get a chance to really thank you. 794 00:43:11,715 --> 00:43:13,717 Yes, well, I just want to advise you 795 00:43:13,800 --> 00:43:16,344 that a real Scotland yard man will be contacting you 796 00:43:16,428 --> 00:43:18,054 about your necklace. 797 00:43:18,138 --> 00:43:20,140 A "real" Scotland yard man? I don't understand. 798 00:43:20,223 --> 00:43:21,599 Well, what matters is that 799 00:43:21,683 --> 00:43:23,977 your necklace will be waiting for you 800 00:43:24,060 --> 00:43:26,021 if and when you get out of prison. 801 00:43:28,440 --> 00:43:29,941 What are you talking about? 802 00:43:30,692 --> 00:43:31,943 You know, it's ironic. 803 00:43:32,027 --> 00:43:33,862 You actually made the capture 804 00:43:33,945 --> 00:43:36,948 of the bogus inspector and otto hardwick possible 805 00:43:37,032 --> 00:43:39,743 when you killed Leon Bigard. 806 00:43:39,826 --> 00:43:43,163 -What? No. -Oh, yes, I'm afraid so. 807 00:43:43,246 --> 00:43:44,706 And in thinking back, I even remember 808 00:43:44,789 --> 00:43:46,374 how and when you did it. 809 00:43:47,042 --> 00:43:50,503 I looked up and saw Kay give you a glass of water. 810 00:43:50,587 --> 00:43:53,423 It was your way of planting the idea 811 00:43:53,631 --> 00:43:56,051 of taking a couple of tranquilizers in Leon's head. 812 00:43:57,135 --> 00:43:59,054 And I couldn't help but see Leon having trouble 813 00:43:59,137 --> 00:44:00,805 with his tape machine. 814 00:44:00,889 --> 00:44:03,558 A little later, he either asked you for some pills, 815 00:44:03,641 --> 00:44:06,478 or you may have suggested he take them. 816 00:44:06,561 --> 00:44:08,521 I did see Kay bring him some water. 817 00:44:10,231 --> 00:44:13,568 But the pills that you gave him were no ordinary tranquilizers. 818 00:44:13,651 --> 00:44:14,736 They were poison. 819 00:44:16,112 --> 00:44:18,448 If you didn't see him take pills from me, 820 00:44:18,531 --> 00:44:20,492 you have no proof. 821 00:44:20,575 --> 00:44:22,577 You had easy access to his tape recorder. 822 00:44:22,660 --> 00:44:24,662 You could have tampered with it before the flight 823 00:44:24,746 --> 00:44:25,955 when he gave you his tote bag. 824 00:44:26,956 --> 00:44:30,460 You made him dependent on your tranquilizers. 825 00:44:30,543 --> 00:44:32,420 Is that what you think? 826 00:44:32,504 --> 00:44:34,672 Are you prepared to deal with the battery of attorneys 827 00:44:34,756 --> 00:44:36,091 I'm about to unleash? 828 00:44:36,549 --> 00:44:39,803 Oh, yes, because you went further than just the murder. 829 00:44:40,303 --> 00:44:42,514 You waited until the cabin was dark, 830 00:44:42,597 --> 00:44:44,057 and then you took the necklace. 831 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 I was standing at the front of first class 832 00:44:46,142 --> 00:44:47,894 and saw you enter the galley. 833 00:44:48,686 --> 00:44:51,189 You had time to plant it in the unlocked crew closet, 834 00:44:51,272 --> 00:44:53,233 and then you headed upstairs, 835 00:44:53,316 --> 00:44:56,403 as far as you could be from the man you killed, 836 00:44:56,486 --> 00:44:58,238 waiting to be told of his death. 837 00:44:59,739 --> 00:45:02,075 What you didn't know was that the necklace 838 00:45:02,158 --> 00:45:04,911 that you took from Leon was by then a fake. 839 00:45:04,994 --> 00:45:06,746 The real one had already been lifted from Leon 840 00:45:06,830 --> 00:45:08,540 by otto hardwick. 841 00:45:08,623 --> 00:45:10,250 That's why you were so shocked 842 00:45:10,333 --> 00:45:12,794 when told the necklace you put in Kay's bag was a fake. 843 00:45:14,003 --> 00:45:16,589 Chief, if you'll alert Scotland yard, 844 00:45:16,673 --> 00:45:18,425 I suspect that the crew closet handle, 845 00:45:18,508 --> 00:45:21,094 as well as the stewardess' vinyl bag should have 846 00:45:21,177 --> 00:45:23,054 some of miss Greer's fingerprints on them. 847 00:45:24,305 --> 00:45:25,348 [softly] Damn him. 848 00:45:28,643 --> 00:45:32,856 You're right, Mrs. Fletcher. So very right. 849 00:45:33,940 --> 00:45:35,608 Leon was my lover. 850 00:45:35,692 --> 00:45:38,987 Only I found out I didn't have him exclusively. 851 00:45:39,070 --> 00:45:40,405 He climbed into my bed 852 00:45:40,488 --> 00:45:42,407 to climb out of his chauffeur's seat 853 00:45:42,490 --> 00:45:44,117 and onto bigger and better things for himself. 854 00:45:45,493 --> 00:45:48,746 He... had an eye on a vice presidency 855 00:45:48,830 --> 00:45:51,458 in one of my late father's firms, 856 00:45:51,541 --> 00:45:53,960 and he was bedding the wife of a board member to get it. 857 00:45:54,043 --> 00:45:55,628 Only yesterday I learned 858 00:45:55,712 --> 00:45:57,672 he was secretly planning to meet that woman in London 859 00:45:58,965 --> 00:46:00,758 and give me the gate. 860 00:46:01,634 --> 00:46:03,636 Well, nobody tosses me aside. 861 00:46:05,889 --> 00:46:08,266 He... was a nobody. 862 00:46:26,659 --> 00:46:27,994 Mr. Globle. 863 00:46:29,537 --> 00:46:30,872 Here's your script. 864 00:46:30,955 --> 00:46:33,208 You know, I can't tell you how much I enjoyed 865 00:46:33,291 --> 00:46:35,627 the sophisticated imagery, the poetic wit. 866 00:46:35,710 --> 00:46:38,671 I see it as a cross between cinema verite and-- 867 00:46:38,755 --> 00:46:42,175 -Imagery and cinema verite? -Yes. 868 00:46:42,258 --> 00:46:44,552 I think if you change the title, it might do very well 869 00:46:44,636 --> 00:46:46,846 in those quaint little art theaters. 870 00:46:49,349 --> 00:46:50,850 Anything to declare, Sir? 871 00:46:51,601 --> 00:46:53,895 Yes. This is a dud. 872 00:46:55,897 --> 00:46:56,940 [laughing]