1 00:00:00,126 --> 00:00:00,960 [screaming] 2 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 Surely you can't believe it was one of us? 4 00:00:05,297 --> 00:00:09,468 Who more capable of operating in the dark than a blind man? 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,512 -Oh, for God's sakes. -That's ridiculous. 6 00:00:11,637 --> 00:00:13,180 Why don't you go home 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,266 and start one of your special bubble baths? 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,560 Like they say in those bus commercials, 9 00:00:17,643 --> 00:00:21,355 why don't you just sit back and leave the driving to us? 10 00:00:21,605 --> 00:00:22,898 But this time they even got the cover. 11 00:00:23,149 --> 00:00:26,026 They're even using our publicity to sell their pirated tapes. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,279 He accused me of sellin' Stoney's tapes. 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,864 [Sal screaming] 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,910 [cheerful orchestral music] 15 00:01:19,205 --> 00:01:22,333 [bluesy country music playing] 16 00:01:28,672 --> 00:01:30,883 ♪ Standing on the edge of nowhere ♪ 17 00:01:30,966 --> 00:01:32,760 ♪ Waiting for a train ♪ 18 00:01:32,843 --> 00:01:34,929 ♪ Silver dollar in his pocket ♪ 19 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 ♪ Lucky is his name ♪ 20 00:01:37,181 --> 00:01:39,391 ♪ Nothing but a cardboard suitcase ♪ 21 00:01:39,475 --> 00:01:41,227 ♪ Guitar for a friend ♪ 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 ♪ Sleeps out underneath the stars ♪ 23 00:01:43,062 --> 00:01:44,939 ♪ And serenades the wind ♪ 24 00:01:45,189 --> 00:01:49,068 ♪ Everybody calls him Lucky ♪ 25 00:01:49,151 --> 00:01:53,781 ♪ They think freedom has no chains ♪ 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,616 ♪ Drifting like a tumbleweed ♪ 27 00:01:55,699 --> 00:01:57,952 ♪ A new town every day ♪ 28 00:01:58,035 --> 00:02:02,248 ♪ He prays that someday his luck will change ♪ 29 00:02:02,331 --> 00:02:04,708 ♪ He ain't got a woman to his name ♪ 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 The body was discovered by Edie Babish 31 00:02:10,714 --> 00:02:15,135 on November 2, at 3:30 in the afternoon. 32 00:02:15,219 --> 00:02:16,887 She knew it was 3:30 33 00:02:16,971 --> 00:02:20,474 because she was late returning from her marketing. 34 00:02:20,558 --> 00:02:22,518 She checked her watch in the elevator, 35 00:02:22,643 --> 00:02:24,979 bothered that dinner wouldn't be ready. 36 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 Nothing fancy. 37 00:02:26,689 --> 00:02:30,484 Just her husband's favorite; stuffed cabbage, 38 00:02:30,568 --> 00:02:34,280 but it took at least four hours. 39 00:02:34,363 --> 00:02:38,033 She was equally certain about the location of the body. 40 00:02:38,117 --> 00:02:40,828 The man's throat had been slit, 41 00:02:40,911 --> 00:02:43,122 and he was making a dreadful mess 42 00:02:43,205 --> 00:02:46,500 all over her freshly scrubbed kitchen floor. 43 00:02:46,584 --> 00:02:48,794 [Earl] Mrs. Fletcher? Excuse me. 44 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Would you take two steps back, please? 45 00:02:50,629 --> 00:02:53,424 Your voice is just a little bit too authoritative. 46 00:02:53,507 --> 00:02:54,717 You mean too loud? 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,221 How's this? 48 00:02:59,305 --> 00:03:01,056 It had not been Edie's day. 49 00:03:02,433 --> 00:03:04,059 That's perfect, ma'am. That's your mark. 50 00:03:07,187 --> 00:03:08,022 Uh... I'm sorry to bring this up, 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 but I, I can't read the manuscript from back here. 52 00:03:10,649 --> 00:03:13,319 Ah, emergency procedure number 483. 53 00:03:13,444 --> 00:03:14,904 [Earl] That okay? 54 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 All right, Mrs. Dalton, we're ready to roll. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,157 Uh, I'd like to give Greg another minute or two, 56 00:03:18,240 --> 00:03:19,450 if that's all right. 57 00:03:19,700 --> 00:03:23,370 He and Randy Witworth were having dinner, but they should have been finished by now. 58 00:03:26,624 --> 00:03:28,834 ♪ He ain't got a woman to his name ♪ 59 00:03:30,836 --> 00:03:35,633 ♪ Lucky lost it all Lost it all in Santa Fe ♪ 60 00:03:35,758 --> 00:03:38,469 ♪ He ain't got a woman to his name ♪ 61 00:03:43,140 --> 00:03:45,309 Gold. Pure gold, guys. 62 00:03:45,434 --> 00:03:49,063 Heck, Al, you'd say the Partridge family was platinum if it'd get us out of here. 63 00:03:49,146 --> 00:03:50,814 Play it back for us. 64 00:03:50,898 --> 00:03:53,609 Stoney, my man, we gotta get that retake in tonight 65 00:03:53,692 --> 00:03:54,944 if we're gonna deliver this album on time. 66 00:03:55,069 --> 00:03:58,238 Al, my man, I got all the time in the world. 67 00:04:01,367 --> 00:04:03,160 -Save me from comeback cons. -[tape rewinding] 68 00:04:03,243 --> 00:04:04,370 [sighs] 69 00:04:11,001 --> 00:04:13,128 Okay, Earl, let's go. 70 00:04:13,212 --> 00:04:15,798 Jessica, I'll stay here in the studio with you. 71 00:04:15,881 --> 00:04:17,466 Try to forget that there's a microphone in front of you. 72 00:04:17,549 --> 00:04:20,260 -[Jessica chuckles] -[Greg] Sorry to be late, Mrs. Fletcher. 73 00:04:21,428 --> 00:04:24,765 -I'm Greg Dalton. -Oh, saved by the producer. 74 00:04:24,848 --> 00:04:27,267 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 75 00:04:27,351 --> 00:04:30,604 I'm sorry to interrupt, but I just had to meet you before we started. 76 00:04:30,688 --> 00:04:31,522 Well, it's my pleasure. 77 00:04:31,605 --> 00:04:34,733 I can't tell you how much I admire what you're doing here. 78 00:04:34,817 --> 00:04:36,151 Hi, sweetheart. 79 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 I'm sorry you missed our barbecue bec-- 80 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 The stand must have sprouted legs. 81 00:04:46,620 --> 00:04:49,081 Oh, don't take it out on the stand, Mr. Dalton. 82 00:04:49,164 --> 00:04:50,332 I'm the culprit, I'm afraid. 83 00:04:50,416 --> 00:04:52,376 Me and my authoritative voice. [chuckles] 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 Well, now, listen. Where were we? 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,671 Yeah, I was about to kiss my wife. 86 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 Oh, that's nice. 87 00:05:00,175 --> 00:05:03,095 A strange metallic aftertaste, but that's not bad. 88 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 By the way, I'm also very sorry, Mrs. Fletcher, 89 00:05:05,597 --> 00:05:07,433 about this evening session, 90 00:05:07,516 --> 00:05:09,852 but it's the only time we seem to be able to get this studio. 91 00:05:09,935 --> 00:05:11,645 Oh, I think that mystery stories 92 00:05:11,729 --> 00:05:14,481 should be read in the dark of the night, don't you? 93 00:05:14,606 --> 00:05:15,899 You know, it's interesting. 94 00:05:15,983 --> 00:05:17,735 It's always the dark of the night to me. 95 00:05:17,818 --> 00:05:20,237 [laughter] 96 00:05:23,532 --> 00:05:24,825 Cheryl! 97 00:05:24,908 --> 00:05:25,868 -Haven't you gone home yet? -No. 98 00:05:25,951 --> 00:05:27,703 I was just waiting for you to come back from dinner. 99 00:05:27,828 --> 00:05:29,580 Oh, you didn't have to do that. 100 00:05:30,873 --> 00:05:31,790 Of course not, Sir. 101 00:05:37,713 --> 00:05:39,173 Your wife called several times. 102 00:05:39,256 --> 00:05:40,215 She said it was urgent. 103 00:05:40,299 --> 00:05:42,092 Margaret just can't get enough of me. 104 00:05:42,176 --> 00:05:43,635 Oh, and Stoney Carmichael called. 105 00:05:43,719 --> 00:05:44,803 He said it's very important. 106 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 -He needs to see you. -Hmm. 107 00:05:45,929 --> 00:05:48,390 Every day he's sounding more like the old Stoney Carmichael. 108 00:05:48,474 --> 00:05:50,017 Oh, and here's the check for Mr. Anglin. 109 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 He'll be here at 8:30. 110 00:05:51,351 --> 00:05:54,938 And out of here by 8:40 for good. 111 00:05:55,022 --> 00:05:56,565 Well, what are you still doing here? 112 00:05:56,648 --> 00:05:58,692 Isn't it past your bedtime? 113 00:05:58,776 --> 00:06:00,235 Good night, Sir. 114 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 ♪ Your heart, your heart ♪ 115 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 ♪ There she goes ♪ 116 00:06:10,996 --> 00:06:13,832 ♪ Whoa, she likes them heroes... ♪ 117 00:06:17,753 --> 00:06:20,839 -Stay here, Sal. -Stoney, quit treatin' me like a kid. 118 00:06:20,923 --> 00:06:22,800 Honey, you are a kid. 119 00:06:22,883 --> 00:06:25,094 I got to learn about this business if I'm gonna be a singer. 120 00:06:25,511 --> 00:06:27,346 Okay, first rule is, take care of your band. 121 00:06:27,596 --> 00:06:28,931 Go get these boys some sodas. 122 00:06:34,103 --> 00:06:36,772 -[Randy] Sounds great, Stoney. -Better than it does on this? 123 00:06:38,899 --> 00:06:40,692 -[Randy] What the hell is this? -[Stoney] Found that at a swap meet. 124 00:06:40,818 --> 00:06:42,569 They were chargin' 20 bucks for it. 125 00:06:42,653 --> 00:06:43,654 This time they even got the cover. 126 00:06:43,904 --> 00:06:45,697 I don't believe this. 127 00:06:45,781 --> 00:06:48,492 They're even using our publicity to sell their pirated tapes. 128 00:06:48,575 --> 00:06:51,537 Stoney, I told you there was a risk in pushing back the release date. 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,122 Yeah, yeah. 130 00:06:53,247 --> 00:06:54,998 This is cash out of my pocket, too. 131 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 Well, let me tell you something, Randy. I got me a uptown lawyer, 132 00:06:58,502 --> 00:06:59,419 and he tells me 133 00:06:59,503 --> 00:07:02,339 if I can prove these bootlegs are coming out of this studio, 134 00:07:02,422 --> 00:07:05,342 it'll, uh-- what was the word he used? 135 00:07:05,425 --> 00:07:07,302 Nullify my contract. 136 00:07:09,221 --> 00:07:10,514 I know how you feel, Stoney. 137 00:07:10,597 --> 00:07:11,807 You've been waiting a long time for this. 138 00:07:13,142 --> 00:07:15,060 [chuckles] But, man, I'm your friend. 139 00:07:15,144 --> 00:07:17,146 You want out of this contract, all you have to do is say so. 140 00:07:17,271 --> 00:07:19,189 Oh, sure, repay all your expenses 141 00:07:19,273 --> 00:07:21,567 plus 50 percent of any future contract I come up with. 142 00:07:21,692 --> 00:07:23,569 Nobody held a gun to your head to sign the contract 143 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 when I found you in the dive in Waco. 144 00:07:24,945 --> 00:07:28,073 Well, somebody got me mighty drunk. 145 00:07:28,157 --> 00:07:29,741 I guess I'll even be billed for the liquor too, huh? 146 00:07:35,706 --> 00:07:38,917 Al, the truth. What do you know about this? 147 00:07:39,001 --> 00:07:42,171 Hey, man, this is your studio. 148 00:07:42,254 --> 00:07:44,381 You know how loose it was before you beefed up security. 149 00:07:44,464 --> 00:07:46,884 Anybody could've come in here and dubbed those masters. 150 00:07:47,009 --> 00:07:49,887 Stoney Carmichael is my ticket to the top floor. 151 00:07:49,970 --> 00:07:52,097 I'm not gonna let some bootlegger try to ruin it for me. 152 00:07:53,223 --> 00:07:54,850 [Randy sighs] 153 00:07:54,933 --> 00:07:56,435 [Randy] Nobody'd mistake her for a rhythm and blues girl. 154 00:07:56,768 --> 00:07:58,353 [laughs] 155 00:07:58,437 --> 00:07:59,855 That's the last book for the bleeding blind 156 00:07:59,980 --> 00:08:00,856 you're gonna catch out of here. 157 00:08:02,691 --> 00:08:03,901 Thanks for being here, Mrs. Fletcher. 158 00:08:04,234 --> 00:08:06,320 This is such an important series. 159 00:08:06,445 --> 00:08:08,155 Oh, you're right, Mr. Witworth. 160 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 Not nearly enough books are pub... 161 00:08:10,157 --> 00:08:12,701 Earl, my boy, we need to have a little chat. 162 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 Just a note of insincerity. 163 00:08:20,125 --> 00:08:23,045 A note? Sounded more like a full-blown symphony to me. 164 00:08:23,128 --> 00:08:24,588 Well, I'm afraid, you see, 165 00:08:24,671 --> 00:08:27,591 that this is the last of the Mystery Books for the blind to be recorded here. 166 00:08:27,716 --> 00:08:29,551 -Oh. -What? 167 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Greg, why didn't you say something when you first arr-- 168 00:08:31,428 --> 00:08:32,846 That's why Randy took me out to dinner. 169 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 But, can't you take the series to another company? 170 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 That'll be tough. 171 00:08:36,934 --> 00:08:39,811 This isn't exactly a moneymaking proposition. 172 00:08:39,895 --> 00:08:41,521 -I can't say I blame him. -I can. 173 00:08:41,647 --> 00:08:43,106 Nancy, don't. 174 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 I'm not gonna let him get away with this. 175 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 I said no! 176 00:08:51,365 --> 00:08:54,451 Perhaps this isn't the best time to approach Mr. Witworth. 177 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 [Margaret] One of your works of art? 178 00:09:10,592 --> 00:09:11,927 [sighs] 179 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 Margaret, you scared the hell out of me. 180 00:09:15,806 --> 00:09:19,268 Not exactly music to a newlywed's ears. 181 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 -God, you look great. -[Maragret chuckles] 182 00:09:24,022 --> 00:09:25,232 How'd you get in? 183 00:09:25,315 --> 00:09:28,360 Your secretary. On her way out. 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,611 She works quite late, doesn't she? 185 00:09:31,321 --> 00:09:33,365 And don't you think I should have a key of my own, 186 00:09:33,448 --> 00:09:35,993 seeing as I am footing the bill for this little takeover? 187 00:09:36,118 --> 00:09:40,247 Margaret, you're being silly. I told you I'd be home late. 188 00:09:40,330 --> 00:09:42,457 And, of course, you can have a key. 189 00:09:42,541 --> 00:09:45,043 I just have to settle this business with Carl first. 190 00:09:45,127 --> 00:09:47,838 Listen, tell you what. 191 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Why don't you go home 192 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 and start one of your special bubble baths? 193 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Actually, sweaty palms turn me on. 194 00:10:13,238 --> 00:10:16,825 Ten o'clock. Meet you at the tub. 195 00:10:16,908 --> 00:10:20,370 Why do I get the feeling that you're rushing me off? 196 00:10:20,454 --> 00:10:22,622 [scoffs] It's just that Carl should be here any minute, 197 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 and I might not wait for that bath. 198 00:10:25,208 --> 00:10:27,127 Good. 199 00:10:27,210 --> 00:10:30,630 I'd hate to think that you only wanted me for my mind. 200 00:10:30,714 --> 00:10:35,302 Or one of those other "M" words like... money? 201 00:10:38,805 --> 00:10:40,891 But what really bothered Mrs. Babish was 202 00:10:40,974 --> 00:10:43,393 that the body was dressed in her only fromal gown. 203 00:10:45,062 --> 00:10:47,314 "Fromal gown"? [chuckles] Oh, my goodness. 204 00:10:47,397 --> 00:10:49,858 -[laughs] -I'm sorry. That's my typing. [laughs] 205 00:10:49,941 --> 00:10:51,193 [Earl] There's no problem, ma'am. 206 00:10:51,318 --> 00:10:55,238 We'll just pick it up at the beginning of the paragraph, all right? 207 00:10:55,322 --> 00:10:56,406 I'll be right back. 208 00:10:59,117 --> 00:11:03,789 Mrs. Fletcher, in three, two... 209 00:11:03,914 --> 00:11:07,084 [bluesy country music playing] 210 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 ♪ Well, she's an ordinary girl With an ordinary name... ♪ 211 00:11:13,757 --> 00:11:16,385 Randy, you wanted to hear the new tracks? 212 00:11:16,510 --> 00:11:19,805 ♪ An ordinary job for a minimum wage A little... ♪ 213 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 What the-- 214 00:11:39,157 --> 00:11:40,784 [breaker clicking] 215 00:11:40,867 --> 00:11:42,160 [Al] Oh, come on. 216 00:11:42,244 --> 00:11:43,787 Randy, there goes the power again. 217 00:11:43,870 --> 00:11:45,038 [Randy] That's the third time this month. 218 00:11:45,122 --> 00:11:46,748 [Al] We can't have blackouts like this in the middle of sessions. 219 00:11:46,832 --> 00:11:49,835 You and Carl gotta get some people in here who know what they're doing. 220 00:11:49,918 --> 00:11:52,462 -It's bad for the equipment. -[Randy] The electricians were just here. 221 00:11:56,675 --> 00:11:59,761 [Nancy] This has happened before, Jessica, just stay put. 222 00:11:59,845 --> 00:12:02,597 [Jessica] Well, where are you going? Wouldn't it be safer to-- 223 00:12:02,681 --> 00:12:04,141 [Nancy] I know my way around. 224 00:12:04,224 --> 00:12:05,600 I'll see if I can find the circuit breaker. 225 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 [Carl] Hello? What's going on in here? 226 00:12:14,317 --> 00:12:15,444 What happened to the damn lights? 227 00:12:17,612 --> 00:12:18,697 [distorted music] 228 00:12:21,700 --> 00:12:23,535 ♪ Well, she goes to Church on Sunday... ♪ 229 00:12:23,618 --> 00:12:24,828 Well, let there be music. 230 00:12:25,454 --> 00:12:26,705 ♪ Everybody... ♪ 231 00:12:31,501 --> 00:12:33,378 -[Al] Randy? -Help! 232 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 Randy, are you okay? 233 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 [Randy] [groaning] Somebody. 234 00:12:36,590 --> 00:12:38,633 Oh, God. I'm hurt. 235 00:12:38,717 --> 00:12:41,386 It's Randy! Something's wrong with Randy! 236 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 [tense dramatic music] 237 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 -What is it? What's wrong? -Something about Randy. 238 00:12:49,561 --> 00:12:51,730 [Sal screaming] 239 00:12:57,611 --> 00:13:00,280 [screaming] 240 00:13:07,120 --> 00:13:08,246 Help... me. 241 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 Oh, good Lord. Uh, call, call an ambulance. 242 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 [Randy] Stabbed... me. 243 00:13:13,502 --> 00:13:15,378 Stabbed you? Who stabbed you? 244 00:13:15,462 --> 00:13:19,674 -Somebody... in the dark. -[dramatic music] 245 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 [groans] 246 00:13:33,647 --> 00:13:35,565 [police radio chatter] 247 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Lieu-- Lieutenant Faraday, Police Department. 248 00:13:44,157 --> 00:13:46,034 Will he make it? 249 00:13:46,117 --> 00:13:47,244 Did you see who did this to you? 250 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 [Randy] Dark. Too dark. 251 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Stay with me, now. Come on, stay with me. 252 00:13:50,747 --> 00:13:54,417 -Tell me what happened. -Al. Al on phone. 253 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Okay, good. Good, you were on the phone with Al. 254 00:13:56,419 --> 00:13:58,255 Lights out. Pain... back. 255 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 [police radio chatter] 256 00:14:08,890 --> 00:14:12,686 [ambulance siren wailing] 257 00:14:17,232 --> 00:14:19,693 Surely you can't believe it was one of us? 258 00:14:19,776 --> 00:14:21,570 The front door was locked. 259 00:14:21,653 --> 00:14:23,321 No one came in except Mr. Anglin. 260 00:14:24,739 --> 00:14:29,536 Now, I do not want you to worry your pretty little head about this. 261 00:14:29,619 --> 00:14:33,582 I'm going to have officers here to protect you every second. 262 00:14:33,665 --> 00:14:35,417 Excuse me, uh, Lieutenant. 263 00:14:35,500 --> 00:14:37,627 I'm sure that you have already figured 264 00:14:37,711 --> 00:14:41,798 that if there was somebody already in the office with Mr. Witworth 265 00:14:41,923 --> 00:14:43,592 when the blackout occurred, 266 00:14:43,675 --> 00:14:45,385 they could easily have left, and no one would have noticed. 267 00:14:45,510 --> 00:14:49,639 I mean, it was very confusing out here, you know, after the lights came on. 268 00:14:49,764 --> 00:14:53,518 Uh-huh, it's still a little confusing now, isn't it, ma'am? 269 00:14:53,602 --> 00:14:54,936 Tell you what. 270 00:14:55,020 --> 00:14:56,771 Like they say in those bus commercials, 271 00:14:56,855 --> 00:14:59,774 why don't you just sit back and leave the driving to us? 272 00:15:04,654 --> 00:15:08,283 Someone must have thrown the switch, come in here and-- 273 00:15:08,408 --> 00:15:11,494 But how? Place was pitch dark. 274 00:15:11,578 --> 00:15:14,247 -Flashlight? -No. Victim would have seen it. 275 00:15:14,331 --> 00:15:16,124 Excuse me, Lieutenant Faraday? 276 00:15:16,207 --> 00:15:18,460 Mr. Dalton, here, says that he heard-- 277 00:15:18,543 --> 00:15:22,172 Mrs. Fletcher, the sergeant here tells me that you're a mystery writer. 278 00:15:22,255 --> 00:15:24,007 Uh, yes. As I was saying-- 279 00:15:24,090 --> 00:15:27,135 Oh, I think writing is a real good hobby for a woman. 280 00:15:27,218 --> 00:15:29,554 You can cook up some supper. You can chat on the phone. 281 00:15:29,638 --> 00:15:32,766 Then pop over to the old typewriter now and then for a few minutes. 282 00:15:32,849 --> 00:15:34,934 Yes. When I'm not too busy beating the laundry 283 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 against the rocks in the river. 284 00:15:37,354 --> 00:15:40,315 [laughing] 285 00:15:40,398 --> 00:15:43,151 Oh, I bet your books are charming. 286 00:15:43,234 --> 00:15:44,277 Thank you. 287 00:15:44,361 --> 00:15:47,405 I was trying to tell you Mr. Dalton heard something. 288 00:15:47,489 --> 00:15:50,992 But then, of course, real murder is anything but charming. 289 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 And solving it requires patience, strength. 290 00:15:54,829 --> 00:15:57,707 -Ah, man's work. -Right. 291 00:15:57,791 --> 00:15:59,417 [Greg] I think I'd better say something here. 292 00:15:59,542 --> 00:16:02,921 Lieutenant, Mrs. Fletcher thought that something I heard in the hallway 293 00:16:03,004 --> 00:16:05,173 might be important... if you're interested. 294 00:16:05,298 --> 00:16:08,009 [chuckles] Well, of course, sometimes... 295 00:16:08,093 --> 00:16:11,096 sometimes the ladies have real good hunches. 296 00:16:11,179 --> 00:16:12,222 So, what happened? 297 00:16:12,305 --> 00:16:15,225 I was standing at the drinking fountain taking a pill, 298 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 I have a circulation problem in my leg, 299 00:16:16,726 --> 00:16:21,022 when I heard somebody run past me and something drop. 300 00:16:21,106 --> 00:16:23,191 Now, that thing could have been a knife. 301 00:16:23,274 --> 00:16:25,151 So, this happened while the lights were out? 302 00:16:25,276 --> 00:16:26,736 I'm afraid I don't know. 303 00:16:26,861 --> 00:16:28,321 What do you mean, "You don't know"? [chuckles] 304 00:16:28,446 --> 00:16:30,407 [Greg] The sunny Spain and the black hole of Calcutta 305 00:16:30,532 --> 00:16:33,034 are the same to me, Lieutenant. I'm blind. 306 00:16:36,329 --> 00:16:37,747 Well, I'm sorry to hear that. 307 00:16:39,040 --> 00:16:41,418 You certainly seem to get around pretty good. 308 00:16:41,543 --> 00:16:44,921 [Greg] Thank you. I can also chew gum at the same time. 309 00:16:45,004 --> 00:16:47,215 -[Lieutenant] Don't you use a cane? -Not if I can help it. 310 00:16:47,298 --> 00:16:49,467 I don't need one around familiar places. 311 00:16:52,429 --> 00:16:55,056 I'm sure the cleaning lady will get that stain. 312 00:16:55,140 --> 00:16:58,852 And, yes, Mrs. Fletcher, I noticed it too. Paint. 313 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 -[Jessica] Monet Mauve. -Come again? 314 00:17:01,229 --> 00:17:03,773 A Monet Mauve is a very expensive nail polish, 315 00:17:03,857 --> 00:17:04,899 Lieutenant, 316 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 and the bottle is right here. 317 00:17:06,943 --> 00:17:08,862 Could I trouble you for your pocket handkerchief, please? 318 00:17:08,945 --> 00:17:11,114 -Of course, ma'am. -Thank you. 319 00:17:11,239 --> 00:17:16,286 I tell you what. Why don't you take that as a souvenir on your way home? 320 00:17:16,369 --> 00:17:18,747 It's awful late for a lady to be out alone. 321 00:17:18,830 --> 00:17:22,375 Lieutenant, nail polish dries very fast. 322 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 The stain on the floor is still damp, 323 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 which means that this bottle was dropped very recently. 324 00:17:27,839 --> 00:17:31,384 So, you're saying that some woman, who likes expensive nail polish, 325 00:17:31,468 --> 00:17:34,679 came in here and stabbed Mr. Witworth? 326 00:17:34,804 --> 00:17:36,890 Kind of a jump, don't you think, ma'am? 327 00:17:36,973 --> 00:17:40,977 I merely said that this bottle was dropped very recently. 328 00:17:41,060 --> 00:17:42,937 But, yes, I do think it would be a good idea 329 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 to find out who it belongs to. 330 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 [phone ringing] 331 00:17:48,693 --> 00:17:51,738 Leave it to a woman to find nail polish. 332 00:17:54,491 --> 00:17:58,411 Dusted? 333 00:17:58,536 --> 00:18:03,124 Hello. Mm-hmm. Okay. 334 00:18:06,211 --> 00:18:08,922 Mr. Witworth was D.O.A. at the hospital. 335 00:18:11,257 --> 00:18:12,217 We're now looking for a murderer. 336 00:18:17,555 --> 00:18:19,724 Lieutenant, you can't seal off the studio. 337 00:18:19,808 --> 00:18:21,601 Save your breath, Mr. Anglin. 338 00:18:21,684 --> 00:18:23,603 No one goes in or out of here until things are settled up. 339 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 Uh, if you're through being searched, ma'am, you're free to go. 340 00:18:26,064 --> 00:18:27,607 Just don't-- 341 00:18:27,690 --> 00:18:29,108 You're not gonna tell us we can't leave town. 342 00:18:29,192 --> 00:18:30,860 That's a good idea. 343 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 I wasn't even in the studio when Randy was killed. 344 00:18:33,071 --> 00:18:34,989 I got a business meeting in Nashville. 345 00:18:35,114 --> 00:18:36,533 Sorry. 346 00:18:36,616 --> 00:18:39,577 By the way, I think Officer Cooper's ready for you right now. 347 00:18:39,702 --> 00:18:41,704 Lieutenant, I have got a red-eye. 348 00:18:41,788 --> 00:18:45,583 Oh, ma'am, I sure hate to make you miss a canasta game, 349 00:18:45,667 --> 00:18:47,460 but I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay. 350 00:18:47,544 --> 00:18:48,795 I know that. 351 00:18:48,878 --> 00:18:51,965 I just would like to use a telephone to cancel my passage, 352 00:18:52,090 --> 00:18:55,009 but I didn't want to use a phone that hadn't been, uh... 353 00:18:55,134 --> 00:18:58,471 oh, how do you, official men, call it, dusted? 354 00:18:58,596 --> 00:19:01,558 Lieutenant? I think we've found the murder weapon. 355 00:19:04,769 --> 00:19:06,521 -Push. -[men groaning] 356 00:19:08,314 --> 00:19:09,148 [mystery music] 357 00:19:14,028 --> 00:19:16,698 That must be what Mr. Dalton heard drop. 358 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 [gasps] 359 00:19:25,081 --> 00:19:27,834 -You're a great pace-man, Jessica. -[laughing] Thanks. 360 00:19:27,917 --> 00:19:30,420 Just don't let Lieutenant Faraday hear you say that. 361 00:19:32,213 --> 00:19:33,715 Oh, rough ground ahead. 362 00:19:33,798 --> 00:19:35,133 I know. It's my usual route. 363 00:19:35,216 --> 00:19:37,051 Oh, I do admire you, Greg. 364 00:19:37,135 --> 00:19:39,470 You certainly don't miss out on anything. 365 00:19:39,554 --> 00:19:43,099 Since the car accident, you know what I keep telling myself? 366 00:19:43,182 --> 00:19:45,226 That you won't let it stop you. 367 00:19:45,310 --> 00:19:48,813 And I haven't. Bum-leg or not. 368 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 Well, you've certainly made an incredible adjustment 369 00:19:50,982 --> 00:19:53,401 in a comparatively short space of time. 370 00:19:53,484 --> 00:19:55,361 The human body's an amazing mechanism. 371 00:19:55,445 --> 00:19:58,781 You lose one sense, and the others pick up the slack. 372 00:19:58,865 --> 00:20:03,661 Coffee... at 100 yards! 373 00:20:08,124 --> 00:20:10,752 Jogging, what a way to ruin a beautiful morning. 374 00:20:10,835 --> 00:20:13,588 How about some eggs before those arteries get too clear? 375 00:20:13,671 --> 00:20:14,923 Oh, thanks. That would be lovely. 376 00:20:15,006 --> 00:20:16,341 [panting] Here, honey, let me do this. 377 00:20:16,424 --> 00:20:21,346 -That's okay. I've already started. -And I'll finish it. [panting] 378 00:20:22,221 --> 00:20:24,557 You know, I want to thank you both for letting me stay here. 379 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 Please, it's the least we could do with you forced to stick around. 380 00:20:27,936 --> 00:20:29,270 [phone ringing] 381 00:20:29,395 --> 00:20:31,105 I'll get it. I'll get it. I'll get it. 382 00:20:31,230 --> 00:20:32,482 Hello? 383 00:20:32,607 --> 00:20:35,735 Carl! Yes, good to hear from you. 384 00:20:35,860 --> 00:20:37,070 But, Carl, it's not like we're-- 385 00:20:38,696 --> 00:20:40,281 Carl, look, why don't you take some time to-to... 386 00:20:41,824 --> 00:20:46,996 All right, Carl. All right. All right. Good-bye. 387 00:20:51,334 --> 00:20:53,628 He canceled Mystery Books, didn't he? 388 00:20:53,711 --> 00:20:55,964 Does he have the power to do that? 389 00:20:56,047 --> 00:20:58,257 I guess he must have. 390 00:20:58,341 --> 00:20:59,592 I'm not so sure. 391 00:21:03,805 --> 00:21:05,723 Don't let's talk figures, Stoney. 392 00:21:05,807 --> 00:21:08,434 Point is, Red River Studios wants to be a part of your future. 393 00:21:09,727 --> 00:21:10,728 [chuckles] Oh, sure, you can get back to me. 394 00:21:10,812 --> 00:21:11,854 You take care now, you hear? 395 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 Always a pleasure doing business with an artist. 396 00:21:16,150 --> 00:21:18,319 My husband used to love Stoney Carmichael, 397 00:21:18,403 --> 00:21:20,405 but I'm afraid I lean more towards Eddy Arnold. 398 00:21:20,488 --> 00:21:23,574 Yeah, that comeback album's gonna go through the roof when it's released. 399 00:21:23,658 --> 00:21:25,368 Oh, you mean it isn't out? 400 00:21:25,451 --> 00:21:26,995 I thought I saw a cassette in Mr. Witworth's office. 401 00:21:27,120 --> 00:21:28,830 No, no. Bootleg. 402 00:21:28,913 --> 00:21:31,040 Afraid that's one of the reasons ol' Stoney wants out. 403 00:21:31,124 --> 00:21:32,542 Randy wouldn't do business with him, 404 00:21:32,625 --> 00:21:35,837 but me, I mean heck, I'm a businessman 405 00:21:35,962 --> 00:21:38,089 who's got an obligation to run a profitable company. 406 00:21:38,172 --> 00:21:40,967 Carl, there's no reason the Mystery Books couldn't make money 407 00:21:41,092 --> 00:21:42,510 if they were marketed properly. 408 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 Greg, my boy, Randy kept you on as a favor. 409 00:21:44,971 --> 00:21:47,265 Now, I know it, and you know it. 410 00:21:47,348 --> 00:21:51,019 But, see, I don't got a favor owing you. What I do got is folks countin' on me. 411 00:21:52,687 --> 00:21:54,397 Uh, Mr. Anglin, I'm assuming 412 00:21:54,480 --> 00:21:57,525 that you inherited Mr. Witworth's portion of the business, 413 00:21:57,608 --> 00:21:59,527 or you wouldn't be making decisions of this kind. 414 00:21:59,652 --> 00:22:02,030 Well, I, uh, I am in the process of acquiring it. 415 00:22:02,155 --> 00:22:06,159 Oh, I'm sorry... [chuckles] ...I must be confused. 416 00:22:06,242 --> 00:22:07,744 Last night in Mr. Witworth's office, 417 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 I happened to see a cashier's check 418 00:22:09,829 --> 00:22:12,040 made out to you for a sizable amount of money, 419 00:22:12,165 --> 00:22:14,500 and it was attached to a contract transferring the ownership. 420 00:22:15,918 --> 00:22:17,378 A lot's changed since last night. 421 00:22:18,629 --> 00:22:20,006 Yes, I can see that. 422 00:22:27,263 --> 00:22:28,931 -What's he doing here? -Who? 423 00:22:29,015 --> 00:22:31,142 Lieutenant Faraday. 424 00:22:31,225 --> 00:22:32,810 Probably wants to ask some more questions. 425 00:22:32,894 --> 00:22:34,353 Why? There's nothing more we can tell him. 426 00:22:39,358 --> 00:22:40,818 [anticipatory music] 427 00:22:45,698 --> 00:22:49,160 Mrs. Fletcher... Mrs. Dalton. 428 00:22:50,369 --> 00:22:51,954 Lieutenant, unless you have a warrant-- 429 00:22:52,038 --> 00:22:53,873 Come on, Nancy. We've got nothing to hide. 430 00:22:53,956 --> 00:22:54,957 As a matter of fact, ma'am. 431 00:22:58,711 --> 00:23:00,213 I'm sorry I snapped at you. 432 00:23:00,296 --> 00:23:03,925 This whole thing has gotten me... well, you know. 433 00:23:04,008 --> 00:23:05,009 I'll get some coffee. 434 00:23:07,929 --> 00:23:11,099 Mr. Dalton... [clears throat] ...I understand that you had a barbecue 435 00:23:11,182 --> 00:23:13,017 here at the house a couple of days ago? 436 00:23:13,101 --> 00:23:15,520 Most everybody from the studio attended, right? 437 00:23:15,645 --> 00:23:19,690 If you'll excuse me, I'll give Nancy a hand with the coffee. 438 00:23:32,328 --> 00:23:33,496 Jessica! 439 00:23:36,290 --> 00:23:39,836 Nancy, Lieutenant Faraday isn't stupid. 440 00:23:39,919 --> 00:23:42,380 -He'll look in the dryer, too. -What do you mean? 441 00:23:49,470 --> 00:23:51,848 I suppose the others from the set are in there, too? 442 00:23:51,931 --> 00:23:53,391 One of our knives is missing, 443 00:23:53,474 --> 00:23:55,059 but somebody from the studio must've taken it. 444 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Nancy, you can't withhold evidence. 445 00:23:57,186 --> 00:23:59,647 Jessica, somebody is trying to frame Greg. 446 00:23:59,772 --> 00:24:02,608 But it will only look worse when it's discovered. 447 00:24:02,692 --> 00:24:05,611 Besides, it could be used to clear Greg. 448 00:24:05,695 --> 00:24:06,529 [Jessica] Lieutenant, 449 00:24:06,612 --> 00:24:09,699 you said that the prints had been wiped off the murder weapon. 450 00:24:09,824 --> 00:24:12,827 I mean, anybody could've taken that knife from the barbecue. 451 00:24:12,910 --> 00:24:14,579 He was standing right next to that master switch 452 00:24:14,662 --> 00:24:15,705 during the blackout. 453 00:24:15,788 --> 00:24:17,165 [Jessica] But how can you be sure 454 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 that the blackout was caused by the master switch? 455 00:24:19,625 --> 00:24:22,086 Nancy, didn't you tell me that the power had gone off 456 00:24:22,170 --> 00:24:24,005 several times recently? 457 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 That's right, they've been having electrical problems. 458 00:24:25,882 --> 00:24:27,091 We've had to stop in the middle of recording sessions 459 00:24:27,175 --> 00:24:29,385 several times. 460 00:24:29,468 --> 00:24:31,304 Hmm-mmm. It could also have been an act of God, 461 00:24:31,387 --> 00:24:32,430 but I don't think so. 462 00:24:32,555 --> 00:24:35,641 Yes, but even if the blackout had been caused by the master switch, 463 00:24:35,725 --> 00:24:36,893 somebody else could have pulled it. 464 00:24:36,976 --> 00:24:38,936 Mrs. Fletcher... [chuckles] 465 00:24:39,020 --> 00:24:41,230 ...this is a very nice womanly thing you're doing, 466 00:24:41,314 --> 00:24:42,940 helping a friend, 467 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 but you're grasping at straws here, ma'am. 468 00:24:44,734 --> 00:24:46,569 Everybody else is accounted for. 469 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 Not really, Lieutenant. 470 00:24:48,779 --> 00:24:52,658 Nobody could really prove an alibi during a blackout. 471 00:24:52,742 --> 00:24:54,702 Exactly, ma'am, it was a blackout. 472 00:24:54,785 --> 00:24:59,373 And who more capable of operating in the dark than a blind man? 473 00:24:59,457 --> 00:25:01,292 -Oh, for God's sakes. -That's ridiculous. 474 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 But, Lieutenant, 475 00:25:03,127 --> 00:25:05,421 you have to have something more than a suspicion of-- 476 00:25:05,546 --> 00:25:09,926 Like a motive? You want a motive? Fine. Fine. 477 00:25:10,009 --> 00:25:12,887 There's this, uh, real doll of a waitress named Doris 478 00:25:12,970 --> 00:25:14,555 down at the steak house. 479 00:25:14,639 --> 00:25:16,891 Apparently, Mr. Dalton here, and Mr. Witworth 480 00:25:16,974 --> 00:25:20,353 had quite a shootout over their New York primes last night. 481 00:25:20,478 --> 00:25:24,148 Mr. Witworth said he was canceling the Mystery Books, right, Mr. Dalton? 482 00:25:24,232 --> 00:25:28,694 -And then you reminded him-- -That he owed me, which he did. 483 00:25:28,819 --> 00:25:31,280 A man owes something to somebody he blinds in a car accident. 484 00:25:33,532 --> 00:25:34,825 But not his life. 485 00:25:35,451 --> 00:25:37,828 A job maybe, but not his life. 486 00:25:46,379 --> 00:25:49,507 [Jessica] Greg, could you identify anything 487 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 about the person who ran past you? 488 00:25:51,300 --> 00:25:53,135 Like what? 489 00:25:53,219 --> 00:25:54,845 [Jessica] Well, could you tell if it was a man or a woman, 490 00:25:54,929 --> 00:25:56,555 for example? 491 00:25:56,639 --> 00:25:58,099 Sometimes I can tell the difference, 492 00:25:58,182 --> 00:26:00,268 but not when they're wearing soft-soled shoes. 493 00:26:00,351 --> 00:26:02,770 Uh, but did they sound heavy or light? 494 00:26:02,895 --> 00:26:04,897 Did they move fast? Were they young? 495 00:26:04,981 --> 00:26:06,691 He's not an eyewitness, Jessica. 496 00:26:06,816 --> 00:26:07,858 -He's blind. -Nancy! 497 00:26:07,984 --> 00:26:09,485 You're not superman, Greg. 498 00:26:09,568 --> 00:26:11,320 You can't do everything by yourself. 499 00:26:11,404 --> 00:26:15,992 It will never be the same as it was before the accident. 500 00:26:16,075 --> 00:26:18,953 Now, I'm sorry. 501 00:26:19,078 --> 00:26:21,580 I'm really sorry, but that is the way it is. 502 00:26:21,706 --> 00:26:23,833 I'll go and talk to Lieutenant Faraday. 503 00:26:23,958 --> 00:26:25,751 No, no, wait. Please, please. 504 00:26:25,835 --> 00:26:29,088 Nancy, I am happy. 505 00:26:29,171 --> 00:26:33,301 I have a wonderful wife, a good life... 506 00:26:33,384 --> 00:26:35,094 until I ended up here. [chuckles] 507 00:26:35,219 --> 00:26:38,014 Why do you have to be so damn happy? 508 00:26:38,097 --> 00:26:40,349 So nice to Randy in front of me? 509 00:26:40,433 --> 00:26:42,101 Didn't you ever wanna just bash his face in? 510 00:26:42,226 --> 00:26:45,062 Stop it! Just stop it! 511 00:26:45,146 --> 00:26:48,399 How do you know what I feel? 512 00:26:48,482 --> 00:26:49,984 You know what it's like to wake up every morning 513 00:26:50,067 --> 00:26:52,945 and open these eyes? 514 00:26:53,029 --> 00:26:55,281 Of course I hate it. 515 00:26:55,364 --> 00:26:57,450 [growling] And I hate him, 516 00:26:57,533 --> 00:26:58,993 but hating isn't gonna get me anywhere. 517 00:26:59,118 --> 00:27:00,077 Isn't that right, Jessica? 518 00:27:00,202 --> 00:27:02,371 It's certainly very destructive. 519 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 [Nancy] But you have to acknowledge it. You have to deal with it. 520 00:27:05,333 --> 00:27:08,210 You can't just push it down, or it's gonna well up inside. 521 00:27:08,294 --> 00:27:10,171 You think I killed him, don't you? 522 00:27:18,054 --> 00:27:20,723 I don't know you anymore, Greg. 523 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 You don't confide in me. 524 00:27:23,142 --> 00:27:24,602 You don't let me do things for you. 525 00:27:24,685 --> 00:27:26,395 You have cut me off. 526 00:27:29,148 --> 00:27:31,192 Now, all I am to you is your chauffeur. 527 00:27:37,531 --> 00:27:38,949 I'm sorry. 528 00:27:43,496 --> 00:27:46,248 Nancy, these recent power failures, 529 00:27:46,332 --> 00:27:49,126 are they anything like what happened last night, 530 00:27:49,210 --> 00:27:51,420 I mean, total darkness? 531 00:27:51,504 --> 00:27:53,255 Yes. 532 00:27:53,339 --> 00:27:55,132 But you don't think it was a coincidence? 533 00:27:55,216 --> 00:27:56,634 Oh, no. 534 00:27:56,717 --> 00:27:59,053 If I were to pull a murder in total darkness 535 00:27:59,178 --> 00:28:03,391 and frame a blind man for it, I think I'd need some rehearsal. 536 00:28:04,600 --> 00:28:05,893 Why don't you go on home? 537 00:28:05,976 --> 00:28:10,689 I want to go and set a few things straight with Lieutenant Faraday, okay? 538 00:28:16,946 --> 00:28:20,699 Oh, this night scope is great. 539 00:28:20,783 --> 00:28:22,660 The deer don't even see you coming. 540 00:28:22,743 --> 00:28:25,621 Maybe that's why they call it "sport shooting". 541 00:28:28,040 --> 00:28:30,709 Mrs. Fletcher, 542 00:28:30,793 --> 00:28:32,545 I share your respect for Mr. Dalton. 543 00:28:32,628 --> 00:28:34,296 I really do. 544 00:28:34,380 --> 00:28:36,799 Just because I respect him, just because I like him, 545 00:28:36,882 --> 00:28:39,468 doesn't cloud my vision. 546 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 -Cream and how many sugars? -Black. 547 00:28:42,054 --> 00:28:44,807 Lieutenant, there are so many other possibilities. 548 00:28:44,890 --> 00:28:47,852 That bottle of nail polish indicates that somebody-- 549 00:28:47,935 --> 00:28:50,729 Was in that office sometime near the murder. 550 00:28:50,855 --> 00:28:52,815 Nothing more, ma'am. 551 00:28:52,898 --> 00:28:56,193 Or Witworth could've dropped it himself. 552 00:28:56,277 --> 00:28:57,778 Could have. 553 00:28:57,862 --> 00:29:02,324 Just like that power failure could have been caused by something else. 554 00:29:02,408 --> 00:29:04,535 I mean, we don't know that it was the master switch. 555 00:29:04,660 --> 00:29:07,079 Ma'am, I'm getting just a little bit nervous 556 00:29:07,163 --> 00:29:08,664 about this "we" business. 557 00:29:08,747 --> 00:29:10,332 [phone buzzes] 558 00:29:13,461 --> 00:29:15,754 Yes? 559 00:29:15,838 --> 00:29:19,925 Ah. Thank you very much. 560 00:29:20,009 --> 00:29:23,137 We now have the last bit of evidence that we need. 561 00:29:23,262 --> 00:29:25,723 The blood on the knife that we found in the studio 562 00:29:25,848 --> 00:29:29,185 matches the victim's. 563 00:29:29,268 --> 00:29:31,937 Yes, you can unseal the recording studio. 564 00:29:32,062 --> 00:29:34,023 Yeah, that's right. Call off the marines. 565 00:29:34,106 --> 00:29:36,942 Lieutenant, I wish you wouldn't do that. 566 00:29:37,026 --> 00:29:38,986 Once you open up that studio, 567 00:29:39,069 --> 00:29:42,031 whoever's behind all this could go in and cover his tracks. 568 00:29:42,114 --> 00:29:46,494 Tracks? What tracks? I have got my smoking gun. 569 00:29:46,577 --> 00:29:49,079 A little bit too conveniently. 570 00:29:49,163 --> 00:29:52,875 Ah, so now Mr. Dalton is being framed. 571 00:29:52,958 --> 00:29:57,296 Please, ma'am, please. You're smarter than this. 572 00:29:57,421 --> 00:30:01,008 -Don't act like an irrational-- -Please, Lieutenant, please. 573 00:30:01,091 --> 00:30:05,638 Preserve what respect I have for you and don't say "irrational woman". 574 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Irrational outsider. 575 00:30:07,431 --> 00:30:10,017 Now, ma'am, I really, really don't want to see you 576 00:30:10,100 --> 00:30:11,352 coming around here anymore, 577 00:30:11,435 --> 00:30:14,563 unless you're with some man here to arrange bail for Greg Dalton. 578 00:30:14,688 --> 00:30:19,109 Lieutenant Faraday, believe it or not, there are women who can arrange bail, 579 00:30:19,193 --> 00:30:20,528 and besides that, 580 00:30:20,611 --> 00:30:22,363 you're the one behaving irrationally 581 00:30:22,488 --> 00:30:26,867 by failing to pursue all the leads in this case. 582 00:30:26,951 --> 00:30:28,744 [cautious orchestral music] 583 00:30:28,827 --> 00:30:30,329 [door slams] 584 00:31:16,292 --> 00:31:18,002 [Stoney] Let's do my overdub on Night Tears, 585 00:31:18,085 --> 00:31:19,628 and then when the rest of the guys get here, 586 00:31:19,753 --> 00:31:21,255 we'll cut that last song. 587 00:31:21,338 --> 00:31:23,173 The quicker the better. That's great, Stoney. 588 00:31:23,257 --> 00:31:24,967 I'm all backed up here. 589 00:31:25,050 --> 00:31:26,385 I got Larry and the Lashers coming in right after you. 590 00:31:26,468 --> 00:31:28,137 Oh, hey, they're bad! 591 00:31:28,262 --> 00:31:29,221 Think they'd give me a chance to work backup for 'em? 592 00:31:29,305 --> 00:31:30,598 They probably would. 593 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 They're 90 percent sleaze and ten percent perversion. 594 00:31:32,975 --> 00:31:33,809 Come on, young'un. 595 00:31:38,063 --> 00:31:40,482 Mrs. Fletcher? Something I can do for you? 596 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 Yes. 597 00:31:42,526 --> 00:31:44,862 I'm sorry to hear about Greg. He's a great guy. 598 00:31:44,945 --> 00:31:47,948 He used to invite us over for barbecues and stuff. 599 00:31:48,032 --> 00:31:49,658 I really can't believe he did it. 600 00:31:52,620 --> 00:31:53,495 [Al sighs] 601 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 Al, when you were on the phone with Mr. Witworth, 602 00:31:56,749 --> 00:31:59,209 did you hear anything that would give us a clue 603 00:31:59,335 --> 00:32:01,462 to the identity of the killer? 604 00:32:01,587 --> 00:32:03,255 Can't think of anything. 605 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 No background sounds or jangling of the keys or... 606 00:32:08,385 --> 00:32:11,430 Sorry. Look, I really have to get back to work. 607 00:32:11,513 --> 00:32:14,391 This whole business has set me way behind schedule. 608 00:32:14,516 --> 00:32:15,601 I wish I could have been of more help. 609 00:32:15,684 --> 00:32:17,269 Well, thanks anyway. 610 00:32:22,024 --> 00:32:23,692 [knocking] 611 00:32:23,776 --> 00:32:25,986 -Earl? -Mrs. Fletcher, come on in. 612 00:32:26,070 --> 00:32:27,237 I thought Mystery Books was canceled. 613 00:32:27,321 --> 00:32:29,156 I'm afraid it has been. 614 00:32:29,239 --> 00:32:31,784 I'm sorry to hear that. I like Mr. Dalton. 615 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 This darn shorts. 616 00:32:35,496 --> 00:32:37,414 We're gettin' 'em all over the place. 617 00:32:37,498 --> 00:32:39,333 Oh, very scientific. 618 00:32:39,416 --> 00:32:42,628 Earl, you seem to be something of an expert. 619 00:32:42,711 --> 00:32:45,297 Tell me, is there any way to tell the difference 620 00:32:45,381 --> 00:32:49,259 between a power failure caused by pulling a master switch 621 00:32:49,385 --> 00:32:51,970 and one caused by electrical problems? 622 00:32:53,347 --> 00:32:54,807 They all look the same, 623 00:32:54,890 --> 00:32:56,517 but I'll tell you the master switch never was off. 624 00:32:56,642 --> 00:32:58,560 I checked it myself other times. 625 00:32:58,686 --> 00:33:01,605 The lights just come back on when they're ready. 626 00:33:01,689 --> 00:33:03,732 And you have no idea what's causing these problems. 627 00:33:03,816 --> 00:33:05,651 [Earl] Electricians can't figure it out either. 628 00:33:05,734 --> 00:33:08,195 And it always happens in the middle of a session, too. 629 00:33:08,320 --> 00:33:10,072 A session of Mystery Books for the blind? 630 00:33:11,990 --> 00:33:13,409 Come to think of it, 631 00:33:13,534 --> 00:33:15,828 during Stoney Carmichael's sessions, too, as I recall. 632 00:33:15,911 --> 00:33:18,831 Earl, I couldn't help but notice you having an argument 633 00:33:18,956 --> 00:33:21,959 with Randy Witworth in here before he was murdered. 634 00:33:22,042 --> 00:33:24,461 Yeah, old Randy, he had a short fuse. 635 00:33:24,545 --> 00:33:26,797 He accused me of selling Stoney's tapes. 636 00:33:26,922 --> 00:33:27,881 And I took exception, of course. 637 00:33:28,006 --> 00:33:29,466 But I'll tell you something. 638 00:33:29,591 --> 00:33:33,679 You talk about mad, I've never seen anybody, ever, 639 00:33:33,762 --> 00:33:35,848 like Stoney was about those tapes. 640 00:33:35,931 --> 00:33:38,517 And if he hadn't been in his studio during the blackout... 641 00:33:49,153 --> 00:33:50,404 These can really drive you mad. 642 00:33:50,487 --> 00:33:51,447 Here, let me have a go. 643 00:33:51,530 --> 00:33:57,453 [coins jingling] 644 00:33:57,536 --> 00:34:00,205 [laughs] How do you like that? 645 00:34:00,330 --> 00:34:02,458 You know, I'm a great fan of your uncle. 646 00:34:02,583 --> 00:34:04,084 Makes one of us. 647 00:34:04,168 --> 00:34:05,794 It must be very exciting being on the road with him. 648 00:34:05,919 --> 00:34:07,504 Yeah, excitin'. 649 00:34:07,588 --> 00:34:08,505 You know, I'll tell you somethin'. 650 00:34:08,589 --> 00:34:10,841 If I would've known that he was gonna be worse than my daddy, 651 00:34:10,966 --> 00:34:12,760 I never would've run away. 652 00:34:12,843 --> 00:34:15,721 You know, you'd think old Stoney would help me get started, wouldn't you? 653 00:34:15,804 --> 00:34:18,015 Well, maybe he wants to protect you. 654 00:34:18,098 --> 00:34:20,350 How's he gonna do that? By making me his soda slave? 655 00:34:20,476 --> 00:34:21,810 Geez. 656 00:34:24,188 --> 00:34:25,397 What? 657 00:34:25,481 --> 00:34:27,149 Oh, I-I was just admiring your nail polish. 658 00:34:27,232 --> 00:34:28,776 It's, uh, very intense. 659 00:34:28,901 --> 00:34:31,278 Oh, it's called Slash. You want some? 660 00:34:31,361 --> 00:34:32,780 Ah, no. No, thank you. 661 00:34:32,863 --> 00:34:34,990 Purple doesn't really work very well for me. 662 00:34:35,073 --> 00:34:36,366 I understand, Sally Ann, 663 00:34:36,450 --> 00:34:38,494 that you were in the ladies' room during the blackout. 664 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 Yeah. Take it from me. 665 00:34:40,287 --> 00:34:42,706 It's not a fun place to be when the lights go out. 666 00:34:42,790 --> 00:34:46,251 Well, you're lucky you managed to get out without hurting yourself. 667 00:34:46,335 --> 00:34:49,755 What's that supposed to mean? I didn't leave till the lights came back on. 668 00:34:49,838 --> 00:34:51,715 Oh. Oh, I-I misunderstood. 669 00:34:51,799 --> 00:34:57,054 I-I thought that you were the first person to find Randy Witworth in his office. 670 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 So? 671 00:35:00,974 --> 00:35:03,852 Oh, I get it. Let me tell you somethin'. 672 00:35:03,936 --> 00:35:05,479 I didn't even hardly know the dude. 673 00:35:05,562 --> 00:35:06,814 Why would I want to kill him, huh? 674 00:35:09,691 --> 00:35:10,651 Excuse me. 675 00:35:18,826 --> 00:35:21,745 [inquisitive orchestral music] 676 00:35:45,853 --> 00:35:47,521 [Carl] Come on, now, Margaret. 677 00:35:47,646 --> 00:35:48,939 Everybody knows you were just Randy's meal ticket. 678 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 [Margaret] Ah, what a way you have with words, Carl. 679 00:35:50,691 --> 00:35:51,650 Now don't get het up. 680 00:35:51,775 --> 00:35:54,278 I just meant I don't see why you want this old wreck of a place. 681 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 Well, call it sentimental. 682 00:35:56,071 --> 00:35:58,240 But my offer is the same one you agreed to with Randy. 683 00:35:58,323 --> 00:36:00,450 It was my money then, it's my money now. 684 00:36:02,369 --> 00:36:05,622 Well, I'm not so sure I want to sell now. 685 00:36:05,706 --> 00:36:08,959 -Mrs. Fletcher, ma'am. -Mr. Anglin, I was, uh... 686 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 I-I was just waiting for you. 687 00:36:11,545 --> 00:36:13,714 Could've been a long wait. 688 00:36:13,797 --> 00:36:16,341 Well, I want to give you your tape. 689 00:36:16,425 --> 00:36:19,636 You just hold on, and I'll go get it from Earl. 690 00:36:19,720 --> 00:36:22,347 You know the widow? 691 00:36:22,431 --> 00:36:26,101 Well, I suppose Carl meant that as an introduction. 692 00:36:26,184 --> 00:36:29,187 -I'm Margaret Witworth. -Jessica Fletcher. 693 00:36:29,313 --> 00:36:33,233 I'm so very sorry about your husband. 694 00:36:33,358 --> 00:36:35,277 It was a great shock. 695 00:36:35,360 --> 00:36:37,446 When you say good-bye to your husband in the morning, 696 00:36:37,529 --> 00:36:40,782 you-you never realize that those will be the last words 697 00:36:40,866 --> 00:36:43,410 that you will ever say to him. 698 00:36:43,493 --> 00:36:47,456 You-you never dream that-- 699 00:36:47,539 --> 00:36:50,626 That the next time you see him, he'll be... 700 00:36:50,709 --> 00:36:54,254 Oh, I know. It, it must have been terrible. 701 00:36:54,338 --> 00:36:56,298 That's such a perfectly lovely black dress. 702 00:36:56,423 --> 00:36:57,925 It's crepe de chine, isn't it? 703 00:36:58,008 --> 00:37:00,052 Well, yes, I believe so. [chuckles] 704 00:37:00,177 --> 00:37:03,805 That's such a pretty pale shade of nail polish you're wearing. 705 00:37:03,931 --> 00:37:05,641 Monet Mauve, isn't it? 706 00:37:05,724 --> 00:37:07,643 Well, you certainly know your nail polishes. 707 00:37:07,768 --> 00:37:09,728 That is such a coincidence. 708 00:37:09,853 --> 00:37:12,731 You know, a bottle was dropped right here. 709 00:37:12,814 --> 00:37:17,653 Lieutenant Faraday found it the night of your husband's death. 710 00:37:17,736 --> 00:37:20,864 Well, there's-- there's nothing clandestine 711 00:37:20,948 --> 00:37:23,158 about coming to see your husband at the office, is there? 712 00:37:23,283 --> 00:37:24,910 Oh, of course not. 713 00:37:24,993 --> 00:37:26,203 I just can't help but wonder 714 00:37:26,286 --> 00:37:30,332 why you felt it was so important to make me believe that you didn't. 715 00:37:33,835 --> 00:37:37,130 Well, I'm sorry you didn't get to finish this up. 716 00:37:37,214 --> 00:37:38,715 Well, I wish you'd reconsider. 717 00:37:38,799 --> 00:37:40,509 Oh, I'm sorry, Mrs. Fletcher, but you see now, 718 00:37:40,592 --> 00:37:42,678 dumping this Mystery Book series is about the only thing 719 00:37:42,761 --> 00:37:44,972 that Margaret Witworth and I do see eye to eye on. 720 00:37:47,391 --> 00:37:48,684 You take care now, you hear? 721 00:37:52,813 --> 00:37:55,357 Carl! You gone deaf or something? 722 00:37:55,440 --> 00:37:58,610 A couple of times now I told you to stay away from my niece. 723 00:37:58,735 --> 00:38:00,320 Let go of me, will you now, Stoney? 724 00:38:00,404 --> 00:38:01,905 -[Sal] Stoney, you turn him loose! -[Stoney] You keep out of this! 725 00:38:02,030 --> 00:38:04,491 -Where to, lady? -Uh, stay right here. 726 00:38:04,574 --> 00:38:05,951 I've got the address in here somewhere. 727 00:38:06,034 --> 00:38:07,035 [Stoney] You got some idea about helpin' her out 728 00:38:07,119 --> 00:38:08,745 with a singing career? 729 00:38:08,870 --> 00:38:10,664 -[Carl] She came to me, Stoney. -Damn right I did. 730 00:38:10,747 --> 00:38:13,458 Yeah, and she came on to Randy, too, and I straightened him out 731 00:38:13,792 --> 00:38:14,835 just like I'm gonna straighten you out right now. 732 00:38:14,918 --> 00:38:17,337 What you got in mind for my niece? Sure ain't no singin' career. 733 00:38:17,421 --> 00:38:19,339 Stoney, you keep out of this! 734 00:38:19,423 --> 00:38:22,759 Look, she's got a tin ear and a voice like a screech owl, 735 00:38:22,843 --> 00:38:25,721 which means that she's only good for one thing. 736 00:38:25,804 --> 00:38:28,056 Carl, are you gonna let him talk about me like that? 737 00:38:28,181 --> 00:38:30,017 Well, I-- 738 00:38:30,100 --> 00:38:32,019 [Stoney] Yeah, he's gonna let me talk about you like that. 739 00:38:32,144 --> 00:38:35,522 Because without me, this place is one big nothin'. 740 00:38:35,647 --> 00:38:37,649 -Now come on, honey, let's go. -You let go of me! 741 00:38:37,733 --> 00:38:39,526 Listen, if you don't start behaving yourself, 742 00:38:39,609 --> 00:38:40,902 I'm gonna send you back home to your mama in Chattanooga. 743 00:38:40,986 --> 00:38:42,279 Now let's go! 744 00:38:55,250 --> 00:38:56,168 [Greg] Jessica, I wanna hear your tape 745 00:38:56,251 --> 00:38:58,837 to see if I can use it to get another studio to pick us up. 746 00:38:58,920 --> 00:39:00,130 [Nancy] Greg, you just made bail. 747 00:39:00,213 --> 00:39:04,217 Give it a rest at least for tonight. 748 00:39:04,301 --> 00:39:08,597 You know, Greg, there's still something that's been bothering me. 749 00:39:08,680 --> 00:39:10,724 You said that the person who passed you in the hall 750 00:39:10,849 --> 00:39:12,184 was running? 751 00:39:12,309 --> 00:39:15,645 -[Greg] That's right. Nancy. -[Nancy] Yes? 752 00:39:15,729 --> 00:39:19,649 You always made better coffee, even when I could see. 753 00:39:20,776 --> 00:39:22,027 [Jessica] But, the question is, 754 00:39:22,152 --> 00:39:24,237 how could anybody run in the dark? 755 00:39:25,614 --> 00:39:27,908 -Maybe they had a flashlight. -I didn't see one. 756 00:39:29,451 --> 00:39:33,371 Of course, it's possible that the killer was already in the office. 757 00:39:33,455 --> 00:39:35,207 Sally Ann said that she was in the ladies' room, 758 00:39:35,290 --> 00:39:37,334 but she could have gone to the office and killed Randy. 759 00:39:37,459 --> 00:39:41,254 -But why? She had no motive. -Carl Anglin certainly did. 760 00:39:41,379 --> 00:39:42,339 Carl couldn't have done it. 761 00:39:42,422 --> 00:39:45,092 He wasn't inside the building when the lights went out. 762 00:39:45,175 --> 00:39:47,803 Very convenient. 763 00:39:47,886 --> 00:39:49,429 What if somebody inside, 764 00:39:49,554 --> 00:39:51,807 somebody who had a relationship with him, 765 00:39:51,890 --> 00:39:53,517 committed the murder on his behalf? 766 00:39:53,600 --> 00:39:56,228 It's all a lot of ifs, buts, maybes to me. 767 00:39:56,353 --> 00:39:58,939 Right now, all I can think of is hearing this tape 768 00:39:59,022 --> 00:40:01,608 to see if I can salvage the book program. 769 00:40:01,691 --> 00:40:05,445 Oh, it still doesn't feel right to me. 770 00:40:05,570 --> 00:40:08,615 I mean, how could Sally Ann have caused the blackout, 771 00:40:08,740 --> 00:40:12,119 and made her way in the dark-- 772 00:40:12,202 --> 00:40:13,203 I mean, how could anybody? 773 00:40:13,286 --> 00:40:15,080 [tape clicking on] 774 00:40:15,163 --> 00:40:18,166 [Jessica on tape] Only ten minutes before Lieutenant Garfield arrived... 775 00:40:18,250 --> 00:40:21,253 Is that me? That can't be me! 776 00:40:21,378 --> 00:40:23,463 Yes, it's you. Sounds wonderful. 777 00:40:23,588 --> 00:40:24,923 [Jessica] [chuckling] Authoritative. 778 00:40:25,006 --> 00:40:27,384 ...He looked at the swarthy man, with the hideous bloody grin 779 00:40:27,467 --> 00:40:29,928 cut into throat, noted the gown he was wearing, 780 00:40:30,011 --> 00:40:31,471 and dryly observed that... 781 00:40:31,555 --> 00:40:32,597 [laughing] 782 00:40:32,722 --> 00:40:35,725 -...he appeared to be wearing a size 12. -[phone ringing] 783 00:40:37,310 --> 00:40:38,311 Hello? 784 00:40:39,688 --> 00:40:41,439 Yes, Lieutenant, she's right here. 785 00:40:41,565 --> 00:40:43,316 ...at least the corpse wasn't wearing makeup. 786 00:40:43,441 --> 00:40:46,319 Even more bizarre was the fact that there were no blood stains on the dress. 787 00:40:46,403 --> 00:40:47,946 [Jessica] Hello, Lieutenant? 788 00:40:48,029 --> 00:40:50,073 What's all this about, the victim wearing makeup? 789 00:40:50,198 --> 00:40:52,492 [laughs] Oh, that wasn't me. 790 00:40:52,576 --> 00:40:55,412 [stammers] I mean, it was me, but it was merely a tape. 791 00:40:55,495 --> 00:40:59,708 A tape of my, um... my voice. 792 00:41:01,084 --> 00:41:02,210 [Lieutenant] I really wish 793 00:41:02,294 --> 00:41:04,212 you hadn't accused Margaret Witworth, ma'am. 794 00:41:04,296 --> 00:41:06,006 She's been yabbering my head off for the last hour. 795 00:41:06,131 --> 00:41:08,717 Lieutenant, never mind Margaret Witworth. 796 00:41:09,009 --> 00:41:10,510 -What? -She didn't do it. 797 00:41:10,635 --> 00:41:13,263 But I know who did it, and I know how. 798 00:41:13,388 --> 00:41:16,141 But what I don't know is how to prove it. 799 00:41:16,266 --> 00:41:20,020 Who did it? Who? 800 00:41:30,530 --> 00:41:32,365 -Thanks for all your help, Earl. -No problem. 801 00:41:32,449 --> 00:41:34,367 -I got it. -No, it's all right, I got it. 802 00:41:35,827 --> 00:41:39,706 Look, man, it's been a long day. Why don't you split? 803 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 Yeah. I guess I will hit the road. 804 00:41:41,374 --> 00:41:43,210 Okay, see you manana. 805 00:41:50,342 --> 00:41:51,426 Damn! 806 00:41:51,509 --> 00:41:53,011 [door creaks] 807 00:41:53,094 --> 00:41:54,888 [Al] Who is it? Who's there? 808 00:41:54,971 --> 00:41:57,474 -[Greg] It's me, Al. -[Al] Greg? 809 00:41:57,557 --> 00:42:00,310 [Greg] I wanna know why you wanted to frame me. 810 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 [Al] What are you talking about? 811 00:42:01,645 --> 00:42:04,189 [Greg] You did a good job. Too good. 812 00:42:04,272 --> 00:42:07,734 You knew I could maneuver in the dark, and I can. 813 00:42:07,817 --> 00:42:09,277 I'm getting closer, Al. 814 00:42:09,361 --> 00:42:11,738 [Al] You're crazy! Stay away from me. 815 00:42:17,118 --> 00:42:19,537 Well, what do you know? The lights came back. 816 00:42:19,621 --> 00:42:22,874 [Jessica] No, Al, you switched them back on. 817 00:42:22,958 --> 00:42:25,085 Just as you did the night that you killed Randy Witworth. 818 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 I don't know what you're talking about. 819 00:42:31,091 --> 00:42:32,008 [click] 820 00:42:32,926 --> 00:42:33,843 [click] 821 00:42:37,264 --> 00:42:42,102 I realized you had to have rigged a way to turn the studio power on and off. 822 00:42:42,185 --> 00:42:44,312 And you wouldn't have had time to dismantle it, 823 00:42:44,437 --> 00:42:46,982 what with the studio being sealed and sessions all day. 824 00:42:47,065 --> 00:42:51,778 Just because I have a master switch here doesn't prove anything. 825 00:42:51,903 --> 00:42:53,697 How could I see in the dark? 826 00:42:53,822 --> 00:42:56,700 With this, we figure. 827 00:42:59,160 --> 00:43:00,495 [Jessica] When you came into the studio today, 828 00:43:00,620 --> 00:43:03,331 you weren't wearing your helmet. 829 00:43:03,456 --> 00:43:05,458 But when I came in here to talk to you, 830 00:43:05,542 --> 00:43:08,712 the helmet was already hanging up on the rack, 831 00:43:08,795 --> 00:43:12,299 which meant it had been there since the murder. 832 00:43:12,382 --> 00:43:14,175 That seemed strange. 833 00:43:14,259 --> 00:43:17,554 Why not wear it when you left that night? 834 00:43:17,637 --> 00:43:20,724 I think it was because you were afraid that in searching you, 835 00:43:20,807 --> 00:43:22,976 which they were likely to do, 836 00:43:23,101 --> 00:43:27,230 the police would discover that this has an infrared visor. 837 00:43:28,315 --> 00:43:29,816 Lady, you're nuts. 838 00:43:29,899 --> 00:43:32,694 I was on the phone with Randy when he died. 839 00:43:32,819 --> 00:43:33,945 [Jessica] Uh-uh. I'm afraid not. 840 00:43:34,070 --> 00:43:37,365 What he heard was a tape recording of your voice 841 00:43:37,449 --> 00:43:39,784 from this battery-powered player. 842 00:43:39,868 --> 00:43:42,662 Besides giving you an alibi, it locked Randy in one place: 843 00:43:42,787 --> 00:43:45,290 on the phone during the blackout. 844 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 -Allowing you to kill him. -And to frame me. 845 00:43:48,209 --> 00:43:50,378 [Jessica] You knew that Greg took his medication 846 00:43:50,462 --> 00:43:51,963 sometime around eight o'clock. 847 00:43:52,047 --> 00:43:54,674 And that's why the unexplained blackouts 848 00:43:54,758 --> 00:43:58,178 always occurred during Mystery Book sessions. 849 00:43:58,261 --> 00:44:01,765 You were rehearsing, making sure it would work. 850 00:44:01,848 --> 00:44:04,851 On the monitor, you saw Greg leave the studio. 851 00:44:04,976 --> 00:44:08,146 You got Randy on the phone, 852 00:44:08,229 --> 00:44:12,275 put the cassette on the player, and hit the switch. 853 00:44:14,694 --> 00:44:18,156 You knew where the helmet was and could easily reach it. 854 00:44:18,281 --> 00:44:21,534 Yeah, and you brought the steak knife that you took from Dalton's barbecue. 855 00:44:21,618 --> 00:44:25,413 [Jessica] With the helmet on, it was easy to go to Randy's office... 856 00:44:25,497 --> 00:44:26,456 where you killed him. 857 00:44:26,539 --> 00:44:29,667 [Randy groans] 858 00:44:29,751 --> 00:44:31,878 It didn't matter that he didn't die on the spot. 859 00:44:32,003 --> 00:44:34,381 As it turned out, it was to your advantage. 860 00:44:34,506 --> 00:44:36,674 Yeah, he alibied you on his deathbed. 861 00:44:36,800 --> 00:44:39,761 [Jessica] You dropped the knife behind the soda machine. 862 00:44:44,057 --> 00:44:47,018 Then you returned here, hid the tape... 863 00:44:50,355 --> 00:44:52,315 placed your helmet in plain sight... 864 00:44:54,818 --> 00:44:56,611 and switched the lights back on. 865 00:44:59,197 --> 00:45:02,367 Stoney and his musicians had no idea you'd ever left. 866 00:45:02,492 --> 00:45:03,952 [Greg] Besides, how could they? 867 00:45:04,035 --> 00:45:06,746 How could anybody see in the dark except for a blind man? 868 00:45:08,289 --> 00:45:09,416 [dramatic music] 869 00:45:13,753 --> 00:45:17,173 You're crazy. You can't prove any of this. 870 00:45:17,257 --> 00:45:19,384 My lawyer is gonna make sushi out of you. 871 00:45:19,467 --> 00:45:20,718 Anybody could've rigged this board. 872 00:45:24,264 --> 00:45:25,348 [yells] You got nothing on me! 873 00:45:28,059 --> 00:45:31,521 Now, I do not want you to feel bad, ma'am, 874 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 because I will find a way to make him confess. 875 00:45:35,400 --> 00:45:39,904 [Jessica] You did search him the night of the murder, didn't you? 876 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Well, uh, yes. Of course we did. 877 00:45:43,158 --> 00:45:46,369 And you didn't find the tape on him? 878 00:45:46,453 --> 00:45:49,539 Well, no. 879 00:45:49,622 --> 00:45:52,750 Well, then, it's still got to be here somewhere. 880 00:45:58,173 --> 00:46:00,383 Jessica, how can we ever thank you? 881 00:46:00,467 --> 00:46:03,052 Well, you just get the series lined up at another studio, 882 00:46:03,136 --> 00:46:06,014 and then we will finish The Mystery of the Mutilated Minion. 883 00:46:06,139 --> 00:46:07,182 Oh, here's my ride. 884 00:46:07,307 --> 00:46:08,725 Lieutenant Faraday? 885 00:46:08,808 --> 00:46:11,269 Faraday? Is he smiling? I hope. 886 00:46:11,352 --> 00:46:13,438 [whistling] 887 00:46:13,521 --> 00:46:16,399 [Jessica] Well, he does seem very pleased with himself. 888 00:46:16,483 --> 00:46:18,276 [chuckles] Well, I thought you'd like to know. 889 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 I got Parker to confess. 890 00:46:20,028 --> 00:46:21,362 He was the bootlegger, all right. 891 00:46:21,488 --> 00:46:24,115 Ah, then you did find the tape. 892 00:46:24,199 --> 00:46:25,909 Ten hours later. 893 00:46:25,992 --> 00:46:28,369 If I never hear another guitar, it won't be too soon. 894 00:46:28,661 --> 00:46:30,288 [laughter] 895 00:46:30,413 --> 00:46:33,791 Come on, Greg, I think the Lieutenant has something to say to Jessica. 896 00:46:34,083 --> 00:46:35,585 -Thank you for everything. -Good-bye. 897 00:46:35,877 --> 00:46:38,546 Ciao, Jessica. 898 00:46:38,630 --> 00:46:43,468 Please, ma'am. [clears throat] 899 00:46:43,551 --> 00:46:46,179 [clears throat] [stammering] I guess she was right. 900 00:46:46,262 --> 00:46:48,598 You really did help us wrap this whole thing up. 901 00:46:48,681 --> 00:46:50,183 Well, thank you, Lieutenant. That's very nice of you. 902 00:46:50,308 --> 00:46:52,352 And you've taught me something. 903 00:46:52,435 --> 00:46:54,687 As long as I live, I will never again-- 904 00:46:58,233 --> 00:46:59,817 Yes, Lieutenant? 905 00:46:59,943 --> 00:47:02,779 Underestimate the power of women's intuition. 906 00:47:05,198 --> 00:47:06,032 [sighs happily] 907 00:47:15,375 --> 00:47:16,876 [cheerful orchestral music]