1 00:00:00,334 --> 00:00:02,712 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,296 Somebody’s gonna get killed here! 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,006 I love this moviemaking. 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 Your company is in Rome shooting a movie 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,885 that has nothing to do with Rome, 6 00:00:09,969 --> 00:00:12,263 but it’s about a murder in Texas? 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,223 The script was an unrecognizable, 8 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 incoherent mess. 9 00:00:15,558 --> 00:00:17,435 I’ve got a mutiny on my hands today. 10 00:00:17,518 --> 00:00:18,602 When you walked in here, 11 00:00:18,686 --> 00:00:20,187 you knew I was pushing to have you fired. 12 00:00:20,271 --> 00:00:22,064 I’m going to direct every foot of this epic. 13 00:00:22,148 --> 00:00:23,190 I know what I saw. 14 00:00:23,274 --> 00:00:25,818 [French accent] I am signor Bonelli’s 15 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 executive assistant, Dominique. 16 00:00:27,695 --> 00:00:31,615 I don’t like accidents unless I cause them. 17 00:00:31,699 --> 00:00:32,992 You’ve got to stop the stunt right now. 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,046 [horn blares] 19 00:01:59,703 --> 00:02:01,747 -Cut! -[bell ringing] 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,457 Great! We’re moving on to the stage. 21 00:02:03,541 --> 00:02:05,793 [speaking Italian] 22 00:02:05,876 --> 00:02:07,711 [Rex] Gutsiest stunt double I ever had. 23 00:02:07,795 --> 00:02:10,297 Atta boy, Webb! You’re making me look braver 24 00:02:10,381 --> 00:02:13,425 than Schwarzenegger and Stallone rolled into one. 25 00:02:13,509 --> 00:02:15,010 Great job. 26 00:02:16,637 --> 00:02:18,180 Hey, how was that, dad? 27 00:02:18,264 --> 00:02:20,683 It was fine, Gary. Now back to the real world. 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 Wardrobe’s screaming for that fabric 29 00:02:22,518 --> 00:02:24,436 you were supposed to pick up. 30 00:02:24,520 --> 00:02:26,647 Oh, yeah, yeah, I’ll get on it. I’ll get right on it, okay? 31 00:03:00,389 --> 00:03:01,849 Jessica. 32 00:03:01,932 --> 00:03:04,560 Oh, did you get a chance to look at the new pages? 33 00:03:04,643 --> 00:03:06,937 Actually, I liked the scene better in the first draft. 34 00:03:07,021 --> 00:03:10,149 And I preferred the scene in my own book. 35 00:03:10,232 --> 00:03:11,317 But we’re a long way 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,193 from either one of those versions now, Monte. 37 00:03:13,277 --> 00:03:15,988 Jessica, please. I don’t have time for an argument right now. 38 00:03:16,071 --> 00:03:18,866 -Problems? Can I help? -I don’t think so, Boyce. 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,702 We’re talking creative matters. Mario, I need a rehearsal. 40 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 Get the actors on stage, 41 00:03:23,162 --> 00:03:25,164 if miss Danbury will deign to join us. 42 00:03:25,247 --> 00:03:27,875 Yes, sir. 43 00:03:27,958 --> 00:03:30,461 You know, I understand that Monte’s under a great deal of pressure, 44 00:03:30,544 --> 00:03:32,087 but these changes that he wants... 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,672 Well, Jess, after all, you’re the one who... 46 00:03:33,756 --> 00:03:35,090 I know. But when I agreed to come here 47 00:03:35,174 --> 00:03:37,009 and do this rewrite for you... 48 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 I mean, the script was an unrecognizable, 49 00:03:38,594 --> 00:03:39,637 incoherent mess. 50 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 But a green-light project. 51 00:03:41,138 --> 00:03:44,558 Yes. Well, I thought, in my naive way, 52 00:03:44,642 --> 00:03:46,393 that perhaps I could recapture 53 00:03:46,477 --> 00:03:49,647 some of my book’s original flavor. 54 00:03:49,730 --> 00:03:51,899 Jess, help me out here, will you? I’m swamped. 55 00:03:51,982 --> 00:03:54,693 I’ve got some serious money problems, 56 00:03:54,777 --> 00:03:56,111 and now some night owl 57 00:03:56,195 --> 00:03:57,863 is swiping anything that isn’t nailed down. 58 00:03:57,947 --> 00:03:59,823 [groaning] 59 00:03:59,907 --> 00:04:01,659 Now, look, why don’t you talk to Monte when it’s quiet? 60 00:04:01,742 --> 00:04:03,494 I’m sure he’ll come around. 61 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 -[girl] Hey, thanks a lot, Rex. -Hey, Rex. 62 00:04:06,413 --> 00:04:09,667 Excuse me, Jess, I’ve got to talk to my leading man. 63 00:04:09,750 --> 00:04:13,003 -Hey, buddy, how you doing? -Good. 64 00:04:13,087 --> 00:04:16,882 Listen, Rex, I got a kind of a delicate subject to discuss. 65 00:04:16,966 --> 00:04:19,551 You know that love scene that you and Kate are rehearsing? 66 00:04:19,635 --> 00:04:21,845 Yeah. It’s gonna be a scorcher. 67 00:04:21,929 --> 00:04:23,639 Yeah, I know, but, well, that’s the problem. 68 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Kate asked me to talk to you. 69 00:04:25,808 --> 00:04:27,768 Well, it seems that... 70 00:04:27,851 --> 00:04:30,688 Well, they put a lot of garlic in the food around here and... 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,357 My breath? She said that? 72 00:04:33,440 --> 00:04:36,694 Well, now, don’t take it personally, but... 73 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 -Thanks, Boyce. -Yeah. 74 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 This won’t get out, will it? 75 00:04:45,995 --> 00:04:47,788 [chuckling] My lips are sealed. 76 00:04:53,836 --> 00:04:55,671 -Here you go, darling. -Oh, grazie. 77 00:04:58,090 --> 00:04:59,883 Grazie. Great. 78 00:05:01,260 --> 00:05:05,431 Ciao! You were wonderful! 79 00:05:05,514 --> 00:05:08,058 Your father, he must be proud of you, huh? 80 00:05:08,142 --> 00:05:10,060 I had a good time last night. 81 00:05:10,144 --> 00:05:13,856 Me, too. But the restaurant, it was so expensive. 82 00:05:13,939 --> 00:05:17,026 Oh, don’t worry about it. You know, I... I got a job. 83 00:05:17,109 --> 00:05:19,361 [man] Gary, look alive! I need a hand with some gear. 84 00:05:19,445 --> 00:05:22,781 Yeah, I’ll be right with you, Tony. 85 00:05:22,865 --> 00:05:25,451 Hey, how about a movie tonight? 86 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 Or you can go dancing with me tonight, darling, 87 00:05:28,787 --> 00:05:31,331 and I can show you some moves this boy never even knew existed. 88 00:05:31,415 --> 00:05:32,458 Look, why don’t you back off her, huh? 89 00:05:32,541 --> 00:05:34,209 She’s just a kid. 90 00:05:34,293 --> 00:05:37,087 What you gonna do about it, big boy? 91 00:05:37,171 --> 00:05:39,673 [man] Signor Danbury, avanti! 92 00:05:39,757 --> 00:05:42,384 Yeah, copy that. I’ll get it right away, all right? 93 00:05:44,303 --> 00:05:45,721 Hey, I’ll see you later, Adriana? 94 00:05:45,804 --> 00:05:48,474 -Si. Ciao. -Ciao. 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,851 That’s it, laddie, you go fetch. 96 00:05:50,934 --> 00:05:52,644 I’ll take care of everything here. 97 00:05:52,728 --> 00:05:54,605 [speaking Italian] 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,860 You hit on anything in a skirt, don’t you? 99 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Not Mel Gibson. 100 00:06:05,449 --> 00:06:07,576 You had to have J.R. Fletcher to rewrite, 101 00:06:07,659 --> 00:06:09,620 I got you J.R. Fletcher. 102 00:06:09,703 --> 00:06:12,122 -J.B. Fletcher. -Whatever. 103 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 You tell me what you want 104 00:06:13,791 --> 00:06:16,043 and uncle Jake’s gonna get it for you. 105 00:06:16,126 --> 00:06:18,754 Suppose I want another director? 106 00:06:18,837 --> 00:06:22,174 Katie, look, this is how it is. 107 00:06:22,257 --> 00:06:24,843 You need a big box office winner, 108 00:06:24,927 --> 00:06:25,886 Monte needs a picture 109 00:06:25,969 --> 00:06:28,472 that David Letterman’s not gonna crack jokes about, 110 00:06:28,555 --> 00:06:31,975 and people line up to see Rex Toland naked from the waist up. 111 00:06:32,059 --> 00:06:34,228 Don’t ask me why. So? 112 00:06:34,311 --> 00:06:36,480 So it’s a marriage made in Hollywood. 113 00:06:36,563 --> 00:06:37,898 Exactly. 114 00:06:37,981 --> 00:06:39,108 With your artistic quality 115 00:06:39,191 --> 00:06:41,360 and Monte’s commercial instincts... 116 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 And Rex’s pecs. 117 00:06:42,986 --> 00:06:44,238 [knocking on door] 118 00:06:44,321 --> 00:06:46,865 Oh, hey, Mr. Farber. 119 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 Mom, look, they need you on the set for rehearsal. 120 00:06:49,243 --> 00:06:51,703 -They’re getting kind of ticked. -Doesn’t Gary look cute, 121 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 with his own little walkie-talkie and everything? 122 00:06:54,498 --> 00:06:57,835 What do you say, kid? Ain’t making movies fun? 123 00:06:57,918 --> 00:06:59,586 [scoffs] Yeah. 124 00:07:01,755 --> 00:07:04,216 [Boyce] Inspector, I resent the implication. 125 00:07:04,341 --> 00:07:05,759 Why blame my people? 126 00:07:05,843 --> 00:07:08,846 But I’m here to investigate every possibility. 127 00:07:08,929 --> 00:07:12,391 So far, the items that have been reported missing are? 128 00:07:12,474 --> 00:07:14,268 There was a steadicam, 129 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 some electrical equipment, 130 00:07:16,311 --> 00:07:18,438 a few personal typewriters and computers. 131 00:07:18,522 --> 00:07:21,817 The kind of stuff anybody could take out in the trunk of a car. 132 00:07:21,900 --> 00:07:23,569 Yeah, but the attempted break-in 133 00:07:23,652 --> 00:07:25,070 at the back gate of the studio last night 134 00:07:25,154 --> 00:07:26,697 was particularly alarming. 135 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 I hadn’t heard about that. 136 00:07:28,782 --> 00:07:31,034 Signor Brown, I am a very simple policeman, 137 00:07:31,118 --> 00:07:33,579 so perhaps you could explain a few things to me. 138 00:07:33,662 --> 00:07:35,789 Your company is in Rome shooting a movie 139 00:07:35,873 --> 00:07:37,624 that has nothing to do with Rome, 140 00:07:37,708 --> 00:07:40,002 but it’s about a murder in Texas? 141 00:07:40,085 --> 00:07:42,421 Inspector, it’s a financial thing. 142 00:07:42,504 --> 00:07:45,340 Cinecitta made me a terrific below-the-line deal, 143 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 and they do have an excellent back lot. 144 00:07:47,509 --> 00:07:51,221 Your movie is based on a book that I read by J.B. Fletcher. 145 00:07:51,305 --> 00:07:53,640 You know, I met signora Fletcher in Genoa last year. 146 00:07:53,724 --> 00:07:55,767 A grand lady. 147 00:07:55,851 --> 00:07:58,478 And I particularly liked this book. 148 00:07:58,562 --> 00:08:00,480 And the book is set in Chicago. 149 00:08:00,564 --> 00:08:03,150 What can I say? That’s Hollywood. 150 00:08:03,233 --> 00:08:05,277 It’s the only way I could raise the money. 151 00:08:05,360 --> 00:08:09,072 In any case, I have to ask for a list of the names 152 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 of all the members of your film company. 153 00:08:11,366 --> 00:08:12,492 Now, look, inspector, 154 00:08:12,576 --> 00:08:13,952 I’d appreciate your not spreading that... 155 00:08:14,036 --> 00:08:15,662 [phone ringing] 156 00:08:15,746 --> 00:08:17,623 Yeah, what is it? 157 00:08:17,706 --> 00:08:21,668 Boyce, you wanted to know when the Basta Pasta King showed up? 158 00:08:21,752 --> 00:08:23,879 Well, the gate says he just drove in. 159 00:08:38,101 --> 00:08:39,353 Papa! 160 00:08:43,148 --> 00:08:45,943 Bella mia! How’s our little movie going, eh? 161 00:08:46,026 --> 00:08:47,819 Oh, fantastico, papa. 162 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 Raimondo, where have you been? 163 00:08:49,154 --> 00:08:51,531 I’ve been leaving messages for you all over town. 164 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 [sighing] We’ve got problems. 165 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 Dai, dai. Adriana, back to work. 166 00:08:54,826 --> 00:08:56,536 My partner and I, we gotta talk business, huh? 167 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 Si, si, papa. 168 00:08:58,538 --> 00:09:00,832 Ah, Boyce, mi dispiace. One of my chefs quit this morning. 169 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 So tell me, how is everything going, huh? 170 00:09:03,043 --> 00:09:06,129 How is everything going? We’ve fallen another day behind schedule, 171 00:09:06,213 --> 00:09:08,048 Kate’s agent flew in from Hollywood last night 172 00:09:08,131 --> 00:09:09,383 to make my life miserable, 173 00:09:09,466 --> 00:09:11,343 Petrizzo’s lab is threatening to cut us off 174 00:09:11,426 --> 00:09:12,844 unless we pay our bill, 175 00:09:12,928 --> 00:09:15,013 and the entire company is on my tail 176 00:09:15,097 --> 00:09:17,766 because they haven’t been paid in the last two weeks. 177 00:09:17,849 --> 00:09:19,851 Ahh! I just have come from the bank. 178 00:09:19,935 --> 00:09:22,562 I give them hell. I tell them, "No, this is impossible." 179 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 They apologize. They say the computer makes a mistake. 180 00:09:25,774 --> 00:09:27,567 I say, "No more apologies, 181 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 "or Basta Pasta restaurants takes their business elsewhere." 182 00:09:30,153 --> 00:09:33,907 They say, "Okay, don’t worry. For sure by Thursday." 183 00:09:33,991 --> 00:09:35,617 Thursday? 184 00:09:35,701 --> 00:09:38,161 I’ve got a mutiny on my hands today. 185 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 [Monte] You got that camera move down? 186 00:09:42,291 --> 00:09:44,293 Okay, let’s rehearse it one more time. 187 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 Rex, Rex, you look tired. 188 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 Did you get any sleep last night? 189 00:09:48,547 --> 00:09:49,965 [Rex] Not much. [Monte] Makeup. 190 00:09:50,048 --> 00:09:51,675 And don’t keep looking down. 191 00:09:51,758 --> 00:09:53,176 Who do you think you are, James Dean? 192 00:09:53,260 --> 00:09:55,053 So, according to my latest timing, 193 00:09:55,137 --> 00:09:57,264 the picture’s going to come in short. 194 00:09:57,347 --> 00:09:58,765 Does Monte know that? 195 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 Directors don’t listen to script girls. 196 00:10:00,767 --> 00:10:05,022 Anyway, we need a couple of three-page scenes, fast. 197 00:10:05,105 --> 00:10:10,444 Well, maybe I could add a scene between Rex and Troy Gorman. 198 00:10:10,527 --> 00:10:12,154 They work very well together. 199 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 Think again. We closed out Gorman last Friday. 200 00:10:14,906 --> 00:10:17,242 He’s back in Burbank working on his TV series. 201 00:10:17,326 --> 00:10:18,869 Jessica. 202 00:10:18,952 --> 00:10:21,538 Did Monte kill the new scene that you wrote me? 203 00:10:21,621 --> 00:10:23,498 Well, it’s not totally dead, but... 204 00:10:23,582 --> 00:10:25,125 [exclaims] 205 00:10:25,208 --> 00:10:28,295 Keep up the good work, Mrs. Fletcher. 206 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Kate, you’ve got a line change. 207 00:10:30,756 --> 00:10:33,383 -[Kate and Monte arguing] -Now they’re gonna go fight again. 208 00:10:33,467 --> 00:10:37,596 Your parents are famous for their world championship fights. 209 00:10:37,679 --> 00:10:38,889 [sighing] 210 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 Gary, it’s not your fault. 211 00:10:41,558 --> 00:10:44,519 Oh, come on, Jessica, sure it is. 212 00:10:44,603 --> 00:10:46,104 [arguing continues] 213 00:10:46,188 --> 00:10:48,148 Me and my ideas. 214 00:10:48,231 --> 00:10:49,983 You know, I just thought it would be cool if my mom and dad 215 00:10:50,067 --> 00:10:51,151 worked together again. 216 00:10:51,234 --> 00:10:53,612 [Kate shouting] 217 00:10:53,695 --> 00:10:55,906 Well, they’re grown-up, they’re professional... 218 00:10:55,989 --> 00:10:57,491 [Monte] Don’t you understand English? 219 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 I’m an actor. I deserve an explanation. 220 00:10:59,201 --> 00:11:01,370 At least, I hope so. 221 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 [sighing] 222 00:11:03,372 --> 00:11:07,042 Yeah, well, now everybody’s unhappy and... 223 00:11:07,125 --> 00:11:10,337 Look. Gary, the only thing that you’re guilty of 224 00:11:10,420 --> 00:11:13,548 is wishing that your parents would get back together again. 225 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 And I mean, every child of a divorce 226 00:11:16,468 --> 00:11:18,387 fantasizes about that. 227 00:11:18,470 --> 00:11:20,555 I’m simply asking you, as director, 228 00:11:20,639 --> 00:11:22,849 what is this scene all about? 229 00:11:22,933 --> 00:11:25,102 -Love. It’s a love scene. -What’s my motivation? 230 00:11:25,185 --> 00:11:27,646 Three million dollars and 10% of the gross, that’s your motivation. 231 00:11:27,729 --> 00:11:30,065 [Kate] Monte, I have to know what I’m doing. 232 00:11:30,148 --> 00:11:32,567 -I just made it worse. -[whispering] It’s not you. 233 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 [Monte] We both know what you’re doing. 234 00:11:35,195 --> 00:11:36,196 You’re wasting valuable time 235 00:11:36,279 --> 00:11:38,824 with a childish display of unprofessionalism! 236 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 Hey, signor Bonelli, what do you think of the fireworks? 237 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 What do you expect? They are artists. 238 00:11:44,704 --> 00:11:46,415 As I used to say to maestro Fellini, 239 00:11:46,498 --> 00:11:48,583 quiet people make quiet movies. 240 00:11:51,378 --> 00:11:53,255 Son, do you have any idea of the energy, 241 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 the drive it takes to battle all day long with stars’ egos? 242 00:11:56,425 --> 00:11:59,177 Well, mom says the same thing about directors. 243 00:11:59,261 --> 00:12:01,054 I’ll bet she does. 244 00:12:01,138 --> 00:12:03,557 Is that why you guys got divorced? 245 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Ancient history. Haven’t we talked about that already? 246 00:12:05,642 --> 00:12:10,188 Actually, we never did... at all. 247 00:12:11,857 --> 00:12:14,526 [sighing] 248 00:12:14,609 --> 00:12:18,864 See, at the end of the day, I wanted a wife, not a star. 249 00:12:18,947 --> 00:12:20,574 And your mother, 250 00:12:20,657 --> 00:12:22,826 she probably wanted a husband, not a director. 251 00:12:25,078 --> 00:12:28,999 So I guess it was just bad casting on both our parts. 252 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 My turn. Can I ask you something? 253 00:12:34,921 --> 00:12:36,548 Sure. 254 00:12:36,631 --> 00:12:38,884 Now don’t take this the wrong way, 255 00:12:38,967 --> 00:12:41,803 but there’s been some minor thefts around the studio, and... 256 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 And what? 257 00:12:44,681 --> 00:12:47,142 Well, you did have that trouble last semester at Exeter. 258 00:12:47,225 --> 00:12:49,978 You think I’m stealing stuff here? 259 00:12:50,061 --> 00:12:51,354 Why, dad? 260 00:12:51,438 --> 00:12:52,856 Just so I can make your job harder? 261 00:12:54,816 --> 00:12:57,444 Okay, okay. Let’s forget it. 262 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Pronto, Raimondo, 263 00:13:09,331 --> 00:13:11,041 it’s Tomaso. 264 00:13:11,124 --> 00:13:13,001 I tried to get the truck to the back gate last night, 265 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 but the alarms went off. 266 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 It was an accident, Tomaso. 267 00:13:16,379 --> 00:13:18,131 The security system was supposed to be turned off. 268 00:13:18,215 --> 00:13:22,594 I don’t like accidents unless I cause them. 269 00:13:22,677 --> 00:13:24,137 I try again tonight. 270 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Tonight? 271 00:13:25,514 --> 00:13:27,432 Yes. You know we have buyers. 272 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 No, no, no, no, not tonight. 273 00:13:29,267 --> 00:13:30,852 There’s going to be construction crew here. 274 00:13:30,936 --> 00:13:33,355 Too many people. Perhaps tomorrow night, hmm? 275 00:13:38,485 --> 00:13:40,195 Andiamo, Giovanni. 276 00:14:00,298 --> 00:14:02,175 [Webb] So the heavies’ car is chasing Rex’s car. 277 00:14:02,259 --> 00:14:03,969 They’re overtaking him. 278 00:14:04,052 --> 00:14:07,556 He runs into a roadblock, which is this empty car carrier. 279 00:14:07,639 --> 00:14:10,684 He races up the ramp, which we’ve rigged, of course, 280 00:14:10,767 --> 00:14:14,646 soars through the air beyond the car accident, 281 00:14:14,729 --> 00:14:16,356 which we’ve set up as an obstacle, 282 00:14:16,439 --> 00:14:19,025 lands safely, and he gets away. 283 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 Nice choreography, Webb. I like it. 284 00:14:20,902 --> 00:14:22,862 Pretty flashy, but basically very simple. 285 00:14:22,946 --> 00:14:25,448 -How safe? -Perfectly. 286 00:14:25,532 --> 00:14:27,659 As long as you maintain 60 miles an hour 287 00:14:27,742 --> 00:14:29,578 up the ramp to clear the car accident. 288 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 That’s the key. 289 00:14:30,870 --> 00:14:32,789 It’s an awesome stunt. 290 00:14:32,872 --> 00:14:34,374 You want to do it? 291 00:14:34,457 --> 00:14:37,294 -Me? -You did a good job today. 292 00:14:37,377 --> 00:14:39,629 Well, I don’t know if he can do it. 293 00:14:39,713 --> 00:14:41,256 You just said it was so simple. 294 00:14:41,339 --> 00:14:43,258 I’m your man, Webb. 295 00:14:43,341 --> 00:14:45,218 I’ll follow your instructions step by step, and... 296 00:14:45,302 --> 00:14:46,970 Tell you what. 297 00:14:47,053 --> 00:14:49,139 If it’s okay with your dad, it’s okay with me. 298 00:14:52,809 --> 00:14:54,853 Yeah! 299 00:14:54,936 --> 00:14:56,605 Yes! 300 00:14:56,688 --> 00:14:58,148 [laughing excitedly] 301 00:14:58,231 --> 00:15:00,066 Okay, I’ll tell you what, Hoss. 302 00:15:00,150 --> 00:15:01,901 I was thinking about maybe taking a little weight 303 00:15:01,985 --> 00:15:04,112 -off your shoulders here tomorrow. -How’s that? 304 00:15:04,195 --> 00:15:06,531 Well, suppose you keep shooting first unit, 305 00:15:06,615 --> 00:15:09,326 and you let me direct this little gag with the second unit. 306 00:15:09,409 --> 00:15:11,453 There is no second unit on this picture, 307 00:15:11,536 --> 00:15:13,288 so there’s no second unit director. 308 00:15:13,371 --> 00:15:14,914 You’re the stunt gaffer, period. 309 00:15:14,998 --> 00:15:17,417 I’m going to direct every foot of this epic. 310 00:15:19,669 --> 00:15:22,213 That is not what Boyce promised me when he hired me. 311 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 Then you better take it up with your old pal Boyce. 312 00:16:12,472 --> 00:16:15,850 Dad, they need you over on stage 18. 313 00:16:15,934 --> 00:16:18,853 There’s a bit of a problem. 314 00:16:22,148 --> 00:16:24,067 Look, Mr. Petrizzo, 315 00:16:24,150 --> 00:16:25,985 if you don’t deliver that shipment of raw stock 316 00:16:26,069 --> 00:16:28,405 within the hour, we’re totally out of film. 317 00:16:28,488 --> 00:16:30,323 What? 318 00:16:30,407 --> 00:16:33,451 Yeah, fine. I’ll have my personal check waiting. 319 00:16:33,535 --> 00:16:35,620 -Okay, cash. -[dial tone] 320 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 "To Boyce, man most likely to replace the maestro, 321 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 Purdue university, 1955." 322 00:16:43,878 --> 00:16:45,797 I never knew you were a musician. 323 00:16:45,880 --> 00:16:48,758 What? Oh, the maestro stuff. 324 00:16:48,842 --> 00:16:51,761 Oh, they mean maestro Ferrari. 325 00:16:51,845 --> 00:16:55,849 I was going to design a world championship racing car. 326 00:16:55,932 --> 00:16:58,268 Well, look what you did instead. 327 00:16:58,351 --> 00:17:01,521 Oh, my goodness, the glory days. 328 00:17:01,604 --> 00:17:04,858 Yeah. Till I was torpedoed. 329 00:17:04,941 --> 00:17:06,943 A cheap B-movie frame-up. 330 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 Studio funds mysteriously turning up 331 00:17:09,738 --> 00:17:11,740 in my New York bank account. 332 00:17:11,823 --> 00:17:13,241 Ah, yes, but you proved that you didn’t do it. 333 00:17:13,324 --> 00:17:14,993 Yeah, true. But you know Hollywood. 334 00:17:15,076 --> 00:17:17,203 It’s all about perception, not reality. 335 00:17:17,287 --> 00:17:18,913 They handed me a press release 336 00:17:18,997 --> 00:17:21,249 announcing my resignation from the studio. 337 00:17:21,332 --> 00:17:24,127 Everybody said, "well, that’s it, that’s it, he’s finished." 338 00:17:24,210 --> 00:17:26,296 But you showed them. 339 00:17:26,379 --> 00:17:27,422 You thought, "I’ll make a blockbuster hit 340 00:17:27,505 --> 00:17:28,840 out of this picture." 341 00:17:28,923 --> 00:17:31,676 Yeah. At least, was the plan until... 342 00:17:31,760 --> 00:17:34,012 Look, Jess, 343 00:17:34,095 --> 00:17:37,515 I asked you here because, well, I need a favor. 344 00:17:37,599 --> 00:17:39,309 Ah. 345 00:17:39,392 --> 00:17:41,478 Could you talk to Kate and see if you can get her 346 00:17:41,561 --> 00:17:44,189 to forget about this idea of firing Monte? 347 00:17:44,272 --> 00:17:46,983 Well, she brought that up when we talked. 348 00:17:47,066 --> 00:17:48,943 And? 349 00:17:49,027 --> 00:17:54,365 Well, she said that if Monte apologizes, she’ll hang in. 350 00:17:54,449 --> 00:17:58,036 Oh, fat chance. I don’t believe it. 351 00:17:58,119 --> 00:18:00,038 I mean, I’ve got a director and a star 352 00:18:00,121 --> 00:18:01,206 who want to murder each other, 353 00:18:01,289 --> 00:18:03,958 I’ve got a money man who’s perpetually out to lunch. 354 00:18:04,042 --> 00:18:07,170 Not to mention a thief who’s walking off with our equipment. 355 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 -And to top... -[phone ringing] 356 00:18:11,341 --> 00:18:13,968 Yes, sandra? What is it this time? 357 00:18:14,052 --> 00:18:16,554 Fire? Flood? Earthquake? 358 00:18:27,273 --> 00:18:28,983 So where’s the problem? 359 00:18:29,067 --> 00:18:30,527 Over here. 360 00:18:37,867 --> 00:18:41,162 Gary. I got your message. What do you... 361 00:18:43,414 --> 00:18:44,958 [sighs] 362 00:18:47,043 --> 00:18:50,964 Well, I suppose you’re wondering why I called you together. 363 00:18:51,047 --> 00:18:53,258 I don’t have the time to waste playing games. 364 00:18:53,341 --> 00:18:57,345 Wait, don’t go, dad. Mom, please. 365 00:19:02,183 --> 00:19:05,228 Okay. What is it? 366 00:19:07,105 --> 00:19:11,943 Well, see, it’s my birthday next month, and... 367 00:19:12,026 --> 00:19:14,946 -I wanted to ask for my present now. -Gary... 368 00:19:15,029 --> 00:19:19,075 And what I want is for the two of you to talk to each other. 369 00:19:19,158 --> 00:19:22,120 Okay? For 30 seconds, that’s all. 370 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 Talk about what? 371 00:19:27,792 --> 00:19:30,503 Anything. Everything. 372 00:19:30,587 --> 00:19:32,255 Why you want dad fired from the movie. 373 00:19:32,338 --> 00:19:33,756 Don’t blame your mom, Gary. 374 00:19:33,840 --> 00:19:35,592 It was probably a mistake on both our parts 375 00:19:35,675 --> 00:19:37,594 thinking we could ever work together again. 376 00:19:37,677 --> 00:19:40,430 Well, then why did you reshape the entire project for me? 377 00:19:40,513 --> 00:19:41,764 That wasn’t such a big deal. 378 00:19:43,683 --> 00:19:45,310 Hey, I didn’t mean it like that. 379 00:19:48,396 --> 00:19:50,940 See, in one way or another, 380 00:19:51,024 --> 00:19:52,233 I guess every picture I’ve always done 381 00:19:52,317 --> 00:19:53,610 has always been with you in mind. 382 00:19:53,693 --> 00:19:56,613 Even when it came out Bruce Willis? 383 00:19:56,696 --> 00:19:57,739 Especially then. 384 00:19:59,407 --> 00:20:02,035 Kate, I shouldn’t have embarrassed you yesterday 385 00:20:02,118 --> 00:20:04,245 in front of the company. 386 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 I was being a bit of a bitch. 387 00:20:08,625 --> 00:20:10,418 We gotta remember, this is just a movie. 388 00:20:10,501 --> 00:20:13,671 And it can be a terrific movie. 389 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 Hey, wait a minute. 390 00:20:17,926 --> 00:20:19,802 When you walked over here, 391 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 you already knew I was pushing to have you fired, right? 392 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 So what? 393 00:20:23,473 --> 00:20:25,391 So is that why you’re suddenly making nice? 394 00:20:25,475 --> 00:20:27,060 To keep your job? 395 00:20:27,143 --> 00:20:28,937 You think I need this gig? 396 00:20:29,020 --> 00:20:31,606 You’re the one with back-to-back box office bombs. 397 00:20:31,689 --> 00:20:34,525 My last three films grossed nearly a billion dollars. 398 00:20:34,609 --> 00:20:37,570 And no one with a three-digit IQ came to see any of them. 399 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 That’s it. I’m out of here. 400 00:20:42,575 --> 00:20:43,952 [sighs] 401 00:20:48,957 --> 00:20:50,750 Didn’t take 30 seconds, did it? 402 00:21:24,450 --> 00:21:26,577 [French accent] Ah, signor Ciurillo. 403 00:21:26,661 --> 00:21:31,207 I am signor Bonelli’s executive assistant, Dominique. 404 00:21:31,290 --> 00:21:33,042 We have talked on the telephone, no? 405 00:21:34,919 --> 00:21:36,379 Where is Raimondo? 406 00:21:36,462 --> 00:21:39,215 Oh, there was an emergency. He had to leave the lot. 407 00:21:39,298 --> 00:21:42,051 [sighs] I tried to call you back immediately, but... 408 00:21:42,135 --> 00:21:43,845 Did he leave any message? 409 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 Oh, just his apologies, but... 410 00:21:45,763 --> 00:21:48,725 Raimondo knows better than to waste my time like this. 411 00:21:48,808 --> 00:21:50,476 Oh, was it about tonight? 412 00:21:53,980 --> 00:21:55,815 What do you mean, tonight? 413 00:21:55,898 --> 00:21:59,694 Well, there was a small notation on signor Bonelli’s calendar. 414 00:21:59,777 --> 00:22:02,697 You are his investment counselor, no? 415 00:22:02,780 --> 00:22:04,741 That’s right. 416 00:22:04,824 --> 00:22:08,453 I assist local businessmen to arrange short-term financing. 417 00:22:08,536 --> 00:22:12,165 Oh, yes. How you call? A loan shark. 418 00:22:12,248 --> 00:22:14,000 [chuckling] 419 00:22:14,083 --> 00:22:17,420 Here we call it interim financing. 420 00:22:17,503 --> 00:22:19,172 Oh. 421 00:22:19,255 --> 00:22:22,008 Have Raimondo call me as soon as possible. 422 00:22:26,137 --> 00:22:29,766 Sweetie, have you heard? Monte is bailing. 423 00:22:29,849 --> 00:22:31,934 The word is out he’s going to move on to the new Travolta... 424 00:22:32,018 --> 00:22:33,644 Jake, you’re fired. 425 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 Any particular reason? 426 00:22:37,273 --> 00:22:39,442 There are no secrets on a movie set. 427 00:22:39,525 --> 00:22:40,568 You’ve been pitching some of your clients 428 00:22:40,651 --> 00:22:42,153 for Monte’s replacement. 429 00:22:42,236 --> 00:22:43,780 Well, sure. Why not? 430 00:22:43,863 --> 00:22:46,282 You’ve also been pitching replacements for me, 431 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 which is a bit premature. 432 00:22:47,950 --> 00:22:50,244 Oh, now, that’s purely hypothetical. 433 00:22:50,328 --> 00:22:52,497 Boyce asked me for some suggestions, and I was just... 434 00:22:52,580 --> 00:22:54,957 Just covering all your bases, as usual. 435 00:22:55,041 --> 00:22:58,920 Katie, this is a decision you are going to regret. 436 00:22:59,003 --> 00:23:01,089 Hey, it won’t be the first one. 437 00:23:01,172 --> 00:23:02,799 [knocking on door] 438 00:23:02,882 --> 00:23:04,467 Excuse me, Kate. 439 00:23:09,514 --> 00:23:11,766 It’s Gary. He wants to do the stunt. 440 00:23:11,849 --> 00:23:15,061 What? Is the kid crazy? 441 00:23:20,525 --> 00:23:22,527 [crewmen chattering] 442 00:23:25,822 --> 00:23:28,032 You gotta be kidding. I forbid it. 443 00:23:30,159 --> 00:23:34,205 Mom, I’m 18 years old. I can do this. 444 00:23:34,288 --> 00:23:36,124 Webb and I have been going over it all morning, and... 445 00:23:36,207 --> 00:23:38,543 You don’t have enough experience. 446 00:23:38,626 --> 00:23:41,963 Am I wrong, Lucy? Your dad was a stuntman. 447 00:23:42,046 --> 00:23:44,465 And he got killed doing a gag a lot simpler than this. 448 00:23:44,549 --> 00:23:46,384 Oh, come on, it’s not that difficult. 449 00:23:46,467 --> 00:23:48,302 Look, Monte, I don’t know 450 00:23:48,386 --> 00:23:51,013 why you want to risk your own son’s life for a dumb car shot. 451 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 It’s his decision, Kate. You’ve gotta let him grow up. 452 00:23:57,061 --> 00:23:59,939 Webb! Webb! 453 00:24:00,022 --> 00:24:02,942 Who the hell did this? This is a bad weld. 454 00:24:04,694 --> 00:24:07,196 This damn thing won’t hold. 455 00:24:07,280 --> 00:24:09,699 This is typical of the workmanship around here. 456 00:24:09,782 --> 00:24:10,616 These foreigners don’t understand 457 00:24:10,700 --> 00:24:12,368 that almost ain’t good enough, 458 00:24:12,451 --> 00:24:14,954 and that somebody’s gonna get killed here. 459 00:24:15,037 --> 00:24:16,539 Well, it’s not that bad, is it? 460 00:24:16,622 --> 00:24:19,458 We’re not going to lose shooting time, are we? 461 00:24:19,542 --> 00:24:20,918 I can have it fixed in a couple of minutes. 462 00:24:21,002 --> 00:24:22,712 I’m just glad I caught it. 463 00:24:22,795 --> 00:24:26,174 That’s my point. It’s not safe enough for Gary to do. 464 00:24:26,257 --> 00:24:28,259 Now, I’m asking you for the last time, Monte... 465 00:24:28,342 --> 00:24:29,635 [Monte] It’s up to Gary. 466 00:24:32,471 --> 00:24:33,931 I’m gonna do it, mom. 467 00:24:37,018 --> 00:24:39,145 Boyce? Where’s Boyce? 468 00:24:41,063 --> 00:24:42,773 Bring the torch over here. 469 00:24:56,579 --> 00:24:59,373 All right, Tomaso, I got your message. 470 00:24:59,457 --> 00:25:01,375 You had the stunt rigging damaged. 471 00:25:01,459 --> 00:25:03,461 Just a small reminder. 472 00:25:03,544 --> 00:25:06,756 I must recoup what you owe me, Raimondo. 473 00:25:06,839 --> 00:25:09,675 All right. The security system will be turned off tonight, 474 00:25:09,759 --> 00:25:12,011 and you still have the key to the back gate. 475 00:25:12,094 --> 00:25:15,890 You know, Tomaso, someone could have been killed with your little joke. 476 00:25:15,973 --> 00:25:19,268 Someone still could be killed if you’re not careful, 477 00:25:19,352 --> 00:25:21,938 so don’t get any ideas about backing out now. 478 00:25:22,021 --> 00:25:26,192 And I’d watch your secretary. She’s too inquisitive. 479 00:25:26,275 --> 00:25:27,735 [dial tone] 480 00:25:27,818 --> 00:25:30,655 -My secretary? -[knocking on window] 481 00:25:30,738 --> 00:25:32,531 Avanti, avanti. 482 00:25:32,615 --> 00:25:35,952 Papa, your medicine. 483 00:25:44,460 --> 00:25:46,504 [sighing] 484 00:25:46,587 --> 00:25:48,506 Papa, can I help? 485 00:25:48,589 --> 00:25:50,800 No, no, no, no, it’s fine. 486 00:25:50,883 --> 00:25:52,885 You’re such a good girl. 487 00:25:52,969 --> 00:25:55,054 Don’t worry, don’t worry. It’s just business. 488 00:25:59,267 --> 00:26:02,061 Rex, I think this must belong to you. 489 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 I wondered where that’d gotten to. 490 00:26:05,022 --> 00:26:07,483 It was under the stunt rigging, 491 00:26:07,566 --> 00:26:10,027 right where they discovered the structural weakness. 492 00:26:10,111 --> 00:26:12,488 I heard about that. These riggers’ll kill you if you’re not careful. 493 00:26:12,571 --> 00:26:14,949 I was working on this film in Tulsa and... 494 00:26:18,077 --> 00:26:20,579 Jessica, you don’t think that I had anything to do with... 495 00:26:20,663 --> 00:26:22,832 I was just passing by last night. 496 00:26:22,915 --> 00:26:25,042 Why did you stop there, Rex? 497 00:26:25,126 --> 00:26:27,044 Look, this is terribly important. 498 00:26:27,128 --> 00:26:29,171 Did you see someone? 499 00:26:29,255 --> 00:26:33,467 Well, I hate to say it, because it just doesn’t make any sense. 500 00:26:33,551 --> 00:26:35,845 The person I saw last night 501 00:26:35,928 --> 00:26:37,888 futzing with Webb Prentiss’ rigging was... 502 00:26:37,972 --> 00:26:39,515 Webb himself. 503 00:26:51,360 --> 00:26:53,612 -We ready to go? -Yes, sir. 504 00:26:53,696 --> 00:26:55,614 Webb, you set? 505 00:26:55,698 --> 00:26:57,325 [Webb] We’re ready whenever you are, C.B. 506 00:26:57,408 --> 00:26:58,534 Tell Gary we’re ready. 507 00:26:58,617 --> 00:27:00,536 Okay. Gary, ready to go. 508 00:27:02,204 --> 00:27:04,415 [speaking Italian] [honking] 509 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 Action! 510 00:27:10,254 --> 00:27:12,089 Where’s Webb Prentiss? 511 00:27:12,173 --> 00:27:14,258 -He’s coordinating the stunt. -Well, there’s something wrong. 512 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 You’ve got to stop the stunt right now. 513 00:27:15,926 --> 00:27:16,969 [tires screeching] 514 00:27:29,690 --> 00:27:30,900 Cut, cut, cut! 515 00:27:32,943 --> 00:27:34,779 Gary! Gary! 516 00:27:34,862 --> 00:27:39,116 -Oh, no. -Gary? Well, then who’s... 517 00:27:39,200 --> 00:27:41,327 It’s Webb. He did the stunt. 518 00:27:43,871 --> 00:27:45,039 He’s dead. 519 00:27:54,215 --> 00:27:57,885 It’s a first for me. No one’s ever been hurt on a film I’ve directed. 520 00:27:57,968 --> 00:27:58,928 Monte, you ever notice 521 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 how the subject of all your conversation 522 00:28:01,180 --> 00:28:03,182 is always you and your picture? 523 00:28:03,265 --> 00:28:05,101 Even now. 524 00:28:07,478 --> 00:28:09,730 What’s she so steamed about? 525 00:28:09,814 --> 00:28:13,150 Monte, it’s time you plugged into people’s feelings. 526 00:28:13,234 --> 00:28:15,027 Lucy and Webb Prentiss were... 527 00:28:15,111 --> 00:28:19,031 Oh, right. Right, I forgot. But I thought that was over. 528 00:28:19,115 --> 00:28:20,783 Gary! You okay? 529 00:28:20,866 --> 00:28:22,410 For an awful minute there, we thought you... 530 00:28:22,493 --> 00:28:24,328 Yeah, I know what you thought. 531 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 What is this, kick Monte day? 532 00:28:28,916 --> 00:28:33,504 Signora Fletcher, I’ve heard you tried to stop the stunt. 533 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 Would you like to tell me why? 534 00:28:37,675 --> 00:28:40,970 And this last-minute substitution, 535 00:28:41,053 --> 00:28:43,347 how did it come about? 536 00:28:43,681 --> 00:28:45,057 Well, that’s because of me. 537 00:28:45,141 --> 00:28:47,476 Kate persuaded me, not that I didn’t agree, 538 00:28:47,560 --> 00:28:50,604 that Gary was too green to do the stunt, so I had Webb step in. 539 00:28:50,813 --> 00:28:51,939 And if he hadn’t, it would’ve been Gary 540 00:28:52,022 --> 00:28:53,482 in that awful accident. 541 00:28:53,566 --> 00:28:56,068 If it was an accident. 542 00:28:56,152 --> 00:28:58,737 Mrs. Fletcher learned that Webb Prentiss himself 543 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 caused the tampering with the stunt rigging 544 00:29:00,739 --> 00:29:02,658 that he later on pretended to discover. 545 00:29:02,741 --> 00:29:04,118 I don’t understand. 546 00:29:04,201 --> 00:29:05,953 Oh, probably just upping the ante. 547 00:29:06,036 --> 00:29:08,330 Webb talked me into giving him a premium bonus 548 00:29:08,414 --> 00:29:10,040 to take over the stunt. 549 00:29:10,124 --> 00:29:12,585 I still don’t get it. 550 00:29:12,668 --> 00:29:14,503 I mean, Webb wasn’t suicidal. 551 00:29:14,587 --> 00:29:16,630 He wouldn’t have agreed to do that stunt, even for a bonus, 552 00:29:16,714 --> 00:29:18,424 if he’d known it would’ve turned out like this. 553 00:29:20,342 --> 00:29:22,928 I have a team of experts going over the car right now. 554 00:29:23,012 --> 00:29:25,347 Inspector, I’d hate to see 555 00:29:25,431 --> 00:29:28,350 a tragic, unavoidable event like this get blown up into... 556 00:29:28,434 --> 00:29:30,644 We have to consider the possibility 557 00:29:30,728 --> 00:29:32,021 that this was a homicide. 558 00:29:33,355 --> 00:29:35,441 Who would want to murder Webb? 559 00:29:35,524 --> 00:29:37,276 [sighing] 560 00:29:37,359 --> 00:29:39,653 No one knew he was going to step in. 561 00:29:39,737 --> 00:29:41,780 So if someone sabotaged the stunt, 562 00:29:41,864 --> 00:29:44,366 they would have supposed the victim would be your son. 563 00:29:44,450 --> 00:29:46,035 Why? 564 00:29:46,118 --> 00:29:48,454 Perhaps as a way of getting at you. 565 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 [door closes] 566 00:29:59,507 --> 00:30:01,133 It can’t be true. 567 00:30:01,217 --> 00:30:03,302 I know what I saw. 568 00:30:06,931 --> 00:30:08,807 Then you’ve got to tell. 569 00:30:08,891 --> 00:30:12,520 You’ve got to tell someone. 570 00:30:12,603 --> 00:30:14,021 How can I, Adriana? 571 00:30:18,025 --> 00:30:19,818 God. 572 00:30:19,902 --> 00:30:21,570 What am I gonna do? 573 00:30:25,533 --> 00:30:28,160 [Jessica] Webb Prentiss made a big point 574 00:30:28,244 --> 00:30:29,787 that as long as the car 575 00:30:29,870 --> 00:30:32,998 maintained a constant speed of 60 miles per hour, 576 00:30:33,082 --> 00:30:34,917 it was completely safe. 577 00:30:35,000 --> 00:30:36,919 And obviously, signor Prentiss 578 00:30:37,002 --> 00:30:38,462 would follow his own advice, right? 579 00:30:38,546 --> 00:30:40,089 Yes, but how would he know that? 580 00:30:41,840 --> 00:30:43,676 By watching the speedometer, of course. 581 00:30:43,759 --> 00:30:46,262 But supposing the reading was wrong, 582 00:30:46,345 --> 00:30:49,807 and he only thought he was going at 60 miles per hour? 583 00:30:51,475 --> 00:30:53,602 Bruno, the speedometer. 584 00:30:53,686 --> 00:30:55,938 See if it shows any signs of tampering. 585 00:30:56,021 --> 00:30:58,941 Oh, and check the calibration for accuracy. 586 00:31:10,619 --> 00:31:13,831 Signora Fletcher, your guess about signor Bonelli 587 00:31:13,914 --> 00:31:14,957 seems to have paid off. 588 00:31:15,040 --> 00:31:16,917 [Raimondo] Who told you this? 589 00:31:17,001 --> 00:31:20,462 [cursing in Italian] 590 00:31:20,546 --> 00:31:22,506 Liar! Liars who think nothing 591 00:31:22,590 --> 00:31:24,883 of ruining the reputation of an honest, hard-working man! 592 00:31:24,967 --> 00:31:26,677 Signor Bonelli, calm down. 593 00:31:26,760 --> 00:31:30,264 The basic source of my information is your own banker. 594 00:31:30,347 --> 00:31:32,474 The Basta Pasta restaurant chain 595 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 is severely overextended financially. 596 00:31:35,686 --> 00:31:37,605 It’s just a seasonal drop. 597 00:31:37,688 --> 00:31:41,066 Investing in this movie has eaten up all cash reserves. 598 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 You’re facing bankruptcy. 599 00:31:43,402 --> 00:31:46,071 Raimondo, you swore to me 600 00:31:46,155 --> 00:31:48,657 you had all the money we need to finish the picture. 601 00:31:50,784 --> 00:31:53,787 Mi dispiace, amico mio. 602 00:32:00,961 --> 00:32:05,549 I just wanted, for one time, to be part of the dream. 603 00:32:06,675 --> 00:32:07,968 To make a movie. 604 00:32:08,302 --> 00:32:11,347 But you’ve produced pictures before, lots of them, 605 00:32:11,430 --> 00:32:13,641 with Fellini and Antonioni. 606 00:32:13,724 --> 00:32:16,060 Fellini once come to eat in my restaurant. 607 00:32:16,143 --> 00:32:18,687 That’s as close as I come to making a movie. 608 00:32:18,771 --> 00:32:22,650 Till Boyce the Patsy came along. 609 00:32:22,733 --> 00:32:25,444 I thought I had enough money. 610 00:32:25,527 --> 00:32:27,988 I love this moviemaking, 611 00:32:28,072 --> 00:32:31,533 but she’s like a mistress who cannot be satisfied. 612 00:32:31,617 --> 00:32:33,786 [sighing] 613 00:32:33,869 --> 00:32:36,789 That’s it. I’m finished. 614 00:32:38,248 --> 00:32:41,794 Signor Bonelli, I think it’s time for you to speak the truth. 615 00:32:44,213 --> 00:32:47,049 These loan sharks you’ve been dealing with... 616 00:32:47,132 --> 00:32:49,051 [speaking Italian] 617 00:32:49,134 --> 00:32:51,095 I tried to stop them, even to delay them, 618 00:32:51,178 --> 00:32:53,180 but I was helpless. 619 00:32:53,263 --> 00:32:57,476 This man, Ciurillo, un assassino. 620 00:32:57,559 --> 00:32:59,144 He’s a killer. 621 00:33:01,188 --> 00:33:02,481 Tell me more. 622 00:33:18,997 --> 00:33:21,208 Buona sera, signor Ciurillo. 623 00:33:22,793 --> 00:33:24,962 [speaking Italian] 624 00:33:38,726 --> 00:33:41,228 Believe me, Jess, it’s over. I’m finished. 625 00:33:41,311 --> 00:33:43,397 I’ve been begging Jake Farber to use his leverage 626 00:33:43,480 --> 00:33:45,482 and make a pick-up deal for me at one of the Hollywood studios. 627 00:33:45,566 --> 00:33:47,818 He says the only way he’s gonna help 628 00:33:47,901 --> 00:33:50,487 is if Kate changes her mind and stays with his agency. 629 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 I mean, what can I do? 630 00:33:52,448 --> 00:33:54,950 Well, you can help yourself, and stop behaving like a has-been 631 00:33:55,033 --> 00:33:57,119 who’s dependent on everybody else. 632 00:33:57,202 --> 00:33:58,996 Jess. Jess, you just don’t understand. 633 00:33:59,079 --> 00:34:00,664 I understand that you’re here. 634 00:34:00,748 --> 00:34:03,584 You’re working in one of the best studios in the world. 635 00:34:03,667 --> 00:34:05,461 You have been one of the most important men 636 00:34:05,544 --> 00:34:06,670 in this business, Boyce. 637 00:34:06,754 --> 00:34:09,840 Now, you can find an answer. 638 00:34:15,763 --> 00:34:17,514 Maybe I can. 639 00:34:23,562 --> 00:34:25,022 [Jessica] Hello, Gary. 640 00:34:30,527 --> 00:34:33,614 You can’t shoulder this all alone, you know. 641 00:34:36,909 --> 00:34:39,161 Adriana told you, didn’t she? 642 00:34:39,244 --> 00:34:42,289 No. Why don’t you tell me? 643 00:34:47,377 --> 00:34:49,379 Just before the stunt, 644 00:34:49,463 --> 00:34:53,717 I saw him doing something under the hood of the car. 645 00:34:56,512 --> 00:34:58,430 I think my father tried to kill me. 646 00:34:58,514 --> 00:35:02,100 That’s not true. That’s not what happened. 647 00:35:02,184 --> 00:35:03,560 I’d never do that. 648 00:35:03,644 --> 00:35:06,188 It appears you did, signor Hayes. 649 00:35:06,271 --> 00:35:08,941 Your fingerprints have been identified 650 00:35:09,024 --> 00:35:10,484 on the motor of the stunt car. 651 00:35:10,567 --> 00:35:11,860 I can explain that. 652 00:35:11,944 --> 00:35:15,197 And I’m most interested to hear your explanation. 653 00:35:15,280 --> 00:35:18,367 If you would please accompany me to the police station. 654 00:35:38,178 --> 00:35:40,931 All right, I did check under the hood of the car 655 00:35:41,014 --> 00:35:42,558 just before the stunt went down, 656 00:35:42,641 --> 00:35:44,393 but not to tamper with anything, 657 00:35:44,476 --> 00:35:46,478 just to personally make sure that everything was okay, 658 00:35:46,562 --> 00:35:49,273 because it was my son who was risking his neck. 659 00:35:49,356 --> 00:35:51,900 That makes me a control freak, not a murderer. 660 00:35:51,984 --> 00:35:56,530 Your ex-wife had taken control of your own film, 661 00:35:56,613 --> 00:35:58,907 crowded you out. 662 00:35:58,991 --> 00:36:00,200 You were enraged at her 663 00:36:00,284 --> 00:36:02,911 to the point of forgetting everything else. 664 00:36:02,995 --> 00:36:04,663 You really think I’m the kind of monster 665 00:36:04,746 --> 00:36:06,415 that would kill my own son 666 00:36:06,498 --> 00:36:10,252 in front of his mother’s eyes just to screw up a film? 667 00:36:10,335 --> 00:36:13,046 [Amati] Yes. Because you hate her that much. 668 00:36:13,130 --> 00:36:14,631 No, I don’t! 669 00:36:14,715 --> 00:36:16,800 Yes, you do. You wanted to hurt her. 670 00:36:16,884 --> 00:36:19,094 You wanted her to suffer as you were suffering. 671 00:36:19,177 --> 00:36:21,054 -No! Never! I... -You what? 672 00:36:22,848 --> 00:36:24,182 I still love her. 673 00:36:26,518 --> 00:36:28,729 You’ve gotta help him, Jessica. 674 00:36:32,399 --> 00:36:35,027 I think I have an idea. 675 00:36:43,452 --> 00:36:44,912 Can you roll it back? 676 00:36:44,995 --> 00:36:47,331 Jess, we’ve looked at this stuff 677 00:36:47,414 --> 00:36:49,082 a dozen times. Are we getting anywhere? 678 00:36:49,166 --> 00:36:50,959 Oh, I’m not sure. 679 00:36:51,043 --> 00:36:52,794 The cops didn’t find anything wrong with the car. 680 00:36:54,546 --> 00:36:55,714 Did the studio manager 681 00:36:55,797 --> 00:36:58,175 happen to have a blueprint of the back lot street? 682 00:36:58,258 --> 00:36:59,676 Yeah, it’s right there on the desk. 683 00:37:09,353 --> 00:37:13,148 Now, it’s exactly 100 feet from the corner of this building 684 00:37:13,231 --> 00:37:15,150 to the takeoff point. 685 00:37:17,611 --> 00:37:19,029 [beeping] 686 00:37:19,112 --> 00:37:21,615 What’s with the number crunching? 687 00:37:21,698 --> 00:37:24,576 The stunt car was going at 60 miles per hour. 688 00:37:24,660 --> 00:37:27,079 Now, that’s 88 feet per second, 689 00:37:27,162 --> 00:37:31,375 so it should travel 100 feet in exactly 1.13 seconds. 690 00:37:31,458 --> 00:37:33,627 Could we time it? 691 00:37:33,710 --> 00:37:36,004 -Oh, sure. Here you are. -Thank you. 692 00:37:36,088 --> 00:37:38,006 Ready? 693 00:37:44,471 --> 00:37:46,848 [Jessica] One point 36 seconds. 694 00:37:46,932 --> 00:37:49,184 Now, something is wrong. 695 00:37:49,267 --> 00:37:52,437 Maybe you better check your arithmetic again. 696 00:37:56,900 --> 00:37:59,403 One point 36 seconds 697 00:37:59,486 --> 00:38:04,408 means that the stunt car was only going at 50 miles per hour. 698 00:38:04,491 --> 00:38:06,702 That doesn’t make sense. 699 00:38:06,785 --> 00:38:07,619 Why would Webb Prentiss 700 00:38:07,703 --> 00:38:08,829 have been deliberately driving too slow 701 00:38:08,912 --> 00:38:11,039 to safely make the jump? 702 00:38:17,838 --> 00:38:19,631 [Kate] I feel like a prisoner. 703 00:38:19,715 --> 00:38:21,800 This morning, a tabloid photographer 704 00:38:21,883 --> 00:38:23,927 scaled the walls outside my hotel room 705 00:38:24,011 --> 00:38:25,554 to snap a picture of me. 706 00:38:25,637 --> 00:38:28,807 The paparazzi are outside the studio gates 707 00:38:28,890 --> 00:38:30,976 like a wolf pack waiting to pounce. 708 00:38:31,059 --> 00:38:33,812 It reminds me of when I worked as an extra on cleopatra. 709 00:38:33,895 --> 00:38:36,314 It was the height of the romance 710 00:38:36,398 --> 00:38:38,191 between Elizabeth Taylor and Richard Burton. 711 00:38:38,275 --> 00:38:40,277 You know, the press was all over them, too. 712 00:38:40,360 --> 00:38:45,574 It was the time when he had given her that huge Diamond. 713 00:38:48,243 --> 00:38:50,078 Diamonds... 714 00:38:50,162 --> 00:38:52,914 something’s wrong, signora Fletcher? 715 00:38:52,998 --> 00:38:55,167 Oh, no, inspector. 716 00:38:55,250 --> 00:38:57,794 Something is finally right. 717 00:38:57,878 --> 00:39:01,173 I think I know who the killer is. 718 00:39:01,256 --> 00:39:03,675 Believe me, they’ll be standing in line at theaters 719 00:39:03,759 --> 00:39:05,761 from Stuttgart to Munich. 720 00:39:05,844 --> 00:39:07,888 I promise you, Fritz, you won’t regret it. 721 00:39:07,971 --> 00:39:09,681 -[Fritz] Okay, Boyce. -Thanks, pal. 722 00:39:11,224 --> 00:39:13,226 My client has a problem, Boyce. 723 00:39:13,310 --> 00:39:17,064 You mean poor Monte. You know, I still can’t believe... 724 00:39:17,147 --> 00:39:19,483 No, no, my new client, Rex Toland. 725 00:39:19,566 --> 00:39:22,027 Now, listen, I got a new offer for him, 726 00:39:22,110 --> 00:39:24,571 so since your picture’s falling apart, 727 00:39:24,654 --> 00:39:26,907 why don’t you be a sweetheart and let us out? 728 00:39:26,990 --> 00:39:29,409 Who said anything’s falling apart? 729 00:39:29,493 --> 00:39:31,578 I’ve been hitting the phones, 730 00:39:31,661 --> 00:39:33,830 and I’ve got all the additional financing I need 731 00:39:33,914 --> 00:39:36,833 just by selling the German and Japanese distribution rights. 732 00:39:36,917 --> 00:39:39,669 Old Boyce, the comeback kid. You’re back in business. 733 00:39:39,753 --> 00:39:41,588 Yeah, my only remaining problem is Kate. 734 00:39:41,671 --> 00:39:43,173 Problem? 735 00:39:43,256 --> 00:39:45,133 Yeah, she refused to go back to work. 736 00:39:45,217 --> 00:39:47,094 Keeps insisting that Monte is innocent, 737 00:39:47,177 --> 00:39:48,595 and the real murderer is still out there. 738 00:39:48,678 --> 00:39:51,723 I’m not sure I should be sharing this with you, 739 00:39:51,807 --> 00:39:55,435 but Kate is cash poor lately. 740 00:39:55,519 --> 00:39:57,854 So all you have to do is threaten to sue her, 741 00:39:57,938 --> 00:39:59,314 and make sure she doesn’t work anywhere else, 742 00:39:59,397 --> 00:40:00,941 she’s gonna stay put. 743 00:40:01,024 --> 00:40:03,110 Congratulations, kiddo. You’re back there. 744 00:40:03,193 --> 00:40:04,569 I knew you’d do it somehow. 745 00:40:04,653 --> 00:40:06,655 Hey, can I sell you a new director? 746 00:40:07,781 --> 00:40:08,782 Jake... 747 00:40:12,077 --> 00:40:14,162 ...and there’s been a new development in the case. 748 00:40:14,246 --> 00:40:16,039 -Yeah? -Yeah. 749 00:40:16,123 --> 00:40:18,333 Mrs. Fletcher found something, and it looks good for my father. 750 00:40:18,416 --> 00:40:20,293 What is it? 751 00:40:20,377 --> 00:40:22,796 Well, I don’t know exactly, but whatever it is, the... 752 00:40:22,879 --> 00:40:25,966 -How do you say cops in Italy? -Carabinieri. 753 00:40:26,049 --> 00:40:28,844 Right. The carabinieri, they’re gonna come by in the morning 754 00:40:28,927 --> 00:40:30,387 and get the wrecked stunt car. 755 00:40:30,679 --> 00:40:32,097 They’re gonna tow it back to the police garage 756 00:40:32,180 --> 00:40:33,431 and take it apart, 757 00:40:33,515 --> 00:40:35,684 till they find whatever it is they’re looking for. 758 00:40:35,767 --> 00:40:38,103 [Adriana] I wonder what it could be. [Gary] I don’t know, 759 00:40:38,186 --> 00:40:40,522 but wouldn’t it be great if it helped my dad? 760 00:40:42,607 --> 00:40:45,152 No fair spying on young lovers, Rex. 761 00:41:08,091 --> 00:41:10,343 -What are you looking for? -Oh! 762 00:41:10,427 --> 00:41:12,679 Jessica, what are you doing here? 763 00:41:12,762 --> 00:41:14,472 I asked you first. 764 00:41:14,556 --> 00:41:16,683 I just stopped by 765 00:41:16,766 --> 00:41:19,311 because one of those little fuses on my car blew out. 766 00:41:19,394 --> 00:41:21,062 I didn’t know where I’d find a service station 767 00:41:21,146 --> 00:41:22,147 open this time of night. 768 00:41:22,230 --> 00:41:25,483 Not that I’d even know how to install a fuse. 769 00:41:25,567 --> 00:41:28,403 Well, that’s not what’s in that drawer. 770 00:41:28,486 --> 00:41:31,990 I guess I should have turned on the light. 771 00:41:32,073 --> 00:41:35,952 Hey, you’re not going to make a federal case 772 00:41:36,036 --> 00:41:37,287 out of a fuse, are you? 773 00:41:37,370 --> 00:41:40,290 Next think I know, you’ll be accusing me of the murder. 774 00:41:40,373 --> 00:41:42,250 I wish it wasn’t so. 775 00:41:42,334 --> 00:41:45,170 Oh, come on, Jessica. 776 00:41:45,253 --> 00:41:47,339 If this was a script you were writing, 777 00:41:47,422 --> 00:41:49,799 you’d never come up with such a far-fetched plot line. 778 00:41:49,883 --> 00:41:51,843 Why would I want to kill Gary? 779 00:41:51,927 --> 00:41:54,429 Webb Prentiss was your real target. 780 00:41:54,512 --> 00:41:56,640 Webb? My boyfriend? 781 00:41:56,723 --> 00:41:59,893 I mean, we’d pretty much broken up, but I would never... 782 00:41:59,976 --> 00:42:01,353 The tampering that killed Webb Prentiss 783 00:42:01,436 --> 00:42:03,813 was done right here the other night. 784 00:42:03,897 --> 00:42:06,149 The objective was to make Webb believe 785 00:42:06,233 --> 00:42:08,360 that he was driving at 60 miles per hour, 786 00:42:08,443 --> 00:42:11,238 when actually, he was only moving at 50. 787 00:42:11,321 --> 00:42:13,448 Sounds like movie magic to me. 788 00:42:13,531 --> 00:42:16,493 Someone switched one of the transmission gears 789 00:42:16,576 --> 00:42:17,702 for a larger one, 790 00:42:17,786 --> 00:42:20,455 and that distorted the information being sent 791 00:42:20,538 --> 00:42:23,959 to the speedometer, so that the car would actually be going 50 792 00:42:24,042 --> 00:42:26,086 even though the speedometer read 60. 793 00:42:26,169 --> 00:42:28,255 And at 50 miles an hour, 794 00:42:28,338 --> 00:42:30,924 it could never have made it over the obstacles to safety. 795 00:42:31,007 --> 00:42:32,884 Well, that lets me out. 796 00:42:32,968 --> 00:42:34,803 All this technical stuff. 797 00:42:34,886 --> 00:42:37,138 I don’t even know why the light goes on in my refrigerator. 798 00:42:37,222 --> 00:42:39,140 Oh, you’re too modest, Lucy, 799 00:42:39,224 --> 00:42:42,102 for a stuntman’s daughter who grew up around car experts. 800 00:42:42,185 --> 00:42:43,937 But how does that make it me? 801 00:42:44,020 --> 00:42:47,107 A lot of people around here know a lot more than I do about cars. 802 00:42:47,190 --> 00:42:49,776 You were wearing that jacket 803 00:42:49,859 --> 00:42:51,820 when you crept under the car 804 00:42:51,903 --> 00:42:53,613 to change the gears the other night. 805 00:42:53,697 --> 00:42:55,824 What does my jacket have to do with it? 806 00:42:55,907 --> 00:42:58,076 It’s what makes you the killer. 807 00:42:58,159 --> 00:43:00,870 The other day, when we were talking about the accident... 808 00:43:00,954 --> 00:43:03,123 It’s a first for me. 809 00:43:03,206 --> 00:43:04,916 No one’s ever been hurt on a picture I’ve directed before. 810 00:43:05,000 --> 00:43:08,378 [Jessica] You got angry at Monte for his insensitivity. 811 00:43:08,461 --> 00:43:09,796 But I happened to notice 812 00:43:09,879 --> 00:43:11,715 several odd-shaped diamond markings 813 00:43:11,798 --> 00:43:13,842 on the elbow of your jacket. 814 00:43:16,011 --> 00:43:19,014 It didn’t mean anything to me 815 00:43:19,097 --> 00:43:21,641 until someone mentioned the word diamond, 816 00:43:21,725 --> 00:43:23,893 and that reminded me of your jacket, 817 00:43:23,977 --> 00:43:26,563 and something else I’d seen here with inspector Amati. 818 00:43:26,646 --> 00:43:27,605 It was this. 819 00:43:27,689 --> 00:43:31,234 The heat shield of the catalytic converter. 820 00:43:31,318 --> 00:43:33,570 You see, the texture of the metal 821 00:43:33,653 --> 00:43:35,989 has the same Diamond-shaped points. 822 00:43:36,072 --> 00:43:38,325 You didn’t notice at the time, 823 00:43:38,408 --> 00:43:39,743 but you branded the elbow on your jacket 824 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 when you were substituting the gears. 825 00:43:42,162 --> 00:43:46,374 You came here tonight to replace the original transmission gear 826 00:43:46,458 --> 00:43:49,294 that you’d removed and hidden here. 827 00:43:49,377 --> 00:43:51,755 Basta, signora. 828 00:43:51,838 --> 00:43:53,798 We have already removed 829 00:43:53,882 --> 00:43:55,717 the original gear you left in the drawer. 830 00:43:55,800 --> 00:43:58,678 And I imagine the gloves you’re wearing 831 00:43:58,762 --> 00:43:59,929 will match the fiber traces 832 00:44:00,013 --> 00:44:02,182 we found on it and on the transmission. 833 00:44:02,265 --> 00:44:05,352 I just don’t know why you did it. 834 00:44:06,770 --> 00:44:08,146 You said it yourself. 835 00:44:08,229 --> 00:44:10,690 I’m a stuntman’s daughter. 836 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 My father was a wonderful man, so full of life and laughter. 837 00:44:24,996 --> 00:44:26,706 Everyone loved him. 838 00:44:26,790 --> 00:44:30,126 Webb was his protégé. Dad taught him everything. 839 00:44:30,210 --> 00:44:33,296 They were together on the movie when your dad died? 840 00:44:33,380 --> 00:44:34,964 Four years ago. 841 00:44:35,048 --> 00:44:36,633 Everyone said it was an accident, 842 00:44:38,885 --> 00:44:41,096 but then one night last week, Webb got drunk. 843 00:44:41,179 --> 00:44:44,849 So drunk he could hardly recognize me. 844 00:44:44,933 --> 00:44:46,309 He started babbling things. 845 00:44:47,894 --> 00:44:51,773 And I realized Webb killed my father 846 00:44:51,856 --> 00:44:55,652 so he could take over his job as stunt coordinator. 847 00:44:55,735 --> 00:44:58,905 And you decided there would be another "accident." 848 00:45:00,949 --> 00:45:03,576 I went to the motor pool that night and switched the gears. 849 00:45:03,660 --> 00:45:06,788 Then you were prepared to let Gary be killed? 850 00:45:06,871 --> 00:45:09,082 No, I wouldn’t have let that happen. 851 00:45:09,165 --> 00:45:12,794 I was panicked when I found out Gary was driving. 852 00:45:12,877 --> 00:45:15,338 But things changed. 853 00:45:15,422 --> 00:45:18,675 I was with Webb when Boyce offered him a bonus 854 00:45:18,758 --> 00:45:20,552 for talking Gary out of the stunt. 855 00:45:20,635 --> 00:45:22,971 So it went the way I planned. 856 00:45:25,098 --> 00:45:27,016 Webb was rotten. 857 00:45:27,100 --> 00:45:30,019 If I had to do it again, I would. 858 00:45:31,688 --> 00:45:33,356 It was perfect. 859 00:45:35,483 --> 00:45:38,319 Almost. 860 00:45:38,403 --> 00:45:40,613 [Jessica] Monte, have you seen the new pages? 861 00:45:40,697 --> 00:45:42,740 [Monte] You ignored everything I said. 862 00:45:42,824 --> 00:45:44,409 That’s probably why I liked it. 863 00:45:46,035 --> 00:45:47,996 -Gary, get these pages... -I know. 864 00:45:48,079 --> 00:45:50,665 Copied and distributed right away. 865 00:45:50,748 --> 00:45:52,333 Jess, uh, did Monte tell you we’ve added 866 00:45:52,417 --> 00:45:53,710 a new romance to the picture? 867 00:45:53,793 --> 00:45:56,004 Between you and the saloon bartender? 868 00:45:56,087 --> 00:45:59,507 No, between me and the director. 869 00:46:01,050 --> 00:46:03,386 Well, since you both know what you want, 870 00:46:03,470 --> 00:46:04,762 you don’t need a writer. 871 00:46:04,846 --> 00:46:06,681 Just improvise.