1 00:00:00,126 --> 00:00:01,961 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,798 Phil Sparling hired me to find his wife. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,634 I didn't get the impression that she was brought here against her will. 4 00:00:08,718 --> 00:00:11,095 You stole it from me. You give it back to me. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,471 Money? What money? 6 00:00:12,555 --> 00:00:13,931 You haven't even come close 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,558 to being straight with me. 8 00:00:15,641 --> 00:00:17,518 The lady is off limits. 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,061 There's nothing wrong with my husband. 10 00:00:19,145 --> 00:00:21,021 The hotel, I lost half of it. 11 00:00:21,105 --> 00:00:22,523 My mom's gotta be ready to kill him. 12 00:00:22,606 --> 00:00:24,150 I can lay my hands on the money. 13 00:00:24,233 --> 00:00:26,110 You were had by the lady. 14 00:00:26,193 --> 00:00:28,571 If I hadn't shown up, they might've killed you. 15 00:00:28,654 --> 00:00:29,905 They still might. 16 00:00:29,989 --> 00:00:32,450 She's a professional assassin. 17 00:01:26,295 --> 00:01:27,713 [woman] Phil, darling, 18 00:01:28,464 --> 00:01:30,299 I wish there was a nicer way to tell you this, 19 00:01:31,342 --> 00:01:32,384 but it's over. 20 00:01:33,135 --> 00:01:35,304 I guess it has been for a long time. 21 00:01:35,387 --> 00:01:37,598 There isn't much more that I can say, 22 00:01:39,266 --> 00:01:40,976 except by the time you hear this, 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,771 Graham and I will be long gone. 24 00:01:44,313 --> 00:01:46,649 Anyway, Phil, I hope someday 25 00:01:46,732 --> 00:01:49,235 you'll find it in your heart to-- 26 00:01:49,318 --> 00:01:50,486 Sure, I will. 27 00:01:55,533 --> 00:01:57,284 [line ringing] 28 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 -Hello? -Murray? 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,663 -Yes. -It's Phil Sparling. 30 00:02:00,746 --> 00:02:04,166 I need a bird dog who's not real smart, 31 00:02:04,250 --> 00:02:07,711 won't ask a lot of questions. You know what I mean? 32 00:02:32,570 --> 00:02:35,865 Jessica, it's Melanie Venable. 33 00:02:37,116 --> 00:02:38,534 Oh, hello, Melanie. 34 00:02:38,617 --> 00:02:40,411 I'm terribly sorry to be a bother, 35 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 but I just have to talk to you about Hilton. 36 00:02:42,746 --> 00:02:45,249 -Melanie, I-- -Jessica, please... 37 00:02:45,332 --> 00:02:47,293 tell me the truth, now. 38 00:02:47,793 --> 00:02:50,796 Do you think the boy has any talent at all? 39 00:02:50,880 --> 00:02:52,923 Look, I can't answer that question 40 00:02:53,007 --> 00:02:55,634 because I haven't had a chance to read his manuscript yet. 41 00:02:55,718 --> 00:02:58,929 -If you'll excuse me-- -If only he would pursue sensible goals. 42 00:02:59,013 --> 00:03:01,140 -He is such a trial. -Um, Mrs. Venable-- 43 00:03:01,223 --> 00:03:03,100 I'd hoped that our coming out here would-- 44 00:03:03,183 --> 00:03:06,145 Mrs. Venable, Mrs. Fletcher and I have an engagement. 45 00:03:06,228 --> 00:03:09,148 Oh, of course. 46 00:03:09,231 --> 00:03:13,777 Well, thank you, Jessica. I know you'll be honest. 47 00:03:16,697 --> 00:03:17,948 Wow. 48 00:03:18,032 --> 00:03:19,909 Jessica, if you ever thought 49 00:03:19,992 --> 00:03:23,537 that running a hotel, even in paradise, would be fun, 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,289 Between dealing with the guests, 51 00:03:25,372 --> 00:03:28,125 redecorating, and Maurice's gambling, 52 00:03:28,208 --> 00:03:31,629 I can't tell you how good Cabot Cove looks to me now. 53 00:03:32,129 --> 00:03:34,048 Maurice? I thought he'd stopped. 54 00:03:34,131 --> 00:03:36,634 I did, too. Seems to be worse than ever. 55 00:03:36,717 --> 00:03:39,178 However, that is my problem. 56 00:03:39,261 --> 00:03:42,139 Oh, dear. I'll just be a couple of minutes. 57 00:03:42,222 --> 00:03:44,934 Oh, perfect. I've got a couple of things to do downstairs. 58 00:03:48,646 --> 00:03:50,230 -Jeff. -Mother. 59 00:03:50,314 --> 00:03:53,192 Sorry, the sink drain is clogged in 214. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,027 Um, is your father around? 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,528 Not that I've noticed. 62 00:03:56,612 --> 00:03:58,572 Ooh, must be wonderful 63 00:03:58,656 --> 00:04:01,116 to see everything in such vivid black and white. 64 00:04:01,200 --> 00:04:02,910 Well, one thing's for sure, 65 00:04:02,993 --> 00:04:04,954 I didn't inherit any talent for facing the truth 66 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 from your side of the family. 67 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 -Martinique. -What do you mean, Martinique? 68 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 You know, down in the West Indies. 69 00:04:15,297 --> 00:04:16,715 Are you sure this time? 70 00:04:16,799 --> 00:04:18,634 Hey, look, Mr. Sparling, 71 00:04:18,717 --> 00:04:20,594 the yacht is moored off-shore. 72 00:04:20,678 --> 00:04:23,305 I saw it on my way in from the airport. 73 00:04:23,389 --> 00:04:25,641 -[knocking at door] -Yeah? 74 00:04:25,724 --> 00:04:27,851 Uh, it's maintenance, Mr. Garrett. 75 00:04:28,602 --> 00:04:30,354 Come on, Garrett, you told me they're everywhere 76 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 from Yucatan to Belize. 77 00:04:32,189 --> 00:04:33,941 And then last week you were dead sure 78 00:04:34,024 --> 00:04:35,776 that they were in Miami. 79 00:04:36,276 --> 00:04:38,362 And then what? Barbados? 80 00:04:38,445 --> 00:04:40,197 Uh, I understand the sink's clogged? 81 00:04:40,280 --> 00:04:42,408 That should be the worst of my problems. 82 00:04:42,908 --> 00:04:44,618 Look, pal, in exactly 45 minutes, 83 00:04:44,702 --> 00:04:46,578 there's a plane that goes to Chicago. 84 00:04:46,662 --> 00:04:49,665 No, no, no, go for it. But I want to hear from you 85 00:04:49,748 --> 00:04:52,001 the second that you've spotted my wife. 86 00:04:52,084 --> 00:04:55,129 And no later than tomorrow. You got it? 87 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 Right. 88 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 [cell phone ringing] 89 00:05:27,828 --> 00:05:29,246 Yes? 90 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 Martinique. 91 00:05:31,915 --> 00:05:33,042 Where on the island? 92 00:05:33,125 --> 00:05:35,627 The Hotel Deux Perroquets. 93 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Got it. 94 00:05:57,566 --> 00:06:01,570 Okay, I will see your raise, 95 00:06:01,653 --> 00:06:03,781 and I will double it. 96 00:06:08,786 --> 00:06:11,371 You have frightened me away, Monsieur Farrow. 97 00:06:22,758 --> 00:06:26,136 I will call you, Graham. Will you accept this? 98 00:06:32,643 --> 00:06:34,520 [Graham] It's your decision, Maurice. 99 00:06:35,938 --> 00:06:37,606 Four jacks. 100 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 [Graham clears throat] 101 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 I'm afraid that my straight flush 102 00:06:44,863 --> 00:06:46,490 beats your four jacks. 103 00:06:52,496 --> 00:06:53,956 Maurice, you could have lost to someone 104 00:06:54,039 --> 00:06:55,541 who wasn't so fond of you. 105 00:06:58,877 --> 00:07:00,963 We better get back. The ladies will be waiting. 106 00:07:01,046 --> 00:07:02,965 Gentlemen. 107 00:07:08,303 --> 00:07:10,347 Pardon. Captain. 108 00:07:12,349 --> 00:07:14,685 He passed through airport customs a short while ago. 109 00:07:14,768 --> 00:07:18,188 Garrett. Passport, U.S. 110 00:07:18,272 --> 00:07:20,190 as you can see, Interpol lists him 111 00:07:20,274 --> 00:07:23,026 as a private investigator from Chicago. 112 00:07:23,110 --> 00:07:25,445 [both speaking French] 113 00:07:29,408 --> 00:07:33,328 [Dorie] Lauren, you know you don't have to like me. 114 00:07:33,871 --> 00:07:36,081 It's just that since, you know, Graham and your husband 115 00:07:36,165 --> 00:07:37,791 seem to be hitting it off, 116 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 it might make things a lot easier 117 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 if we tried to get along, 118 00:07:40,961 --> 00:07:42,379 At least just for the few weeks 119 00:07:42,462 --> 00:07:43,797 that we're gonna be down here. 120 00:07:43,881 --> 00:07:45,382 Am I right, Jessica? 121 00:07:45,465 --> 00:07:48,594 I'd really rather you left me out of this. 122 00:07:51,054 --> 00:07:52,347 You're right, Dorie. 123 00:07:52,431 --> 00:07:53,974 There you go. 124 00:07:55,809 --> 00:07:57,102 Oh, and one other thing. 125 00:07:58,395 --> 00:08:00,022 I think I've got a pretty good idea 126 00:08:00,105 --> 00:08:01,940 of where you were coming from just now. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,192 I mean, besides New England. 128 00:08:03,275 --> 00:08:06,153 I figure, what it is, 129 00:08:06,236 --> 00:08:09,281 is I kind of, like, threaten you. 130 00:08:09,364 --> 00:08:11,033 'Cause I actually left my husband 131 00:08:11,116 --> 00:08:14,244 instead of, you know, thinking about it. 132 00:08:14,328 --> 00:08:16,955 You know I'm on the money, don't you, Jessica? 133 00:08:17,039 --> 00:08:20,083 -Mrs. Sparling-- -It's all right, Jessica. 134 00:08:20,167 --> 00:08:23,503 You're mistaken about Maurice and me. 135 00:08:23,587 --> 00:08:25,756 [door opens] Ladies, hi. 136 00:08:25,839 --> 00:08:27,257 Sorry we're late. 137 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 Maurice, what is it? 138 00:08:34,348 --> 00:08:36,642 The cards. 139 00:08:36,725 --> 00:08:38,101 I have rotten luck. 140 00:08:39,770 --> 00:08:41,355 The hotel, 141 00:08:41,438 --> 00:08:43,357 I lost half of it. 142 00:08:43,440 --> 00:08:44,900 Maurice, no. 143 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 What he means is that... 144 00:08:46,485 --> 00:08:48,820 we're not just friends anymore. 145 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 We're partners. 146 00:09:02,584 --> 00:09:05,337 Madame, hotel registration is over here. 147 00:09:07,881 --> 00:09:09,549 Ah, good evening. May I help you? 148 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 Yes, my name is Norma Willens. 149 00:09:12,219 --> 00:09:13,637 I have a reservation. 150 00:09:13,720 --> 00:09:15,555 Of course. Miss Willens. 151 00:09:15,639 --> 00:09:17,683 Thank you. 152 00:09:24,982 --> 00:09:27,567 [clears throat] 153 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 Is this our mail, Hilton? 154 00:09:29,611 --> 00:09:31,405 Uh, yes, mother. 155 00:09:43,583 --> 00:09:45,002 Everything okay, Jessica? 156 00:09:45,085 --> 00:09:46,753 It was absolutely delicious, Jeff. 157 00:09:46,837 --> 00:09:48,714 Be sure to give the chef my compliments. 158 00:09:48,797 --> 00:09:50,882 [man] Hey, what does a guy have to do around here 159 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 to get a well-done cheeseburger? 160 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 Put this back on the fire till it stops moving, will you? 161 00:09:56,305 --> 00:09:58,223 Charlie? Charlie Garrett? 162 00:09:58,307 --> 00:10:00,142 Jessica! 163 00:10:00,726 --> 00:10:03,562 What in the world are you doing here? 164 00:10:03,645 --> 00:10:05,314 You writing another book? 165 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 Not this time. This is purely R&R. 166 00:10:08,191 --> 00:10:09,776 I didn't even bring my laptop. 167 00:10:09,860 --> 00:10:11,320 And you? What about you? 168 00:10:11,862 --> 00:10:14,740 Monsieur Garrett, I must speak with you. 169 00:10:15,490 --> 00:10:18,368 Madame Fletcher, pardon. 170 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 Captain St. Denis. 171 00:10:22,998 --> 00:10:26,668 Monsieur Garrett, just exactly what brings you to Martinique? 172 00:10:27,419 --> 00:10:28,503 Scuba diving. 173 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 Room 208, Charlie. 174 00:10:31,840 --> 00:10:32,799 Gotcha. 175 00:10:35,635 --> 00:10:37,095 This way, please. 176 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 [sighs] 177 00:10:38,930 --> 00:10:40,474 Can you believe it? 178 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 My dad lost half interest in the hotel. 179 00:10:42,559 --> 00:10:44,728 God, my mom's gotta be ready to kill him, 180 00:10:44,811 --> 00:10:46,521 if I don't do it first. 181 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 Jeff, yelling at your father, 182 00:10:48,523 --> 00:10:50,650 it isn't going to change anything. 183 00:10:50,734 --> 00:10:53,111 Yeah, well it'll make me feel a lot better. 184 00:10:53,195 --> 00:10:54,946 [scoffs] 185 00:10:55,030 --> 00:10:58,075 Listen, after you get off, 186 00:10:58,158 --> 00:11:00,035 can we have a beer? 187 00:11:00,118 --> 00:11:02,204 I've got to finish an assignment 188 00:11:02,287 --> 00:11:04,373 and get it off in tomorrow's mail. 189 00:11:04,456 --> 00:11:06,041 Colette, it's been almost a month. 190 00:11:06,124 --> 00:11:09,127 -I told you-- -Oh, right. 191 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 We'll be an item again when I decide 192 00:11:11,296 --> 00:11:13,924 that being 2,000 miles from nowhere is wonderful. 193 00:11:14,007 --> 00:11:17,219 Jeff! Just because you're angry with your parents... 194 00:11:17,302 --> 00:11:19,638 [telephone ringing] it isn't necessary 195 00:11:19,721 --> 00:11:23,975 to reject everything they've worked so hard for. 196 00:11:24,059 --> 00:11:26,395 [ringing continues] 197 00:11:26,478 --> 00:11:28,438 Charlie, if I had to guess, 198 00:11:28,522 --> 00:11:31,441 I'd say about the closest you ever came to scuba diving 199 00:11:31,525 --> 00:11:33,777 would be a mcfish sandwich. 200 00:11:33,860 --> 00:11:36,613 Ha! I don't think I fooled that cop, either. 201 00:11:36,696 --> 00:11:38,323 -Sit down. -Anyway... 202 00:11:38,407 --> 00:11:40,617 Phil Sparling hired me to find his wife, 203 00:11:40,700 --> 00:11:42,452 who was kidnapped by this guy Farrow. 204 00:11:42,536 --> 00:11:43,995 Dorie Sparling? 205 00:11:44,079 --> 00:11:45,622 Wait a minute, you've seen her? 206 00:11:45,705 --> 00:11:48,250 Yes. I certainly didn't get the impression 207 00:11:48,333 --> 00:11:50,252 that she was brought here against her will. 208 00:11:50,335 --> 00:11:52,879 Really? Well, by looking at her picture, 209 00:11:52,963 --> 00:11:55,424 she doesn't strike me as the type that would run around. 210 00:11:55,507 --> 00:11:58,969 I mean, maybe she was putting on an act for your benefit. 211 00:11:59,052 --> 00:12:02,806 Well, I suppose it's possible. 212 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 Or did you notice whether or not 213 00:12:04,516 --> 00:12:06,268 she was under sedation? 214 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 Or did you see a guard, or anything like that? 215 00:12:08,770 --> 00:12:10,730 Well, no, not really. 216 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 I mean, there was a young man on the boat, but-- 217 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Well, then, that's it. 218 00:12:18,113 --> 00:12:21,992 Charlie, what does Mr. Sparling expect of you 219 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 if you find her? 220 00:12:24,369 --> 00:12:27,080 He wants me to check out how tight the security is, 221 00:12:27,164 --> 00:12:30,333 bring her back to Chicago myself. 222 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 If not, I mean, he doesn't want me 223 00:12:32,377 --> 00:12:35,297 to pull any Crimson Pirate stuff or anything. 224 00:12:35,380 --> 00:12:39,759 I don't suppose you'd want to alert the police? 225 00:12:39,843 --> 00:12:43,180 Right. Uh, that's exactly what Sparling figured. 226 00:12:43,263 --> 00:12:45,307 Wait a minute. 227 00:12:45,390 --> 00:12:47,601 You don't suppose that Mrs. Sparling 228 00:12:47,684 --> 00:12:49,728 did one of those mental flip-flops, do you? 229 00:12:49,811 --> 00:12:52,981 You know, like that, um, that newspaper heiress, 230 00:12:53,064 --> 00:12:55,734 the one who got brainwashed into robbing banks 231 00:12:55,817 --> 00:12:57,486 by the guys who grabbed her? 232 00:12:57,569 --> 00:13:01,323 Or, Charlie... 233 00:13:01,406 --> 00:13:03,492 I mean, is it possible 234 00:13:03,575 --> 00:13:05,660 that there's some kind of miscommunication 235 00:13:05,744 --> 00:13:07,412 between you and your client? 236 00:13:07,496 --> 00:13:09,706 Oh, no, no. He was very clear about that. 237 00:13:09,789 --> 00:13:12,167 I mean, it occurred to me 238 00:13:12,250 --> 00:13:16,379 that he may have an agenda of his own. 239 00:13:16,463 --> 00:13:19,549 You and I both know that I've bought into that before. 240 00:13:20,175 --> 00:13:22,802 Anyway, I'll keep you posted, okay? 241 00:13:24,804 --> 00:13:26,681 [chuckles] 242 00:13:55,502 --> 00:13:57,921 Mr. Farrow, I have not seen 243 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 Mr. or Mrs. Delagre all morning. 244 00:14:02,842 --> 00:14:04,594 It's really a shame 245 00:14:04,678 --> 00:14:07,013 the way they've allowed this place to deteriorate. 246 00:14:07,472 --> 00:14:09,808 They work very hard. 247 00:14:10,225 --> 00:14:12,727 Colette, you needn't make excuses for us. 248 00:14:12,811 --> 00:14:16,022 -Lauren-- -The door is over there, Mr. Farrow. 249 00:14:16,106 --> 00:14:19,609 Look, you made your feelings abundantly clear last night. 250 00:14:19,693 --> 00:14:22,070 But, frankly, I think you ought to feel fortunate. 251 00:14:22,153 --> 00:14:25,031 Now there are two of us to worry about Maurice's problems. 252 00:14:25,782 --> 00:14:27,909 There's nothing wrong with my husband. 253 00:14:28,785 --> 00:14:31,121 Okay. But understand that I intend 254 00:14:31,204 --> 00:14:33,498 on protecting my investment. 255 00:14:33,582 --> 00:14:35,375 I'm having some papers drawn up 256 00:14:35,458 --> 00:14:37,335 to formalize our arrangement. 257 00:14:37,419 --> 00:14:39,546 [telephone ringing] 258 00:14:39,629 --> 00:14:41,214 His investment. 259 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 Hello, Hotel Deux Perroquets. May I help you? 260 00:14:43,883 --> 00:14:47,053 Mrs. Delagre, I am sorry to bother you, 261 00:14:47,137 --> 00:14:49,931 but it's the lady in 112, and she's pretty upset. 262 00:14:50,015 --> 00:14:51,766 She wants to speak to you. 263 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 I can't deal with it now. 264 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Bienvenue, Madame. 265 00:15:04,237 --> 00:15:06,573 Thank you [speaks French] 266 00:15:13,413 --> 00:15:15,081 Oh, I'm sorry. 267 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 Can't you watch where you're going? 268 00:15:17,250 --> 00:15:19,794 Look, lady, it wasn't as if I did it on purpose. 269 00:15:19,878 --> 00:15:22,130 Well... 270 00:15:22,213 --> 00:15:24,549 Mrs. Sparling? 271 00:15:24,966 --> 00:15:27,010 Have we met? 272 00:15:27,093 --> 00:15:29,429 I've, uh... I've seen your pictures... 273 00:15:29,888 --> 00:15:32,682 in the Chicago Society pages. 274 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 No kidding. 275 00:15:34,893 --> 00:15:36,311 Yeah, that's where I'm from. 276 00:15:36,394 --> 00:15:38,146 Well, what a small world. 277 00:15:38,229 --> 00:15:40,398 Yeah, really. 278 00:15:40,732 --> 00:15:43,151 Um, look, would you like to, uh... 279 00:15:43,234 --> 00:15:46,154 I mean, maybe you got time to have something cool to drink? 280 00:15:47,113 --> 00:15:49,908 Oh, um, well... 281 00:15:50,408 --> 00:15:52,077 sure. 282 00:15:55,163 --> 00:15:57,082 [Charlie] Hey, do you see all these palm trees 283 00:15:57,165 --> 00:15:58,833 and birds and stuff? 284 00:15:58,917 --> 00:16:01,294 We're a hell of a long way from Chicago, aren't we? 285 00:16:06,883 --> 00:16:08,635 Dorie Sparling's right. 286 00:16:08,718 --> 00:16:11,179 I'm not all that far away from Cabot Cove 287 00:16:11,262 --> 00:16:13,807 and my look-the-other-way upbringing. 288 00:16:13,890 --> 00:16:15,433 Somehow, it worked for my mother. 289 00:16:15,517 --> 00:16:17,018 Well, don't be too sure. 290 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 I mean, your mother paid the price 291 00:16:18,561 --> 00:16:20,146 with her chronic back pain, remember? 292 00:16:20,230 --> 00:16:23,149 And here I am, pretending that Maurice 293 00:16:23,233 --> 00:16:25,652 is still the same man you introduced me to. 294 00:16:25,735 --> 00:16:27,737 The dashing UN attache 295 00:16:27,821 --> 00:16:29,739 [knock on door] who swept me off my feet. 296 00:16:29,823 --> 00:16:32,033 Mom. Jessica. 297 00:16:32,117 --> 00:16:33,743 Oh, hi, Jeff. 298 00:16:33,827 --> 00:16:35,787 I just finished checking the roof. 299 00:16:35,870 --> 00:16:37,706 Another storm, we won't have enough buckets on the island 300 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 to catch all the leaks. 301 00:16:39,457 --> 00:16:40,875 Oh, dear. 302 00:16:40,959 --> 00:16:43,378 -Jessica, bonjour. -Bonjour. 303 00:16:43,461 --> 00:16:45,422 Jeffrey. Darling. 304 00:16:48,591 --> 00:16:50,093 You know, what happened yesterday 305 00:16:50,176 --> 00:16:52,554 may turn out to be a blessing in disguise. 306 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 I have just spoke with Graham Farrow, 307 00:16:54,889 --> 00:16:57,684 and he has agreed to put up the money for a new roof, 308 00:16:57,767 --> 00:17:00,645 as well as other repairs that has to be made. 309 00:17:00,729 --> 00:17:03,982 Oh, that's terrific. Maybe if you lose more to him, 310 00:17:04,065 --> 00:17:05,900 he'll build us a whole new hotel. 311 00:17:05,984 --> 00:17:08,737 Jeff, don't talk to your father like that. 312 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Oh, it's very liberating, mother. 313 00:17:10,905 --> 00:17:12,365 You ought to try it sometime. 314 00:17:14,284 --> 00:17:16,202 [laughing] 315 00:17:16,286 --> 00:17:18,163 You're staring again. 316 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 Right. I'm sorry. 317 00:17:20,457 --> 00:17:22,292 You were about to tell me 318 00:17:22,375 --> 00:17:23,501 what high school you went to. 319 00:17:23,585 --> 00:17:24,544 Hillside Park. 320 00:17:25,378 --> 00:17:27,046 [laughing] I can't believe this. 321 00:17:27,130 --> 00:17:28,923 You, too? 322 00:17:29,007 --> 00:17:31,217 The White Sox, onion rings, 323 00:17:31,301 --> 00:17:34,012 the blue note... it's incredible. 324 00:17:34,095 --> 00:17:36,139 Couple of more, will you? 325 00:17:36,222 --> 00:17:37,891 So tell me, what brings you down here to the... 326 00:17:37,974 --> 00:17:40,643 What do you call it, the windward islands? 327 00:17:40,727 --> 00:17:42,437 I mean, was it your idea, or... 328 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 What? 329 00:17:44,355 --> 00:17:47,817 Buster, I don't know who the hell you are, 330 00:17:47,901 --> 00:17:49,944 but the lady is off-limits. 331 00:17:50,028 --> 00:17:52,071 Yeah. 332 00:17:54,657 --> 00:17:58,620 Mr. Garrett, have a nice day in Martinique. 333 00:18:04,417 --> 00:18:06,169 I am sorry to cut in, Mrs. Donohue. 334 00:18:06,252 --> 00:18:08,171 I think I have cleared your line. 335 00:18:09,047 --> 00:18:10,882 Oh, this decrepit equipment. 336 00:18:10,965 --> 00:18:12,884 I can't wait to replace it. 337 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Here's the rest of your fax, Mrs. Fletcher. 338 00:18:16,346 --> 00:18:18,223 Thank you very much, Colette. 339 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Excuse me, I need some stamps. 340 00:18:20,892 --> 00:18:23,645 Oh, yes. Here you go. 341 00:18:27,065 --> 00:18:29,818 I told miss willens about the books you write. 342 00:18:29,901 --> 00:18:32,737 She says she's read some of them. She's a schoolteacher. 343 00:18:33,530 --> 00:18:36,533 Really? So was I. What do you teach? 344 00:18:36,866 --> 00:18:39,452 Um, high school. 345 00:18:41,830 --> 00:18:43,873 So much for trying to make nice. 346 00:18:43,957 --> 00:18:47,335 Well, I'm more annoyed by these notes from my editor, 347 00:18:47,418 --> 00:18:49,963 which I fully intend to ignore until I get home. 348 00:18:51,589 --> 00:18:54,259 Mr. Venable, the reason I have not responded 349 00:18:54,342 --> 00:18:56,302 to any of your telephone messages is, 350 00:18:56,386 --> 00:18:59,055 I am not interested. Is that clear? 351 00:18:59,138 --> 00:19:01,516 Of course, Miss Willens. Perhaps later, then? 352 00:19:01,599 --> 00:19:03,268 Excuse me. 353 00:19:05,228 --> 00:19:09,774 Hilton Augustus Venable, have you absolutely no shame? 354 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Oh, Hilton, I've been looking all over for you. 355 00:19:11,734 --> 00:19:14,112 -I enjoyed reading your story. -You did? 356 00:19:14,195 --> 00:19:15,947 Yes, I did. I took the liberty 357 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 of making a few notes for you, 358 00:19:18,032 --> 00:19:20,451 and I gave you the names of some literary magazines. 359 00:19:21,202 --> 00:19:24,247 I think that if you take a slightly different tack on it, 360 00:19:24,330 --> 00:19:27,542 you might be able to sell it to one of the magazines. 361 00:19:27,625 --> 00:19:29,335 Jessica, I can't tell you how much... 362 00:19:29,419 --> 00:19:32,088 -Mother, Jessica likes my writing. -That's lovely. 363 00:19:33,840 --> 00:19:35,466 Hilton, I must have a word with you. 364 00:19:35,550 --> 00:19:36,718 Yes, mother. 365 00:19:36,801 --> 00:19:38,803 Perfectly lovely. 366 00:19:40,763 --> 00:19:42,849 What is it, mother? 367 00:19:42,932 --> 00:19:45,560 Well, we have the family name to consider. 368 00:19:45,643 --> 00:19:47,854 Oh, God, mother, the family name hasn't meant squat 369 00:19:47,937 --> 00:19:49,856 since before the civil war. 370 00:19:50,398 --> 00:19:52,483 Hilton, do not argue! 371 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Now, until our lawyer has had a chance 372 00:19:55,820 --> 00:19:57,864 to look into this Miss Willens' background, 373 00:19:57,947 --> 00:20:00,783 you are not to speak to that woman, do you understand? 374 00:20:00,867 --> 00:20:03,119 -Yes, mother. -Good. 375 00:20:05,288 --> 00:20:06,789 Before the French came in here, 376 00:20:06,873 --> 00:20:08,666 the Caribs called it Madinina, 377 00:20:08,750 --> 00:20:11,085 which is "the Island of Flowers". 378 00:20:11,586 --> 00:20:13,379 You know, Jessica, you were wrong. 379 00:20:13,463 --> 00:20:14,964 Dorie Sparling is a prisoner, 380 00:20:15,048 --> 00:20:16,633 and she's not happy about it. 381 00:20:16,716 --> 00:20:18,760 All right. But in that case, 382 00:20:18,843 --> 00:20:21,179 why doesn't she just go to the police? 383 00:20:21,262 --> 00:20:23,473 You met Wendell, the guy with all the pecs? 384 00:20:23,556 --> 00:20:25,934 -Yes. -I rest my case. 385 00:20:26,601 --> 00:20:28,728 Hey, did I tell you Mrs. Sparling and I 386 00:20:28,811 --> 00:20:30,480 grew up in the same neighborhood? 387 00:20:30,563 --> 00:20:32,315 No, you didn't mention that. 388 00:20:32,398 --> 00:20:34,108 Yeah. It's real lousy, 389 00:20:34,192 --> 00:20:35,944 her being in this situation. 390 00:20:37,403 --> 00:20:39,364 Charlie, I hope you won't take offense at this, 391 00:20:39,447 --> 00:20:43,785 but are you sure you're not allowing your feeling for Mrs. Sparling 392 00:20:43,868 --> 00:20:46,079 to color your judgment? 393 00:20:46,162 --> 00:20:48,331 Ha ha! My feeling? 394 00:20:48,414 --> 00:20:50,500 Where in the world did you get that idea? 395 00:20:50,583 --> 00:20:53,670 [Dorie] Graham, I thought this was supposed to be a celebration. 396 00:20:53,753 --> 00:20:55,546 Hey, it's not like I'm telling you to give up shopping 397 00:20:55,630 --> 00:20:57,298 for the rest of your life. 398 00:20:57,382 --> 00:20:59,175 I'll see you in a minute. 399 00:20:59,258 --> 00:21:01,386 [Graham] Just take it from me, okay? 400 00:21:03,012 --> 00:21:04,514 Oh, Mrs. Sparling? 401 00:21:04,597 --> 00:21:06,766 Mrs. Sparling, hi there. 402 00:21:07,100 --> 00:21:08,726 Oh, hi, Mr. Garrett. 403 00:21:08,810 --> 00:21:10,228 Uh, you must be Graham Farrow, right? 404 00:21:10,311 --> 00:21:11,896 Pleased to meet you. 405 00:21:11,980 --> 00:21:14,357 Mr. Garrett, I told you about this before. 406 00:21:14,440 --> 00:21:16,734 If you were a wise man, you would go away. 407 00:21:16,818 --> 00:21:19,612 Look, pal, why don't you stay out of my life, huh? 408 00:21:24,450 --> 00:21:27,370 Graham, was that really necessary? 409 00:21:27,453 --> 00:21:29,205 The man was just trying to be friendly. 410 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 [Graham] Yeah? Then I do think that was necessary. 411 00:21:32,041 --> 00:21:35,586 Oh, Charlie. Good heavens. 412 00:21:35,670 --> 00:21:37,588 [panting] 413 00:21:38,006 --> 00:21:39,465 You see what I mean? 414 00:21:49,642 --> 00:21:52,395 [telephone ringing] 415 00:21:55,898 --> 00:21:57,358 Yeah? 416 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 Charlie, it's me. Are you okay? 417 00:22:00,486 --> 00:22:03,114 Oh, yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 418 00:22:03,197 --> 00:22:04,991 You don't sound so good. 419 00:22:05,074 --> 00:22:07,744 Listen, Graham knows who you are and why you're here. 420 00:22:07,827 --> 00:22:10,163 Yeah, I was gonna tell you about that. 421 00:22:10,246 --> 00:22:12,081 It's okay. Phil hired you 422 00:22:12,165 --> 00:22:14,000 to bring back all the money that Graham stole, right? 423 00:22:14,834 --> 00:22:18,004 Money? Uh, yeah, right. 424 00:22:18,087 --> 00:22:20,590 Oh, Charlie, I've goofed up, big time. 425 00:22:20,673 --> 00:22:22,925 Listen, I have got to get away from Graham. 426 00:22:23,009 --> 00:22:24,552 I mean, I don't want to come across 427 00:22:24,635 --> 00:22:26,137 as a terrible person or anything, 428 00:22:26,220 --> 00:22:27,638 but the truth is, 429 00:22:27,722 --> 00:22:29,348 I don't want to go back to my husband. 430 00:22:29,432 --> 00:22:31,392 Hey, Dorie, I understand. 431 00:22:31,476 --> 00:22:33,519 To hell with him and this gig, too. 432 00:22:33,603 --> 00:22:35,855 What's important is getting you out of there. 433 00:22:36,814 --> 00:22:38,649 Listen, I think I know what you're thinking, 434 00:22:38,733 --> 00:22:40,735 and I don't want to lead you on or anything, 435 00:22:42,028 --> 00:22:44,947 but I just don't know if it could work out with us. 436 00:22:45,490 --> 00:22:48,451 I mean, it might and it might not. 437 00:22:49,911 --> 00:22:51,162 Anyway... 438 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 I think I can lay my hands on the money. 439 00:22:53,456 --> 00:22:56,250 Forget the money. I don't want you taking any chances. 440 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Now, what I've got to know 441 00:22:58,127 --> 00:23:00,963 is exactly where your playmates are right now. 442 00:23:08,096 --> 00:23:10,014 [knock on door] 443 00:23:13,351 --> 00:23:17,230 Jessica. I need your help. 444 00:23:17,313 --> 00:23:18,940 Dorie Sparling? 445 00:23:19,023 --> 00:23:21,150 That is one frightened lady. 446 00:23:22,026 --> 00:23:23,861 What do you want me to do, Charlie? 447 00:23:33,037 --> 00:23:34,956 Psst, Wendell. 448 00:23:37,708 --> 00:23:40,128 I was kind of hoping you'd give me an excuse to do that. 449 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 [gun cocks] 450 00:23:49,053 --> 00:23:51,931 Dorie, it's me, Charlie. 451 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Charlie, thank God. 452 00:23:55,643 --> 00:23:58,146 -Okay, come on, we gotta get moving. -What about Graham? 453 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Don't worry, he's being taken care of. 454 00:24:00,356 --> 00:24:02,483 [calypso music playing] 455 00:24:12,702 --> 00:24:14,412 [music stops] 456 00:24:16,581 --> 00:24:18,583 [music resumes] 457 00:24:21,085 --> 00:24:22,670 Now, I want to be absolutely sure 458 00:24:22,753 --> 00:24:24,380 that I've got this right. 459 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 So when you're steering into the wind, 460 00:24:26,549 --> 00:24:28,509 you're jibing, right? And-- 461 00:24:28,593 --> 00:24:30,219 No, that's called tacking. 462 00:24:30,303 --> 00:24:33,639 Oh. Oh, yes, yes. And then, if you were-- 463 00:24:33,723 --> 00:24:35,433 Mrs. Fletcher, you're really going to have to excuse me. 464 00:24:35,516 --> 00:24:36,976 I need to get back to the boat. 465 00:24:37,059 --> 00:24:38,477 Oh, dear, I've only got 466 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 a couple of more questions to ask you. 467 00:24:39,937 --> 00:24:41,981 Oh, I am so glad I ran into you. 468 00:24:42,064 --> 00:24:45,902 You see, it appears that I have written two complete chapters 469 00:24:45,985 --> 00:24:48,279 using all of the wrong information. 470 00:24:48,362 --> 00:24:50,865 -Now, if you could-- -Perhaps we can discuss it another time. 471 00:24:50,948 --> 00:24:53,701 Oh, yes, yes, that would be lovely. 472 00:24:53,784 --> 00:24:56,996 I mean, tomorrow afternoon would be perfect. 473 00:24:57,079 --> 00:24:59,707 Say, 3:00? Uh, no. No, not 3:00. 474 00:24:59,790 --> 00:25:02,460 Say, 4:30. That would be perfect for me, 475 00:25:02,543 --> 00:25:04,253 if that didn't inconvenience you. 476 00:25:04,337 --> 00:25:06,339 Mrs. Fletcher, I was under the impression 477 00:25:06,422 --> 00:25:08,549 that you weren't doing any writing, 478 00:25:08,633 --> 00:25:10,343 that this was a pleasure trip for you. 479 00:25:10,426 --> 00:25:13,804 Oh, but it is. You see, I wrote those two chapters 480 00:25:13,888 --> 00:25:17,058 before I left New York. [laughs] 481 00:25:17,141 --> 00:25:18,976 -Take care. -Yes. 482 00:25:52,760 --> 00:25:54,095 [gun cocks] 483 00:26:10,069 --> 00:26:11,654 Charlie... 484 00:26:11,737 --> 00:26:14,699 Dorie, no. 485 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 [siren wailing] 486 00:26:38,723 --> 00:26:40,266 Madame Fletcher. 487 00:26:42,685 --> 00:26:44,729 [speaking French] 488 00:26:48,649 --> 00:26:50,484 Monsieur Garrett did not sleep 489 00:26:50,568 --> 00:26:53,154 in his own room last evening. 490 00:26:53,612 --> 00:26:54,655 Where is he? 491 00:26:55,114 --> 00:26:57,450 I have no idea. 492 00:26:58,492 --> 00:27:00,703 May I remind you, Madame, that you could well be charged 493 00:27:00,786 --> 00:27:02,580 as an accomplice in this affair? 494 00:27:02,663 --> 00:27:04,540 [knocking on door] 495 00:27:04,623 --> 00:27:06,876 [speaking French] 496 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 We found him asleep in the Hills above Trinity Bay. 497 00:27:13,632 --> 00:27:15,718 Perhaps now we will learn the truth. 498 00:27:15,801 --> 00:27:18,554 His pistol. It was fired recently. 499 00:27:18,637 --> 00:27:20,806 There's a single round missing from the cylinder. 500 00:27:20,890 --> 00:27:22,683 The one I fired at the killer, 501 00:27:22,767 --> 00:27:24,935 which is what I've been trying to tell this bozo. 502 00:27:25,019 --> 00:27:26,520 I spent most of the night 503 00:27:26,604 --> 00:27:28,105 trying to track down the lousy bum. 504 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 Captain St. Denis, 505 00:27:29,774 --> 00:27:32,526 the bullet that killed Mrs. Sparling-- 506 00:27:32,610 --> 00:27:34,070 Has it been recovered? 507 00:27:34,153 --> 00:27:35,905 Regrettably, no. 508 00:27:35,988 --> 00:27:37,573 It passed through the victim 509 00:27:37,656 --> 00:27:39,116 and is probably somewhere 510 00:27:39,200 --> 00:27:41,077 beneath the sifting sands of the inlet. 511 00:27:41,160 --> 00:27:45,289 Fortunately, I do not think that we will need it. 512 00:27:57,843 --> 00:27:59,136 Hey, dad, you got a minute? 513 00:27:59,220 --> 00:28:00,763 Uh, can we talk about it later? 514 00:28:00,846 --> 00:28:03,182 I'm worried. About you and mom. 515 00:28:03,265 --> 00:28:05,059 Oh, I thought the only thing you worried about 516 00:28:05,142 --> 00:28:07,186 was saving enough money to run away to New York City. 517 00:28:09,397 --> 00:28:11,273 Your mother and I have had problems before. 518 00:28:11,357 --> 00:28:12,983 They will pass. 519 00:28:13,067 --> 00:28:14,485 Now, I have to go to Fort-de-France 520 00:28:14,568 --> 00:28:16,112 to get some pipe fittings. 521 00:28:16,195 --> 00:28:17,822 -For Mr. Garrett's room? -Yes. 522 00:28:17,905 --> 00:28:19,657 -I fixed it. -It's not right. 523 00:28:19,740 --> 00:28:21,450 Oh, what a surprise. 524 00:28:23,285 --> 00:28:25,204 Ah, Jessica. 525 00:28:27,081 --> 00:28:29,291 -Problems? -Yeah, he's bummed out. 526 00:28:29,375 --> 00:28:32,211 Seems like Farrow's not going to come across with the money he promised. 527 00:28:32,294 --> 00:28:33,671 That's too bad. 528 00:28:36,632 --> 00:28:38,801 Now, Charlie said that he fired his gun 529 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 in that direction 530 00:28:40,803 --> 00:28:43,264 at a shadowy figure running away from him. 531 00:28:43,347 --> 00:28:45,474 You believe everything he says? 532 00:28:45,558 --> 00:28:48,144 Charlie? Absolutely not. 533 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 Yet you trust him. 534 00:28:49,895 --> 00:28:52,398 Well, I think it's more that I understand him. 535 00:28:52,481 --> 00:28:54,191 I... I really think that Charlie 536 00:28:54,275 --> 00:28:56,277 is basically a decent man. 537 00:28:56,360 --> 00:28:57,945 Who lies to you. 538 00:28:58,028 --> 00:28:59,572 Well, who withholds things. 539 00:28:59,655 --> 00:29:02,283 It's predictable. He lives by his own code, 540 00:29:02,366 --> 00:29:04,994 which is usually taking care of number one, 541 00:29:05,077 --> 00:29:10,082 but then he will suddenly reveal this foolhardy, courageous side, 542 00:29:10,166 --> 00:29:12,418 such as risking his own life 543 00:29:12,501 --> 00:29:15,546 to try and save Dorie Sparling. 544 00:29:15,629 --> 00:29:17,548 Courage. God, I wish I had some. 545 00:29:17,631 --> 00:29:21,343 -There. -What? What is that? 546 00:29:21,427 --> 00:29:23,095 Hang on. 547 00:29:29,101 --> 00:29:32,229 There. It's a bullet. 548 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 Well, I think that will give Charlie an alibi. 549 00:29:34,940 --> 00:29:37,359 At least it'll get him out of jail. 550 00:29:37,443 --> 00:29:40,821 [Graham] Sparling, you miserable son of a-- 551 00:29:41,864 --> 00:29:43,407 You did this. 552 00:29:43,491 --> 00:29:46,410 [Sparling] Just think of it as a message, friend. 553 00:29:46,494 --> 00:29:50,122 I want my money. If I get it, and fast, 554 00:29:50,206 --> 00:29:52,708 you'll continue to lead a healthy life. 555 00:29:52,791 --> 00:29:55,753 I don't have it. It disappeared last night. 556 00:29:55,836 --> 00:29:58,088 -What do you mean? -You figure it out, Phil. 557 00:29:58,172 --> 00:29:59,882 Talk to your hired gun. 558 00:29:59,965 --> 00:30:02,551 I already have. And you're lying. 559 00:30:02,635 --> 00:30:04,845 Now, you listen carefully, Graham. 560 00:30:04,929 --> 00:30:07,723 You stole it from me, you give it back to me. 561 00:30:07,806 --> 00:30:09,642 You've got 12 hours to confirm 562 00:30:09,725 --> 00:30:12,269 that it's on its way. 563 00:30:12,353 --> 00:30:13,979 [speaking French] 564 00:30:14,063 --> 00:30:16,106 [telephone rings] 565 00:30:18,108 --> 00:30:20,611 [Colette] Hello, Hotel Deux Perroquets. May I help you? 566 00:30:21,862 --> 00:30:24,156 One moment, please. 567 00:30:24,240 --> 00:30:26,242 Excuse me, Mrs. Venable. 568 00:30:26,325 --> 00:30:28,619 You have a phone call from Richmond, Virginia. 569 00:30:28,702 --> 00:30:30,162 It's your attorney. 570 00:30:32,623 --> 00:30:33,999 Money? What money? 571 00:30:34,083 --> 00:30:36,585 Look, Garrett, don't mess with me. 572 00:30:36,669 --> 00:30:39,171 Hey, Mr. Sparling, I don't know what the hell you're talking about. 573 00:30:39,255 --> 00:30:43,092 You hired me to find your wife. I found her. 574 00:30:43,175 --> 00:30:45,803 -Send me a bill. -Are you sure there's nothing-- 575 00:30:55,729 --> 00:30:58,107 Funny, I don't remember calling room service. 576 00:30:58,190 --> 00:30:59,858 Where's the money? 577 00:30:59,942 --> 00:31:01,986 What is it with you? All of a sudden, 578 00:31:02,069 --> 00:31:04,196 everybody wants to know where the money is. 579 00:31:04,280 --> 00:31:05,864 I just got off the phone telling your partner 580 00:31:05,948 --> 00:31:08,033 I don't know anything about any money. 581 00:31:08,117 --> 00:31:09,660 Don't be a chump, Garrett. 582 00:31:09,743 --> 00:31:11,704 You were had by the lady. 583 00:31:11,787 --> 00:31:13,455 You watch what you say about her. 584 00:31:13,539 --> 00:31:15,082 Believe me, by now, she'd have dumped you 585 00:31:15,165 --> 00:31:16,750 and been halfway around the world. 586 00:31:16,834 --> 00:31:17,793 -Oh, yeah? -Yeah. 587 00:31:17,876 --> 00:31:20,004 [grunts] 588 00:31:20,087 --> 00:31:22,047 [punches landing] 589 00:31:22,131 --> 00:31:23,549 Yes? 590 00:31:23,882 --> 00:31:26,719 Yes, that's exactly what I'm looking for. 591 00:31:26,802 --> 00:31:28,345 [thumping] 592 00:31:28,429 --> 00:31:31,515 Dave, I have to go. Bye. 593 00:31:37,354 --> 00:31:39,231 [glass shattering] 594 00:31:39,315 --> 00:31:40,774 Charlie? 595 00:31:40,858 --> 00:31:42,276 [Charlie grunting] 596 00:31:42,359 --> 00:31:44,445 Charlie, are you in there? 597 00:31:46,363 --> 00:31:48,782 Mr. Garrett is indisposed just now, Mrs. Fletcher. 598 00:31:48,866 --> 00:31:51,493 Well, I want to see him. Charlie! 599 00:31:51,577 --> 00:31:54,121 Look, Mr. Farrow, either you let me in immediately, 600 00:31:54,204 --> 00:31:56,290 or I'm notifying the police. 601 00:32:00,044 --> 00:32:05,132 Oh, my! Charlie! Good heavens, stop that! 602 00:32:05,215 --> 00:32:07,134 [groaning] 603 00:32:11,013 --> 00:32:14,433 Nothing that won't grow back in a couple of months. 604 00:32:15,434 --> 00:32:18,687 All right. They wanted the money, right? 605 00:32:18,979 --> 00:32:21,482 You, too? What is it with everybody? 606 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 They got money on the brain? 607 00:32:23,651 --> 00:32:26,779 Charlie, I just got off the phone with Dave Kowalski. 608 00:32:26,862 --> 00:32:29,323 -The reporter? -From The Chicago Examiner. 609 00:32:29,406 --> 00:32:32,326 He said that the word is that Philip Sparling 610 00:32:32,409 --> 00:32:34,328 has been in deep financial difficulty 611 00:32:34,411 --> 00:32:36,622 ever since Graham Farrow and his wife 612 00:32:36,705 --> 00:32:38,123 took off together. 613 00:32:38,207 --> 00:32:39,875 Apparently, she and Farrow cleaned out 614 00:32:39,958 --> 00:32:41,710 the company bank accounts. 615 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 So? What does that have to do with me? 616 00:32:45,130 --> 00:32:47,174 Well, that plus the fact that Farrow 617 00:32:47,257 --> 00:32:50,010 isn't financing the hotel repairs. 618 00:32:50,094 --> 00:32:52,262 And also what I should've suspected all along 619 00:32:52,346 --> 00:32:54,890 is that, as usual, you haven't even been close 620 00:32:54,973 --> 00:32:56,809 to being straight with me. 621 00:32:57,017 --> 00:32:58,686 [sighing] Jessica, look-- 622 00:32:58,769 --> 00:33:01,730 Charlie, think. If I hadn't turned up, 623 00:33:01,814 --> 00:33:04,441 you might have been killed. You still might. 624 00:33:04,525 --> 00:33:06,652 Dorie didn't steal her husband's money. 625 00:33:06,735 --> 00:33:08,779 It must've been that guy Farrow. 626 00:33:08,862 --> 00:33:11,323 She was just trying to get it back that night. 627 00:33:11,865 --> 00:33:13,367 But the reason I didn't tell you at the time 628 00:33:13,450 --> 00:33:16,120 was that I didn't want to get you too deeply involved. 629 00:33:17,329 --> 00:33:19,540 Too deeply involved? 630 00:33:19,623 --> 00:33:21,333 Charlie, who do you think 631 00:33:21,417 --> 00:33:24,128 detained Graham Farrow while you were off-- 632 00:33:24,211 --> 00:33:26,380 Okay, okay, all right. 633 00:33:26,714 --> 00:33:29,091 [sighing] I'm sorry. 634 00:33:29,174 --> 00:33:31,552 Now, how much are we talking about? 635 00:33:31,635 --> 00:33:33,095 What difference does it make? 636 00:33:33,554 --> 00:33:35,097 Charlie. 637 00:33:37,808 --> 00:33:39,643 Six million bucks. 638 00:33:44,857 --> 00:33:46,942 I gotta tell you, Jessica, 639 00:33:47,025 --> 00:33:48,944 the thought of putting all that money 640 00:33:49,027 --> 00:33:51,196 back in the pocket of that sleazo Phil Sparling 641 00:33:51,280 --> 00:33:52,865 really frosts me. 642 00:33:52,948 --> 00:33:54,783 Maybe he'll give you a reward. 643 00:33:54,867 --> 00:33:57,494 In your dreams. It's under here. 644 00:33:58,746 --> 00:34:00,664 [grunting] 645 00:34:04,501 --> 00:34:07,296 I figured the best thing was to stash it where nobody would think to... 646 00:34:09,965 --> 00:34:12,593 It's not here. The money's gone! 647 00:34:14,470 --> 00:34:15,763 [sighs] 648 00:35:25,916 --> 00:35:27,918 Oh, Miss Willens, I was on my way to see you. 649 00:35:28,001 --> 00:35:29,586 You're leaving? 650 00:35:29,670 --> 00:35:31,129 I can't talk to you now, Mr. Venable. 651 00:35:31,213 --> 00:35:32,714 This won't take but a minute. 652 00:35:32,798 --> 00:35:34,299 -Let me help you with-- -I said, not now. 653 00:35:34,383 --> 00:35:36,093 I think you'll find it's important. 654 00:35:36,176 --> 00:35:38,637 I, uh, hope you won't be offended, Norma-- 655 00:35:38,720 --> 00:35:40,472 Uh, Miss Willens-- 656 00:35:40,556 --> 00:35:42,182 But my mother, when she saw 657 00:35:42,266 --> 00:35:44,476 that I was attracted to you, 658 00:35:44,560 --> 00:35:46,645 she took the liberty of having her attorney 659 00:35:46,728 --> 00:35:49,147 look into your, um, background. 660 00:35:49,231 --> 00:35:51,275 -Your mother did this? -I assure you... 661 00:35:51,358 --> 00:35:53,068 it was over my most strenuous objections. 662 00:35:53,151 --> 00:35:55,571 And your reputation has proven spotless. 663 00:35:55,654 --> 00:35:58,949 But there was one rather curious aspect to the report. 664 00:35:59,032 --> 00:36:00,492 I don't believe this. 665 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 Please, try and understand. 666 00:36:02,786 --> 00:36:04,454 It turns out that, 667 00:36:04,538 --> 00:36:06,498 according to the teacher's association, 668 00:36:06,582 --> 00:36:08,876 you've been deceased for two years. 669 00:36:08,959 --> 00:36:10,460 Which may explain why you haven't been 670 00:36:10,544 --> 00:36:12,296 getting any mail from them. 671 00:36:12,379 --> 00:36:15,757 Ah, of course. 672 00:36:16,508 --> 00:36:19,177 Well, I'll take care of it as soon as I get home. 673 00:36:19,261 --> 00:36:20,846 Thank you very much, Hilton. 674 00:36:20,929 --> 00:36:22,264 My pleasure. Perhaps I could call you? 675 00:36:22,347 --> 00:36:23,682 She might welcome that, Hilton, 676 00:36:23,765 --> 00:36:25,350 'cause where she's going, 677 00:36:25,434 --> 00:36:27,269 she's not gonna get too many calls. 678 00:36:27,352 --> 00:36:30,939 Excuse me. Um, could someone please tell me 679 00:36:31,023 --> 00:36:32,858 exactly what this is about? 680 00:36:32,941 --> 00:36:34,693 It's about six million bucks 681 00:36:34,776 --> 00:36:37,237 and the murder of a lady who didn't deserve to die. 682 00:36:37,487 --> 00:36:40,032 Your sandals left a very distinctive footprint 683 00:36:40,115 --> 00:36:44,202 up in the jungle where Charlie hid the money, and where you found it. 684 00:36:44,286 --> 00:36:46,538 Your suggestion to run an Interpol check on this woman 685 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 was very astute, Madame Fletcher. 686 00:36:51,168 --> 00:36:53,837 It turns out that she is a professional assassin, 687 00:36:54,296 --> 00:36:55,964 Marybeth Carlson, 688 00:36:56,048 --> 00:36:59,134 Wanted for murder in several countries. 689 00:36:59,217 --> 00:37:01,678 -Good heavens. -She's a contract hitter? 690 00:37:03,096 --> 00:37:04,723 Who sent you? 691 00:37:06,975 --> 00:37:10,979 I have a feeling it was your client, Charlie. 692 00:37:11,313 --> 00:37:13,732 Phil Sparling? No, no, no. Oh, no. 693 00:37:13,815 --> 00:37:16,151 He hired me to rescue his wife. 694 00:37:19,029 --> 00:37:20,656 No. 695 00:37:22,991 --> 00:37:24,159 No. 696 00:37:31,249 --> 00:37:32,793 [Norma] And once Garrett led me 697 00:37:32,876 --> 00:37:34,670 to Mrs. Sparling and Graham Farrow, 698 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 my job was to get the money back. 699 00:37:36,922 --> 00:37:38,924 Yeah, and there I was, too dumb to realize 700 00:37:39,007 --> 00:37:41,093 that I'd set Dorie up for this. 701 00:37:41,176 --> 00:37:43,762 This weapon we found 702 00:37:43,845 --> 00:37:46,014 You used it to assassinate Madame Sparling? 703 00:37:46,098 --> 00:37:47,557 No. 704 00:37:50,060 --> 00:37:51,311 I followed Garrett down to the bay, 705 00:37:51,395 --> 00:37:54,064 I watched him bring Mrs. Sparling ashore. 706 00:37:54,690 --> 00:37:56,900 Yes, I did have the rifle with me, 707 00:37:56,984 --> 00:37:59,319 but I was only gonna scare them. 708 00:37:59,403 --> 00:38:02,197 Someone else shot her. 709 00:38:02,280 --> 00:38:05,575 I never did see who. 710 00:38:05,659 --> 00:38:09,204 But that is a night scope, and I did see the cash. 711 00:38:09,287 --> 00:38:11,665 So you followed Charlie up to the jungle shack 712 00:38:11,748 --> 00:38:13,959 and watched where he hid the money? 713 00:38:14,042 --> 00:38:16,795 And when he left, I grabbed it. 714 00:38:16,878 --> 00:38:19,214 And I was just about to go to the airport-- 715 00:38:19,297 --> 00:38:21,883 All right. Despite your denial, Madame Willens, 716 00:38:21,967 --> 00:38:25,178 Or, rather, Carlson, 717 00:38:25,595 --> 00:38:27,305 I am placing you under arrest 718 00:38:27,389 --> 00:38:29,182 for the murder of Dorie Sparling. 719 00:38:29,266 --> 00:38:32,728 Look, I told you, I didn't kill her. 720 00:38:32,811 --> 00:38:35,397 Go ahead, check my weapon. 721 00:38:35,480 --> 00:38:37,232 It hasn't been fired in months. 722 00:38:37,315 --> 00:38:38,525 That's it! 723 00:38:38,608 --> 00:38:40,736 Pardon? 724 00:38:40,819 --> 00:38:42,696 Don't ask. She gets this way. 725 00:38:42,779 --> 00:38:44,823 I believe I know who killed Mrs. Sparling. 726 00:38:44,906 --> 00:38:46,950 -But... -But in order to prove it, 727 00:38:47,034 --> 00:38:49,703 I need to stop in the village. 728 00:38:55,792 --> 00:38:57,878 But just so that everybody understands, 729 00:38:57,961 --> 00:39:00,672 this doesn't necessarily mean that our marriage is over. 730 00:39:00,756 --> 00:39:03,633 I simply felt the need to get back to Maine for a while 731 00:39:03,717 --> 00:39:05,260 and get my head straight. 732 00:39:05,343 --> 00:39:08,305 We talked it all out. 733 00:39:09,431 --> 00:39:11,266 It's the best thing that she could do 734 00:39:11,349 --> 00:39:13,685 for all of us, I think. 735 00:39:13,769 --> 00:39:15,979 I certainly hope you're right, Maurice. 736 00:39:16,521 --> 00:39:20,275 So Norma Willens killed Dorie Sparling? 737 00:39:20,358 --> 00:39:22,402 It looks that way. 738 00:39:22,903 --> 00:39:23,945 You know, I really feel... 739 00:39:24,029 --> 00:39:26,198 I really feel very sorry for Charlie. 740 00:39:26,281 --> 00:39:30,202 Mrs. Sparling's death... well, he took it very badly. 741 00:39:30,285 --> 00:39:31,787 Yeah, I saw him going out a while ago. 742 00:39:31,870 --> 00:39:33,622 He seemed pretty upset. 743 00:39:33,705 --> 00:39:35,123 I offered to go with him, 744 00:39:35,207 --> 00:39:37,125 but he seemed to want to be alone. 745 00:39:37,876 --> 00:39:40,003 Oh, that reminds me... 746 00:39:40,087 --> 00:39:41,922 it's past my bedtime. 747 00:39:42,756 --> 00:39:44,966 -Night. -Good night, everyone. 748 00:39:45,884 --> 00:39:46,968 Dad. 749 00:39:52,140 --> 00:39:53,517 Good night, Jeff. 750 00:40:29,469 --> 00:40:32,180 You sure as hell called that right, Jessica. 751 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Monsieur Garrett. Jessica. 752 00:40:34,224 --> 00:40:36,935 I had a report there was a lizard in the room. 753 00:40:37,477 --> 00:40:38,854 There is, pal. You. 754 00:40:38,937 --> 00:40:40,897 Dorie Sparling's killer. 755 00:40:40,981 --> 00:40:42,691 And you came here to find the money 756 00:40:42,774 --> 00:40:44,109 you murdered her for. 757 00:40:44,192 --> 00:40:45,902 Oh, no, you are mistaken. 758 00:40:45,986 --> 00:40:48,572 I wish we were, Maurice. First of all, 759 00:40:48,655 --> 00:40:51,324 it had to be someone who knew Charlie's moves. 760 00:40:51,408 --> 00:40:54,119 Such as the fact that he was going to Trinity bay last night 761 00:40:54,202 --> 00:40:56,288 to rescue Dorie Sparling from the yacht. 762 00:40:56,371 --> 00:40:58,248 Well, that... that would be Miss Willens. 763 00:40:58,331 --> 00:41:00,333 I heard that she followed him up there. 764 00:41:00,417 --> 00:41:02,502 No, no, no, Jessica's talking about somebody 765 00:41:02,586 --> 00:41:04,838 who probably got there before me. 766 00:41:04,921 --> 00:41:06,756 Someone who also had a way of knowing 767 00:41:06,840 --> 00:41:08,842 that Dorie Sparling had found the money 768 00:41:08,925 --> 00:41:10,844 that Graham Farrow stole from her husband 769 00:41:10,927 --> 00:41:13,388 and knew that she was bringing it ashore. 770 00:41:13,471 --> 00:41:15,223 Well, how would I know that? 771 00:41:15,307 --> 00:41:17,475 By listening in on Charlie's phone calls. 772 00:41:17,559 --> 00:41:20,353 Yesterday, when I was in the lobby, I noticed how you were able 773 00:41:20,437 --> 00:41:22,355 to break into the guest room phone calls. 774 00:41:22,439 --> 00:41:23,940 Sorry to cut in, Mrs. Donohue. 775 00:41:24,024 --> 00:41:25,609 I think I have cleared your line. 776 00:41:25,692 --> 00:41:27,485 Between the hotel's ancient equipment 777 00:41:27,569 --> 00:41:29,446 and your handiness with such things, 778 00:41:29,529 --> 00:41:31,072 I'm sure it was quite a simple matter. 779 00:41:31,156 --> 00:41:32,908 Oh, dear. Jessica... 780 00:41:32,991 --> 00:41:35,452 I respect your imagination and your creativity, 781 00:41:35,535 --> 00:41:37,287 but it is clear they have gotten out of hand. 782 00:41:37,370 --> 00:41:38,663 Now, excuse me. 783 00:41:38,747 --> 00:41:40,457 I wouldn't do that, pal. 784 00:41:40,540 --> 00:41:42,542 There's something else, Maurice. 785 00:41:42,626 --> 00:41:44,294 This isn't the first time 786 00:41:44,377 --> 00:41:46,296 you've searched Charlie's room for that money. 787 00:41:47,005 --> 00:41:49,716 Forgive me, but now you are being truly ridiculous. 788 00:41:49,799 --> 00:41:51,635 -Wrong, Buster. -This afternoon, 789 00:41:51,718 --> 00:41:54,429 I noticed captain St. Denis' watering can was clogged, 790 00:41:54,930 --> 00:41:58,767 and it reminded me that when I came out of my room earlier today, 791 00:41:59,267 --> 00:42:01,770 you had apparently just been in Charlie's room, 792 00:42:02,312 --> 00:42:04,397 ostensibly to repair his clogged sink. 793 00:42:04,898 --> 00:42:06,358 -For Mr. Garrett's room? -Yes. 794 00:42:06,441 --> 00:42:08,068 -I fixed it. -It's not right. 795 00:42:08,151 --> 00:42:09,903 Oh, that's a surprise. 796 00:42:09,986 --> 00:42:12,447 The fact was, Jeff had fixed the drain. 797 00:42:12,530 --> 00:42:14,074 You were simply using it as an excuse 798 00:42:14,157 --> 00:42:15,700 to get into Charlie's room. 799 00:42:16,243 --> 00:42:17,285 And I noticed 800 00:42:17,369 --> 00:42:19,788 when you went to light your cigar, 801 00:42:20,038 --> 00:42:23,124 you couldn't find this, your missing lighter. 802 00:42:24,876 --> 00:42:28,380 The one you lost at the inlet from Trinity Bay. 803 00:42:28,463 --> 00:42:31,424 We found it right where you were standing when you shot Dorie. 804 00:42:31,508 --> 00:42:33,760 At the base of the tree where I found the bullet 805 00:42:33,843 --> 00:42:35,595 that Charlie fired at you. 806 00:42:40,141 --> 00:42:42,018 After the poker game, 807 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 I happened to overhear Sergeant Courbet mention 808 00:42:45,188 --> 00:42:47,315 that Mr. Garrett has arrived on the island 809 00:42:47,399 --> 00:42:50,819 and that he was a Private Investigator from Chicago. 810 00:42:51,361 --> 00:42:53,613 I was desperate to get back at Farrow. 811 00:42:54,281 --> 00:42:55,699 I knew he and Mrs. Sparling 812 00:42:55,782 --> 00:42:58,368 were from Chicago, so I was curious. 813 00:42:58,451 --> 00:43:00,453 Maybe there was a connection. 814 00:43:00,537 --> 00:43:02,872 And when you discovered Charlie was a guest at the hotel, 815 00:43:02,956 --> 00:43:04,874 you checked his phone calls. 816 00:43:04,958 --> 00:43:07,460 And voila, there it was. 817 00:43:07,544 --> 00:43:09,754 He had been talking to Philip Sparling. 818 00:43:09,838 --> 00:43:12,382 And so you listened to the rest of my phone calls. 819 00:43:12,465 --> 00:43:15,885 And when Mrs. Sparling called and mentioned the money, 820 00:43:16,594 --> 00:43:18,680 I made a decision. 821 00:43:18,763 --> 00:43:22,517 To kill her and Charlie and take the money. 822 00:43:22,600 --> 00:43:24,311 Yes. 823 00:43:24,769 --> 00:43:26,771 But when Mr. Garrett fired back at me 824 00:43:26,855 --> 00:43:31,943 and almost hit me, I panicked and ran away. 825 00:43:34,487 --> 00:43:39,451 Ohh, my lighter. If you had not found that-- 826 00:43:39,534 --> 00:43:42,787 I didn't. I noticed that you were without it 827 00:43:42,871 --> 00:43:44,456 after the murder. 828 00:43:44,539 --> 00:43:47,500 I bought this one today in the village 829 00:43:48,251 --> 00:43:50,378 on the chance that I was right. 830 00:43:58,720 --> 00:44:01,514 [Jessica] I'm not sure that it would have been Lauren's first choice 831 00:44:01,598 --> 00:44:03,433 for getting a new start, 832 00:44:03,516 --> 00:44:05,352 but the hotel's all hers, 833 00:44:05,435 --> 00:44:07,979 and Graham Farrow has signed a quitclaim on his share. 834 00:44:08,063 --> 00:44:09,773 Oh, that's nice. 835 00:44:09,856 --> 00:44:12,901 And Jeff's decided to stay on with her, and Colette. 836 00:44:12,984 --> 00:44:14,819 -Good. -Mm-hmm. 837 00:44:14,903 --> 00:44:17,113 Jessica, what time do you have? 838 00:44:17,530 --> 00:44:20,116 Five minutes later than the last time you asked. 839 00:44:20,200 --> 00:44:21,910 Oh, I'm sorry. 840 00:44:21,993 --> 00:44:23,703 It's just that I don't want to miss my plane. 841 00:44:23,787 --> 00:44:25,372 Well, Charlie, I don't blame you. 842 00:44:27,499 --> 00:44:28,792 Yeah, I know. 843 00:44:29,334 --> 00:44:31,961 It was just so damned sweet there for a while, 844 00:44:32,045 --> 00:44:34,381 even though it was all maybe just a fantasy. 845 00:44:35,965 --> 00:44:37,926 I guess I should put a lid on that kind of stuff, huh? 846 00:44:38,009 --> 00:44:40,136 I don't think you can, Charlie. 847 00:44:40,220 --> 00:44:42,972 But don't even try. You're a romantic. 848 00:44:43,056 --> 00:44:44,349 Who, me? Come on. 849 00:44:44,432 --> 00:44:46,059 There aren't enough people like you 850 00:44:46,142 --> 00:44:48,520 in the world these days. 851 00:44:49,437 --> 00:44:50,730 So when are you heading back? 852 00:44:50,814 --> 00:44:53,983 Well, not until after I've had a vacation, thank you. 853 00:44:54,067 --> 00:44:55,902 You mean, you haven't been having a vacation? 854 00:44:55,985 --> 00:44:57,904 All this time, I thought you were resting. 855 00:44:57,987 --> 00:45:00,615 Rest? Listen, I've got tennis in half an hour, 856 00:45:00,698 --> 00:45:02,867 and then Jeff's giving me a scuba lesson. 857 00:45:02,951 --> 00:45:05,578 Charlie, it's not too late for you to try it. 858 00:45:06,538 --> 00:45:08,331 [laughing]