1 00:00:00,418 --> 00:00:02,586 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,879 Are you crazy? You expect me 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,172 to smuggle this into Egypt? 4 00:00:05,256 --> 00:00:06,549 Put it in your hand luggage. 5 00:00:06,632 --> 00:00:07,717 That would be less than honest. 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,009 Our concern is what 7 00:00:09,093 --> 00:00:10,553 the Cairo police are going to have say. 8 00:00:10,636 --> 00:00:12,012 A simple omission 9 00:00:12,096 --> 00:00:13,723 is frequently tantamount to a lie. 10 00:00:13,806 --> 00:00:16,642 Think of it as an investment in our future. 11 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 Your wife becomes the only collateral you have. 12 00:00:18,602 --> 00:00:20,563 That man gives me the shivers. 13 00:00:20,646 --> 00:00:22,565 He's a former CIA operative. 14 00:00:22,648 --> 00:00:24,024 Don't move. 15 00:00:24,108 --> 00:00:25,943 You'll get a free tracheotomy. 16 00:00:26,026 --> 00:00:27,278 I'm Mr. Grimes' mother. 17 00:00:27,361 --> 00:00:29,989 I put me on the line, Rudy. You understand that? My body. 18 00:00:30,072 --> 00:00:32,616 You'll be lucky to get out of Cairo with your skin. 19 00:00:32,700 --> 00:00:34,076 The police have implicated two friends of mine 20 00:00:34,160 --> 00:00:35,870 in serious crimes. 21 00:00:35,953 --> 00:00:36,996 [shouting] 22 00:00:40,374 --> 00:00:41,292 [cheerful orchestral music playing] 23 00:01:49,985 --> 00:01:52,154 Sherif, I'm looking at the reports. 24 00:01:52,238 --> 00:01:56,200 Carbon dating puts it over 4,000 years old. 25 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 This is the original Nefertari bust from Medina. 26 00:01:59,286 --> 00:02:00,913 I bet my life on it. 27 00:02:01,038 --> 00:02:05,042 [man] Thank God! This is wonderful news. 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,253 How quickly can you get it here? 29 00:02:07,336 --> 00:02:09,380 What are you talking about? Are you crazy? 30 00:02:09,463 --> 00:02:12,216 You expect me to smuggle this into Egypt? 31 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Miss Otterburn, I have no intention 32 00:02:14,802 --> 00:02:18,848 of entrusting a $10 million artifact to the mail service. 33 00:02:18,931 --> 00:02:20,599 I've told you what's in it for you. 34 00:02:20,683 --> 00:02:22,560 Put it in your hand luggage. 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,646 The museum has carte blanche with the custom service, 36 00:02:25,729 --> 00:02:27,439 and I'll have an affidavit for you 37 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 verifying that it's only a replica. 38 00:02:29,441 --> 00:02:31,485 I'll take it off your hands at the airport. 39 00:02:31,569 --> 00:02:33,404 And what excuse am I supposed to use 40 00:02:33,487 --> 00:02:35,698 for dropping everything and hopping a plane to Cairo? 41 00:02:35,781 --> 00:02:40,244 That persistent woman on the board of your museum-- 42 00:02:40,327 --> 00:02:42,997 What's her name? Fletcher. She seems most anxious 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 to finalize the exchange exhibition 44 00:02:45,666 --> 00:02:48,919 between the Museum of Cultural History in New York and us here. 45 00:02:49,003 --> 00:02:51,171 Tell her I've agreed to it. 46 00:02:51,255 --> 00:02:54,174 But under no circumstances let her know what you're carrying. 47 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 It'll take me a month to get this together. 48 00:02:56,302 --> 00:02:58,846 Good Lord, no. A week, at the latest, 49 00:02:58,929 --> 00:03:01,974 or I could find myself in great difficulty. 50 00:03:10,983 --> 00:03:14,069 [line ringing] 51 00:03:14,153 --> 00:03:16,322 -Hello? -We hit pay dirt. 52 00:03:16,405 --> 00:03:18,324 The one here in Cairo is a fake. 53 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 The real thing just turned up in New York. 54 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 And you can get your hands on it? 55 00:03:22,620 --> 00:03:25,080 Shouldn't be very difficult at all. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 Excellent, Rudy, excellent. 57 00:03:27,499 --> 00:03:29,793 Listen, I've gotta run. Why don't we meet tomorrow? 58 00:03:29,877 --> 00:03:31,462 We'll finalize the details, all right? 59 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 -I'll call you. -Right, great, thanks. 60 00:03:33,923 --> 00:03:36,342 Rudy Grimes. He thinks he can make a deal 61 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 on the Broodmare I told you about. 62 00:03:38,177 --> 00:03:39,511 Oh, that's wonderful, Bradford. 63 00:03:39,595 --> 00:03:41,096 How much will you need? 64 00:03:41,180 --> 00:03:43,265 Three hundred thousand, 65 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 I can manage it, I suppose. 66 00:03:45,559 --> 00:03:47,603 Do me up, will you? 67 00:03:47,686 --> 00:03:49,313 This one's a winner, darling. 68 00:03:49,396 --> 00:03:51,273 And a bargain. 69 00:03:51,357 --> 00:03:54,360 Bloodlines going all the way back to secretariat. 70 00:03:54,443 --> 00:03:58,072 Think of it as an investment in our future. 71 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 Wouldn't want me to spend my entire life 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 coming to you for handouts, would you? 73 00:04:01,992 --> 00:04:04,036 Have I ever complained? 74 00:04:18,133 --> 00:04:21,762 [woman speaking over PA] 75 00:04:28,644 --> 00:04:30,854 I can't believe Faris is not here. 76 00:04:30,938 --> 00:04:33,524 Oh, I'm sure he'll turn up, Sally. 77 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 After all, you said he was very enthusiastic 78 00:04:35,901 --> 00:04:38,529 about our exchange agreement. 79 00:04:38,612 --> 00:04:41,156 Oh, there's our driver. 80 00:04:45,661 --> 00:04:47,371 Salaamu alaykum. 81 00:04:47,454 --> 00:04:49,957 [speaking Arabic] 82 00:04:50,040 --> 00:04:52,209 [speaking Arabic] 83 00:04:59,967 --> 00:05:02,261 Uh, I think you'd better tell Naser 84 00:05:02,344 --> 00:05:04,430 that my Arabic is still somewhat limited. 85 00:05:04,513 --> 00:05:06,473 Not to worry. I speak English 86 00:05:06,557 --> 00:05:08,350 and I'm a very safe driver. 87 00:05:08,434 --> 00:05:10,310 For two years, I have driven a cab in Manhattan. 88 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 Really? A New York taxi driver? 89 00:05:13,105 --> 00:05:14,231 Yes! 90 00:05:14,314 --> 00:05:15,858 Ah. 91 00:05:15,941 --> 00:05:18,318 Oh, I think those are our suitcases. 92 00:05:18,402 --> 00:05:19,903 -Right there. -I will get them. 93 00:05:19,987 --> 00:05:22,239 This one, and that one. 94 00:05:25,200 --> 00:05:26,535 Hey! Stop it! 95 00:05:26,618 --> 00:05:29,830 [shouting in Arabic] 96 00:05:31,040 --> 00:05:32,750 [Jessica] For Pete's sake! 97 00:05:32,833 --> 00:05:35,544 I'm terribly sorry. I allowed him to get away. 98 00:05:35,627 --> 00:05:37,296 Oh, well, it wasn't your fault. 99 00:05:37,379 --> 00:05:39,673 I mean, why would anybody want my carry-on bag? 100 00:05:39,757 --> 00:05:41,258 I'll go get security. 101 00:05:41,341 --> 00:05:43,552 Where on earth is Faris? 102 00:05:43,635 --> 00:05:47,139 -You all right? -I am fine. Thank you. 103 00:05:47,222 --> 00:05:50,350 Of course it's not an inconvenient time, minister, 104 00:05:50,434 --> 00:05:52,269 but if you had called earlier, 105 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 I would have arranged for a luncheon. 106 00:05:54,354 --> 00:05:55,939 That is very kind, Sherif, 107 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 but I find my little surprise visits 108 00:05:58,025 --> 00:05:59,985 give me a more candid view 109 00:06:00,069 --> 00:06:02,404 of my museum director's management capabilities. 110 00:06:02,488 --> 00:06:04,114 -Hello? [Sally] Mr. Faris? 111 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 Our American guests. 112 00:06:06,366 --> 00:06:10,829 Oh, hello, miss Otterburn. Welcome to Egypt. 113 00:06:10,913 --> 00:06:13,123 Some welcome! I'm barely off the plane, 114 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 and somebody tries to steal you-know-what. 115 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 Why the hell aren't you here? 116 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Oh. Yes, yes. 117 00:06:18,754 --> 00:06:21,298 The Nile can be lovely at this time of the year. 118 00:06:21,381 --> 00:06:23,717 I'm sorry I wasn't able to meet you at the airport, 119 00:06:23,801 --> 00:06:26,845 but the minister of antiquities had some urgent business. 120 00:06:26,929 --> 00:06:29,223 He's here with me right now, as a matter of fact. 121 00:06:29,306 --> 00:06:30,933 Look, obviously somebody knows 122 00:06:31,016 --> 00:06:32,518 I have your little statuette 123 00:06:32,601 --> 00:06:34,394 and he's going to try again. 124 00:06:34,478 --> 00:06:36,480 I'm gonna bring it over to the museum now. 125 00:06:36,563 --> 00:06:39,733 Please, that really won't be necessary. 126 00:06:39,817 --> 00:06:42,152 I will call you at your hotel. 127 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 All right. 128 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 We are appraising the authenticity 129 00:06:49,034 --> 00:06:50,702 of everything in all our museums, 130 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 from Aswan to Alexandria. 131 00:06:52,955 --> 00:06:56,083 Naturally, I'll be happy to help in any way I can. 132 00:06:56,166 --> 00:06:57,960 I am sure that you will, Sherif, 133 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 just as I am sure that you, of all my curators, 134 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 have nothing to conceal. 135 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 Pardon, mesdames. Inspector Halim, Cairo police. 136 00:07:13,392 --> 00:07:14,977 Oh, yes. How do you do, inspector? 137 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 And you, I believe, are that author... 138 00:07:17,646 --> 00:07:19,231 uh, P.D. James? 139 00:07:19,314 --> 00:07:22,985 -No. J.B. Fletcher. [laughs] 140 00:07:23,068 --> 00:07:26,363 I just got in from Luxor. Security informed me 141 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 that one of your bags has been stolen. 142 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 Yes. 143 00:07:29,992 --> 00:07:32,161 This type of crime is unusual in Egypt. 144 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Can you describe the thief? 145 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 Oh, yes, I can. 146 00:07:35,080 --> 00:07:36,456 He appeared to be a Westerner, 147 00:07:36,540 --> 00:07:39,376 caucasian, 6'1", about 175 pounds. 148 00:07:39,459 --> 00:07:41,670 Dark Brown jacket and khaki pants. 149 00:07:41,753 --> 00:07:44,631 Interesting. Uh, and your bag? 150 00:07:44,715 --> 00:07:46,550 Did it contain any valuables? 151 00:07:46,633 --> 00:07:49,720 Mostly paperwork, but very important to my trip here. 152 00:07:49,803 --> 00:07:51,847 I mean, it took a great deal of work to prepare. 153 00:07:51,930 --> 00:07:54,391 Mrs. Fletcher and I are here to arrange for a transfer 154 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 of artifacts from the Cairo museum. 155 00:07:56,560 --> 00:07:59,062 I was under the impression the industrial nations 156 00:07:59,146 --> 00:08:02,399 had given up ransacking the treasures of the ancient world. 157 00:08:02,482 --> 00:08:05,777 Well, it's a temporary exchange exhibition, inspector, 158 00:08:05,861 --> 00:08:07,404 with our museum in New York. 159 00:08:07,487 --> 00:08:08,947 And, as your half of the bargain, 160 00:08:09,031 --> 00:08:11,241 you'll loan us Mickey Mouse? 161 00:08:11,325 --> 00:08:13,368 I'd prefer you return the Rosetta Stone. 162 00:08:13,452 --> 00:08:15,287 Well, then you'd better speak to the English, 163 00:08:15,370 --> 00:08:17,873 because I'm sure you're aware it's in the British museum. 164 00:08:17,956 --> 00:08:20,959 Forgive me, Mrs. Fletcher. To atone, 165 00:08:21,043 --> 00:08:23,086 I shall make certain that your police report 166 00:08:23,170 --> 00:08:25,589 doesn't get lost in the usual bureaucratic maze. 167 00:08:25,672 --> 00:08:29,218 I would certainly hope so, inspector. Thank you. 168 00:08:29,301 --> 00:08:31,053 [man] What the hell do you mean, the wrong bag? 169 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 You said this would be a simple interception. 170 00:08:32,721 --> 00:08:34,973 Get off my case. These things happen. 171 00:08:35,057 --> 00:08:36,600 You should've moved when I told you to. 172 00:08:36,683 --> 00:08:37,851 It was just sitting there in New York. 173 00:08:37,935 --> 00:08:39,269 It was on a plane 174 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 before I could mount an operation. 175 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 Listen, worst-case scenario-- 176 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 Stop. Stop. Save the buzzwords, all right? 177 00:08:44,775 --> 00:08:46,276 You're not in the CIA anymore. 178 00:08:46,360 --> 00:08:48,654 You've got just as much at stake as I do. 179 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Just get the damn thing, whatever it takes. 180 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 Well, are we talking about a Broodmare, 181 00:08:54,409 --> 00:08:56,828 or possibly a pork belly? 182 00:08:56,912 --> 00:08:59,289 Vanessa, you're back. 183 00:09:00,707 --> 00:09:02,793 Mr. Grimes, is it? 184 00:09:02,876 --> 00:09:04,836 Mrs. Thorpe. 185 00:09:04,920 --> 00:09:07,256 I'll call you as soon as those papers come through. 186 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Right. 187 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 Bradford.... 188 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 be a dear, pour me a scotch and soda, will you? 189 00:09:16,598 --> 00:09:18,850 This city gets in my throat. 190 00:09:24,940 --> 00:09:26,775 Rudy figures we'll have the deal on the Mare 191 00:09:26,858 --> 00:09:28,402 made by the end of the week. 192 00:09:28,485 --> 00:09:30,279 Really? 193 00:09:30,362 --> 00:09:32,197 Still, I think you should choose 194 00:09:32,281 --> 00:09:34,366 your business partners more carefully. 195 00:09:34,449 --> 00:09:37,119 You mean Grimes? 196 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 You know something I don't? 197 00:09:41,999 --> 00:09:44,334 Just intuition, darling. 198 00:09:44,418 --> 00:09:46,211 I wouldn't trust Rudy Grimes 199 00:09:46,295 --> 00:09:48,672 to give me change for a dollar. 200 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 [Jessica] And in addition, I'll need copies 201 00:09:57,306 --> 00:10:00,058 -of all the insurance endorsements. -Right, but he's not in right now. 202 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 Yes, but we do need to talk. 203 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 -I mean, could I reach him later? -He'll be in about 11. 204 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 -11:00 a.m. New York time? -Yes. 205 00:10:06,606 --> 00:10:09,735 That-that's in two-two hours, right? 206 00:10:09,818 --> 00:10:11,737 -Uh-huh. -Thank you, Ruth. 207 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Well, at this rate, it'll take a week 208 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 to replace our papers, a week I don't have. 209 00:10:16,825 --> 00:10:20,662 Jessica, this is my friend Boyd Venton. 210 00:10:20,746 --> 00:10:22,748 -It's a pleasure to meet you, Boyd. -Pleasure to meet you. 211 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 Now, if you're wondering why Sally has lured you 212 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 into a half-finished hotel 213 00:10:26,460 --> 00:10:28,045 instead of something plushier... 214 00:10:28,128 --> 00:10:30,547 Well, she told me that you're giving our museum 215 00:10:30,630 --> 00:10:32,549 a price break, and we're very grateful. 216 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 Here's your room key, Mrs. Fletcher. 307. 217 00:10:35,052 --> 00:10:37,137 The elevator's that way, to the left. 218 00:10:37,220 --> 00:10:39,181 Thank you. 219 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Thank you, Naser. 220 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 Sally, dear, I'll make the rest of my calls from the room. 221 00:10:44,353 --> 00:10:46,146 I'll see you later. 222 00:10:46,229 --> 00:10:47,981 Welcome back, Sal. 223 00:10:49,608 --> 00:10:51,651 This old place has come a long way. 224 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 I'm surprised you decided to come back, 225 00:10:53,570 --> 00:10:55,447 let alone stay here. 226 00:10:55,530 --> 00:10:58,241 Hmm. I know that you can use 227 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 every guest you can get. 228 00:11:12,255 --> 00:11:13,924 Oh, very nice. 229 00:11:19,554 --> 00:11:21,181 Oh, no, no, no, madam. 230 00:11:21,264 --> 00:11:22,891 I was wondering if I might have a moment 231 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 of your valuable time. 232 00:11:24,518 --> 00:11:26,478 Well, Naser, after you risked 233 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 a broken nose to help save my bag, 234 00:11:28,563 --> 00:11:30,357 how can I say no? 235 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 It is my fiancee, Tasnin. 236 00:11:32,609 --> 00:11:35,278 She is a US citizen and lives in New Jersey. 237 00:11:35,362 --> 00:11:37,531 That has to be difficult, thousands of miles apart. 238 00:11:37,614 --> 00:11:39,116 When are you planning to get married? 239 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 That is the problem. 240 00:11:40,992 --> 00:11:42,744 When I was in America before, 241 00:11:42,828 --> 00:11:44,704 I did not have the work visa. 242 00:11:44,788 --> 00:11:46,998 I had to return to Cairo to apply for a green card. 243 00:11:47,082 --> 00:11:48,708 That was many months ago. 244 00:11:48,792 --> 00:11:51,002 But surely, when you get married, 245 00:11:51,086 --> 00:11:53,672 that makes you eligible for residency. 246 00:11:53,755 --> 00:11:56,508 Yes, but I do not want to sneak in again illegally. 247 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 Then I may never get the green card. 248 00:11:58,844 --> 00:12:01,721 It's a bit of a catch-22, isn't it? 249 00:12:01,805 --> 00:12:04,099 It gets worse. Now I hear my cousin Abdullah 250 00:12:04,182 --> 00:12:06,101 is courting Tasnin. 251 00:12:06,184 --> 00:12:10,981 [sighs] I know you are a famous lady 252 00:12:11,064 --> 00:12:13,525 in America, and... 253 00:12:13,608 --> 00:12:15,569 Well, Naser... 254 00:12:15,652 --> 00:12:18,321 look, I can't make any promises, but... 255 00:12:18,405 --> 00:12:20,490 well, I do have a friend in Washington 256 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 who may be able to see that your application 257 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 gets to the right desk. 258 00:12:24,327 --> 00:12:26,997 You will do this for me? 259 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 Thank you a thousand times! 260 00:12:29,332 --> 00:12:34,171 And the blessings of Allah be upon you. 261 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 My colleagues say I made a mistake trusting you. 262 00:12:36,381 --> 00:12:38,258 It's only because of your wife's considerable assets, 263 00:12:38,341 --> 00:12:39,759 which they regard as collateral 264 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 against our generous advances. 265 00:12:41,970 --> 00:12:43,805 I told you, I can't get at Vanessa's money. 266 00:12:43,889 --> 00:12:46,641 Exactly. If you can't, neither can we. 267 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 In which case, your wife becomes 268 00:12:48,226 --> 00:12:49,811 the only collateral you have. 269 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Vanessa? No, you wouldn't. 270 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Without the Nefertari, you have nothing, Mr. Thorpe. 271 00:12:55,192 --> 00:12:58,945 Without Mrs. Thorpe, you have less than nothing. 272 00:12:59,029 --> 00:13:00,739 I want it by midnight tomorrow, 273 00:13:00,822 --> 00:13:03,283 or we'll foreclose. 274 00:13:03,366 --> 00:13:05,911 Then you'll have it. 275 00:13:05,994 --> 00:13:08,079 It's gonna happen, believe me. 276 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 Good-bye, then, Mr. Thorpe. 277 00:13:18,882 --> 00:13:22,677 [Sally] Look, I must speak to Mr. Faris now. 278 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 I'm sorry, miss Otterburn. He left the building 279 00:13:25,680 --> 00:13:27,516 with the minister of antiquities. 280 00:13:27,599 --> 00:13:29,434 I don't know when he'll be back. 281 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 Wonderful. 282 00:13:34,105 --> 00:13:35,398 Damn. 283 00:13:58,880 --> 00:14:00,757 [chattering] 284 00:14:19,818 --> 00:14:21,778 [giggles] Aren't we jumpy today? 285 00:14:21,861 --> 00:14:24,281 -Hell yes. -Ha ha! 286 00:14:24,364 --> 00:14:25,949 I've gotta be back at the store in 20 minutes. 287 00:14:26,032 --> 00:14:27,742 What's this all about? 288 00:14:27,826 --> 00:14:29,828 Well, you're not gonna need that job anymore, Laura. 289 00:14:33,373 --> 00:14:36,710 -Airline tickets? -Mm-hmm. Rome. 290 00:14:36,793 --> 00:14:38,420 9:00 tomorrow night, we're out of here. 291 00:14:38,503 --> 00:14:40,547 It's the big score that I promised you. 292 00:14:40,630 --> 00:14:43,216 It's coming through for us, Laura. 293 00:14:43,300 --> 00:14:47,304 Huh? Hey, sweetheart, what gives? 294 00:14:47,387 --> 00:14:49,764 It's a little sudden, that's all. 295 00:14:49,848 --> 00:14:52,559 I mean, to just scoot off to Rome? 296 00:14:52,642 --> 00:14:54,603 I need some time. 297 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 What's to think about? 298 00:14:56,479 --> 00:14:59,149 You and Vanessa, for one. 299 00:14:59,232 --> 00:15:01,359 It hasn't been that long for us, you know? 300 00:15:01,443 --> 00:15:03,278 Maybe I shouldn't have thrown it at you like this. 301 00:15:03,361 --> 00:15:05,739 My mind's made up. Vanessa's history. 302 00:15:05,822 --> 00:15:07,574 You'd really do that for me, wouldn't you? 303 00:15:07,657 --> 00:15:08,825 Oh, yeah. 304 00:15:08,908 --> 00:15:10,994 Look, I've got to get back. 305 00:15:11,077 --> 00:15:13,455 We'll talk tomorrow, okay? 306 00:15:59,584 --> 00:16:01,711 [shower running] 307 00:16:07,342 --> 00:16:09,094 [shower stops] 308 00:16:32,450 --> 00:16:34,452 And there you go. 309 00:16:34,536 --> 00:16:37,122 Now you've got something to read by, at least. 310 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 Great. 311 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 I don't know what Sally has told you about us. 312 00:16:42,377 --> 00:16:44,045 Just that you'd met 313 00:16:44,129 --> 00:16:46,339 when she was interning at the Cairo museum. 314 00:16:46,423 --> 00:16:48,341 We got very serious, 315 00:16:48,425 --> 00:16:51,469 but when it came time for her to leave... 316 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 I don't know, we got our signals crossed. 317 00:16:53,763 --> 00:16:58,059 Her goals were in New York, and yours were here. 318 00:17:29,966 --> 00:17:31,801 Oh, no! God! 319 00:17:31,885 --> 00:17:33,553 Stop him! 320 00:17:35,555 --> 00:17:37,766 [Jessica] Sally, what's the matter? 321 00:17:40,185 --> 00:17:42,020 What is it? 322 00:17:42,103 --> 00:17:44,689 Someone was in my room, he took my bag. 323 00:17:44,773 --> 00:17:47,025 It was the same man who stole my bag at the airport. 324 00:17:47,108 --> 00:17:49,235 What's going on, Sally? What did he take? 325 00:17:49,319 --> 00:17:52,572 The Medina Nefertari. It's gone. 326 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 The Medina Nefertari 327 00:18:02,957 --> 00:18:04,793 was part of the Alfred Worthington bequest 328 00:18:04,876 --> 00:18:07,796 to the museum of cultural history. 329 00:18:07,879 --> 00:18:11,716 But as I remember, that piece was listed as a Victorian copy. 330 00:18:11,800 --> 00:18:13,927 Except when I examined it, 331 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 I had a suspicion that it went back much further. 332 00:18:16,888 --> 00:18:19,224 I ran tests. 333 00:18:19,307 --> 00:18:21,851 The bust was over 4,000 years old. 334 00:18:21,935 --> 00:18:24,187 Faris finally confessed that the original 335 00:18:24,270 --> 00:18:26,356 had been stolen over two years ago. 336 00:18:26,439 --> 00:18:29,192 It's becoming obvious to me, Sally, 337 00:18:29,275 --> 00:18:32,195 that this sudden rush-rush exchange program with our museum 338 00:18:32,278 --> 00:18:34,948 and the need for our presence, they were just an excuse 339 00:18:35,031 --> 00:18:37,534 for you to hand-carry the Nefertari back to Cairo. 340 00:18:37,617 --> 00:18:39,452 It was Faris' idea. 341 00:18:39,536 --> 00:18:42,205 We'd get our first world-class exhibit. 342 00:18:42,288 --> 00:18:44,457 And you'd receive the fellowship at Cairo University, 343 00:18:44,541 --> 00:18:47,001 and the eventual assistant curatorship here 344 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 that you told me about, right? 345 00:18:49,462 --> 00:18:50,797 You really wanted to come back? 346 00:18:50,880 --> 00:18:52,882 [knock on door] 347 00:18:57,470 --> 00:19:00,807 -Mrs. Fletcher. -Mr. Faris. 348 00:19:00,890 --> 00:19:03,226 I'd hoped that we'd find miss Otterburn here. 349 00:19:03,309 --> 00:19:06,938 You're about ten minutes late, Sherif. 350 00:19:07,021 --> 00:19:08,481 The Nefertari's gone. 351 00:19:08,565 --> 00:19:12,068 How could you have allowed this to occur? 352 00:19:12,151 --> 00:19:13,570 [Jessica] Look, I don't think this is the time 353 00:19:13,653 --> 00:19:15,238 for recriminations, Mr. Faris. 354 00:19:15,321 --> 00:19:17,073 At the moment, our concern 355 00:19:17,156 --> 00:19:18,950 is what the Cairo police are going to have to say. 356 00:19:19,033 --> 00:19:21,995 Please! No police, Mrs. Fletcher! 357 00:19:22,078 --> 00:19:24,080 The authorities will inevitably believe 358 00:19:24,163 --> 00:19:27,292 that I had something to do with the original theft. 359 00:19:27,542 --> 00:19:29,961 In which case, I shall hardly be in a position 360 00:19:30,044 --> 00:19:32,088 to approve the exchange. 361 00:19:32,171 --> 00:19:34,048 Well, I assure you that that's the farthest thing 362 00:19:34,132 --> 00:19:36,050 from my mind right now. 363 00:19:36,134 --> 00:19:37,635 Furthermore, I don't appreciate 364 00:19:37,719 --> 00:19:39,554 being enticed halfway across the world 365 00:19:39,637 --> 00:19:41,306 as a cover for your duplicity. 366 00:19:41,389 --> 00:19:43,182 Mrs. Fletcher, I'm not a vengeful man, 367 00:19:43,266 --> 00:19:45,518 but if I'm arrested, there will be no way 368 00:19:45,602 --> 00:19:48,229 I can avoid implicating miss Otterburn. 369 00:19:48,313 --> 00:19:49,939 You mean you'd let Sally take the blame? 370 00:19:50,023 --> 00:19:52,358 No, Boyd, please. 371 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 [sighs] Under the circumstances, 372 00:19:54,986 --> 00:19:58,114 I think you can see it serves all our purposes 373 00:19:58,197 --> 00:20:00,575 if the police are not brought in at this time. 374 00:20:00,658 --> 00:20:02,619 All right, for Sally's sake, no police. 375 00:20:02,702 --> 00:20:04,370 Well, for now, at least. 376 00:20:13,463 --> 00:20:16,049 [classical music playing] 377 00:20:17,926 --> 00:20:19,928 [Sally] Oh, this is just great, Jessica. 378 00:20:20,011 --> 00:20:22,972 Celebrating an exchange that's never going to happen. 379 00:20:25,183 --> 00:20:26,976 Well, chin up, Sally. 380 00:20:27,060 --> 00:20:29,020 And don't talk to any strangers. 381 00:20:29,103 --> 00:20:31,230 [man] Sally! -Excuse me. 382 00:20:41,658 --> 00:20:44,118 There's something thoroughly barbaric about him, 383 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 don't you think? 384 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 Well, Mrs. Thorpe. 385 00:20:48,081 --> 00:20:50,667 He doesn't strike me as Pharaoh material. 386 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 Well, I'm afraid history would disagree with you. 387 00:20:53,836 --> 00:20:55,296 Under the Narmer dynasties, 388 00:20:55,380 --> 00:20:56,881 there was the beginning of writing, 389 00:20:56,965 --> 00:20:58,716 the unification of Egypt-- 390 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 I stand humbly corrected. 391 00:21:01,135 --> 00:21:03,221 Is Mr. Thorpe with you? 392 00:21:03,304 --> 00:21:05,181 More or less. 393 00:21:05,264 --> 00:21:07,558 I must congratulate you, Jessica. 394 00:21:07,642 --> 00:21:09,811 Putting together that museum in New York 395 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 from such a decrepit department store. 396 00:21:12,397 --> 00:21:14,315 You mean, since we last crossed swords? 397 00:21:14,399 --> 00:21:16,109 Well, it was either the museum 398 00:21:16,192 --> 00:21:18,111 or allowing your people to destroy 399 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 a perfectly glorious landmark 400 00:21:20,071 --> 00:21:22,323 to make way for a parking structure. 401 00:21:22,407 --> 00:21:24,951 We must get together while you're here. 402 00:21:25,034 --> 00:21:27,662 I keep telling Bradford, it's a wretched enough place 403 00:21:27,745 --> 00:21:29,664 even when one knows people. 404 00:21:29,747 --> 00:21:32,041 [sighs] 405 00:21:32,125 --> 00:21:34,002 A friend of yours? 406 00:21:35,878 --> 00:21:39,590 Isn't that what all the fuss is about? 407 00:21:41,092 --> 00:21:43,094 It really is exquisite, isn't it? 408 00:21:43,177 --> 00:21:45,096 And, as these ladies will attest, 409 00:21:45,179 --> 00:21:47,056 she's like a daughter to me. 410 00:21:47,140 --> 00:21:50,351 Mrs. Fletcher, miss Otterburn, Trevor Han. 411 00:21:50,435 --> 00:21:52,311 -How do you do? -Delighted. 412 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 And if she ever disappeared, 413 00:21:54,313 --> 00:21:55,815 the sense of loss would be devastating, no? 414 00:21:55,898 --> 00:21:58,735 Mrs. Fletcher, miss Otterburn. 415 00:22:00,445 --> 00:22:03,156 That man gives me the shivers. 416 00:22:03,239 --> 00:22:06,325 True, but if there's anyone in Cairo 417 00:22:06,409 --> 00:22:08,453 who will know where the statuette can be found, 418 00:22:08,536 --> 00:22:09,996 it's Trevor Han. 419 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 He owns an art gallery 420 00:22:11,789 --> 00:22:13,291 near Opera Square. 421 00:22:13,374 --> 00:22:15,752 No one's ever been able to prove anything, 422 00:22:15,835 --> 00:22:18,379 but he's suspected of being involved 423 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 in the illegal export of antiquities. 424 00:22:21,674 --> 00:22:22,884 [Han] Do you understand? 425 00:22:30,058 --> 00:22:34,353 Mrs. Fletcher, my congratulations on the evening. 426 00:22:34,437 --> 00:22:37,065 It's brought out the creme de la creme of Cairo. 427 00:22:37,148 --> 00:22:38,691 Thank you, inspector. 428 00:22:38,775 --> 00:22:40,485 I wish I could make it more memorable 429 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 by telling you my people have recovered 430 00:22:42,195 --> 00:22:43,863 your stolen bag, but... 431 00:22:43,946 --> 00:22:47,241 Well, it's more of an inconvenience than anything else. 432 00:22:47,325 --> 00:22:50,036 All of the documents are being replaced. 433 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 I've been thinking about that, 434 00:22:52,163 --> 00:22:54,415 and how strange that they were taken in the first place. 435 00:22:54,499 --> 00:22:58,294 And by a man you described as European or American. 436 00:22:58,377 --> 00:23:00,463 Omar, you are here to help us 437 00:23:00,546 --> 00:23:02,507 honor Mrs. Fletcher and her museum, 438 00:23:02,590 --> 00:23:04,634 not to interrogate her. 439 00:23:04,717 --> 00:23:08,137 Even at college, he was a compulsive worker. 440 00:23:08,221 --> 00:23:11,891 Sherif, you're looking rather tense this evening. 441 00:23:11,974 --> 00:23:13,684 Overworked? 442 00:23:13,768 --> 00:23:16,979 Or is there something weighing on your mind? 443 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 Please excuse me. 444 00:23:18,606 --> 00:23:21,192 I guess the jetlag has caught up with me. 445 00:23:21,275 --> 00:23:24,654 I think it's just about that time, Sally. Gentlemen. 446 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 I'll see the ladies to the door. 447 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 Good evening, Omar. 448 00:23:31,661 --> 00:23:34,330 What do you mean, you're bailing out? You can't bail out! 449 00:23:34,413 --> 00:23:36,624 It's gone, and I can. 450 00:23:36,707 --> 00:23:39,710 I searched Sally Otterburn's room, the Fletcher woman's room. 451 00:23:39,794 --> 00:23:41,546 I even got into the hotel safe, nothing. 452 00:23:41,629 --> 00:23:44,423 She must have passed it to Faris already. 453 00:23:46,050 --> 00:23:47,927 Well, then get into the museum somehow. 454 00:23:48,010 --> 00:23:50,388 I don't think you've been listening, Mr. Thorpe. 455 00:23:50,471 --> 00:23:54,392 Our deal is off, as of now. Good-bye. 456 00:23:54,475 --> 00:23:57,311 [Vanessa] Very nice, Mr. Grimes. 457 00:23:57,395 --> 00:24:00,565 I hope we don't have to do business together again. 458 00:24:00,648 --> 00:24:02,650 That's mutual. 459 00:24:02,733 --> 00:24:04,944 Whoa, whoa, whoa. Aren't you forgetting something? 460 00:24:05,027 --> 00:24:08,406 Haven't you enough to retire on already? 461 00:24:08,489 --> 00:24:10,324 You have the Nefertari. 462 00:24:10,408 --> 00:24:13,119 I'm sure by now you've acquired a buyer. 463 00:24:13,202 --> 00:24:15,246 Don't play games with me, lady. 464 00:24:15,329 --> 00:24:17,165 You wanted to keep your husband. 465 00:24:17,248 --> 00:24:19,542 Now, I did what you asked me to do. 466 00:24:23,838 --> 00:24:25,965 Thank you. 467 00:24:26,048 --> 00:24:28,801 A word of free advice, knowing some of the people 468 00:24:28,885 --> 00:24:30,428 that your old man's been talking to, 469 00:24:30,511 --> 00:24:32,388 I'd get him out of Cairo, real quick. 470 00:24:32,471 --> 00:24:35,641 I am way ahead of you. 471 00:24:35,725 --> 00:24:37,059 You're welcome. 472 00:25:03,628 --> 00:25:05,922 [gun cocks] 473 00:25:06,005 --> 00:25:10,843 You move, you're gonna get a free tracheotomy. 474 00:25:10,927 --> 00:25:12,511 You know, this is a lousy way 475 00:25:12,595 --> 00:25:14,472 to say hello to an old friend. 476 00:25:16,349 --> 00:25:18,893 Hey, Rudy, for old time's... 477 00:25:18,976 --> 00:25:20,645 Where is it? 478 00:25:20,728 --> 00:25:22,897 You remember the rule in the good old days, 479 00:25:22,980 --> 00:25:24,982 when you were pulling weeds for the CIA? 480 00:25:25,066 --> 00:25:29,320 It's funny, I can't seem to remember who, what, where, when. 481 00:25:29,403 --> 00:25:31,697 Go on. Get out of here. 482 00:25:31,781 --> 00:25:35,368 And don't even think about talking to the police. 483 00:25:35,451 --> 00:25:38,746 One word from me to Egyptian Intelligence, 484 00:25:38,829 --> 00:25:40,331 and they will take you apart, 485 00:25:40,414 --> 00:25:43,084 piece by piece, my friend. 486 00:25:43,167 --> 00:25:45,211 Get outta here. 487 00:26:09,610 --> 00:26:11,195 Have you lost something, inspector? 488 00:26:11,279 --> 00:26:13,072 Yeah. 489 00:26:15,116 --> 00:26:17,994 A cufflink. It belonged to my father. 490 00:26:18,077 --> 00:26:20,162 What good is one without the other? 491 00:26:21,914 --> 00:26:24,041 I'm not sure if that's more of a waste of time 492 00:26:24,125 --> 00:26:26,168 for you or for me, Mrs. Fletcher. 493 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Oh? Why would you say that? 494 00:26:29,880 --> 00:26:31,966 'Cause I believe a busy woman of your reputation 495 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 has better things to do 496 00:26:33,551 --> 00:26:35,261 than look at mug shots of petty crooks. 497 00:26:35,344 --> 00:26:39,140 I sense that you're here for another purpose. 498 00:26:39,223 --> 00:26:41,976 Oh? What is it you think I haven't told you? 499 00:26:42,059 --> 00:26:45,688 The same thing that makes Sherif Faris so nervous lately. 500 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 An idle speculation, perhaps, 501 00:26:48,524 --> 00:26:51,485 but I suspect there was something more valuable in your bag 502 00:26:51,569 --> 00:26:53,446 than you are willing to admit. 503 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 No, I can assure you I gave you 504 00:26:55,406 --> 00:26:57,158 a complete list of the contents. 505 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 Are these all you have? 506 00:26:58,909 --> 00:27:00,286 That's all that fit 507 00:27:00,369 --> 00:27:01,537 your general description of the man. 508 00:27:01,620 --> 00:27:03,289 Well... 509 00:27:03,372 --> 00:27:04,832 thank you very much for your time. 510 00:27:04,915 --> 00:27:06,459 You're welcome. 511 00:27:20,181 --> 00:27:23,809 Thank you, Mrs. Fletcher. That's a start. 512 00:27:26,562 --> 00:27:28,522 God, I've missed you. 513 00:27:32,735 --> 00:27:34,904 It's gonna be hard for a while. 514 00:27:37,281 --> 00:27:39,825 We've got your situation to resolve. 515 00:27:41,911 --> 00:27:43,954 I can't think of that right now. 516 00:27:44,038 --> 00:27:45,623 The clean-up on this place 517 00:27:45,706 --> 00:27:47,291 is costing me three times what I figured. 518 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Boyd, it's your dream, and I believe in it now. 519 00:27:52,171 --> 00:27:53,214 What is it, Boyd? 520 00:27:54,799 --> 00:27:56,342 Sit down. 521 00:27:59,136 --> 00:28:00,846 There's something you should know about me 522 00:28:00,930 --> 00:28:02,848 before it all comes out, 523 00:28:02,932 --> 00:28:05,101 about what I was and did before I met you. 524 00:28:05,184 --> 00:28:06,685 And it has something to do with the guy 525 00:28:06,769 --> 00:28:08,062 who broke into your room. 526 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 He's a former CIA operative. 527 00:28:10,147 --> 00:28:12,900 These days, he goes by the name of Rudy Grimes. 528 00:28:20,241 --> 00:28:22,910 You did good, Laura. You did real good. 529 00:28:22,993 --> 00:28:24,703 A little pillow talk, Rudy. 530 00:28:24,787 --> 00:28:26,997 That's all it took. And boom! 531 00:28:27,081 --> 00:28:29,917 You find out about your statue, or whatever it was. 532 00:28:30,000 --> 00:28:31,669 The guy talks in his sleep? 533 00:28:31,752 --> 00:28:33,129 Never mind how I know. 534 00:28:33,212 --> 00:28:35,214 You know, you really are the best. 535 00:28:35,297 --> 00:28:38,759 You always do your part. You never ask any questions. 536 00:28:38,843 --> 00:28:40,469 You just grab 20 grand. 537 00:28:40,553 --> 00:28:42,221 Just stop treating me like this, all right? 538 00:28:42,304 --> 00:28:44,306 I'm worth a damn sight more than that. 539 00:28:44,390 --> 00:28:46,600 I put me on the line, Rudy. 540 00:28:46,684 --> 00:28:48,144 You understand that? My body. 541 00:28:48,227 --> 00:28:49,645 You know what that means? 542 00:28:49,728 --> 00:28:51,272 Uh, no. 543 00:28:51,355 --> 00:28:53,023 What are you getting at, Laura? 544 00:28:53,107 --> 00:28:55,067 Considering how much you're making out of this, 545 00:28:55,151 --> 00:28:57,987 I'd say I'm worth a hell of a lot more than a lousy 20 grand. 546 00:28:58,070 --> 00:28:59,864 But we have a deal. 547 00:28:59,947 --> 00:29:02,366 You can take it or you can leave it, if you want. 548 00:29:02,450 --> 00:29:04,243 I gave up one neat situation for this. 549 00:29:04,326 --> 00:29:07,621 Sweetheart, this gig is a done deal. 550 00:29:07,705 --> 00:29:09,665 Look, it's over. It's finished. 551 00:29:09,748 --> 00:29:11,709 You'll be sorry, Rudy. 552 00:29:13,127 --> 00:29:15,045 Don't ever call me again. 553 00:29:15,129 --> 00:29:17,173 Hmm, right. Till the next time. 554 00:29:17,256 --> 00:29:18,257 Telephone. 555 00:29:19,633 --> 00:29:21,302 Yeah? 556 00:29:23,721 --> 00:29:25,097 Sure. 557 00:29:26,599 --> 00:29:28,726 You're damn right I'm interested. 558 00:30:06,430 --> 00:30:07,973 Mr. Grimes! 559 00:30:28,285 --> 00:30:29,912 As I've already told you, inspector, 560 00:30:29,995 --> 00:30:32,540 I have no idea what business Rudy Grimes had 561 00:30:32,623 --> 00:30:34,917 here at the hotel. 562 00:30:35,000 --> 00:30:36,794 [Halim] You were acquainted with him, however? 563 00:30:36,877 --> 00:30:40,422 Well, sure. Rudy was a fixture around Cairo. 564 00:30:40,506 --> 00:30:42,633 I mean, I knew him by reputation, 565 00:30:42,716 --> 00:30:44,426 which, to be honest, wasn't the best. 566 00:30:44,510 --> 00:30:46,470 [speaking Arabic] 567 00:30:47,930 --> 00:30:49,890 That will be all for now, Mr. Venton. 568 00:30:49,974 --> 00:30:51,475 And now, Mrs. Fletcher, 569 00:30:51,559 --> 00:30:53,852 perhaps we can complete your statement. 570 00:30:53,936 --> 00:30:56,313 -Darling. -It's all right. 571 00:30:56,397 --> 00:30:58,732 Miss Otterburn... 572 00:30:58,816 --> 00:31:02,069 I'm sure you've numerous other concerns, Mr. Venton. 573 00:31:02,152 --> 00:31:04,071 I'll see you a little later. 574 00:31:06,532 --> 00:31:08,450 Mrs. Fletcher... 575 00:31:08,534 --> 00:31:11,370 you recognized the decedent's picture in my office. 576 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 He was the person who stole your bag, wasn't he? 577 00:31:14,123 --> 00:31:15,791 Yes, inspector. 578 00:31:15,874 --> 00:31:18,210 As I was about to mention earlier in my statement, 579 00:31:18,294 --> 00:31:20,963 I was on my way to you to explain when-- 580 00:31:21,046 --> 00:31:23,007 When you had the misfortune to find yourself 581 00:31:23,090 --> 00:31:25,676 confronting the man's corpse in the elevator. 582 00:31:25,759 --> 00:31:28,387 Mrs. Fletcher, miss Otterburn, 583 00:31:28,470 --> 00:31:30,681 in my work, I find a simple omission 584 00:31:30,764 --> 00:31:33,434 is frequently tantamount to a lie, 585 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 and I'm certain neither of you wants to be guilty of that. 586 00:31:36,520 --> 00:31:40,357 It's time you help me fill in the blanks. 587 00:31:42,192 --> 00:31:44,486 You had to tell him? Why didn't you just stick 588 00:31:44,570 --> 00:31:46,363 a knife in my heart, Mrs. Fletcher? 589 00:31:46,447 --> 00:31:48,032 At this point, your problems 590 00:31:48,115 --> 00:31:49,908 really are very little concern to me. 591 00:31:49,992 --> 00:31:53,454 The subterfuge of our so-called cultural exchange 592 00:31:53,537 --> 00:31:54,872 was bad enough, 593 00:31:54,955 --> 00:31:57,124 but now a man has been murdered. 594 00:31:57,207 --> 00:31:58,917 Sherif, Sherif, Sherif. 595 00:31:59,001 --> 00:32:00,836 When the Medina Nefertari was first missing, 596 00:32:00,919 --> 00:32:02,838 why didn't you immediately come to me? 597 00:32:02,921 --> 00:32:04,798 I had been foolish enough 598 00:32:04,882 --> 00:32:06,675 to lend it to a curator in Italy. 599 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 It was unofficial, I know, 600 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 but I saw nothing wrong. 601 00:32:10,262 --> 00:32:12,890 And it would've meant a feather in the friend's cap. 602 00:32:12,973 --> 00:32:15,517 So much for friends, huh, Sherif? 603 00:32:15,601 --> 00:32:19,980 Yes. See, he returned the copy and vanished. 604 00:32:20,064 --> 00:32:21,523 I was desperate, Omar. 605 00:32:21,607 --> 00:32:23,442 You know the minister of antiquities. 606 00:32:23,525 --> 00:32:26,195 It would have meant the end of my career. 607 00:32:26,278 --> 00:32:29,448 So, the original ended up in the Worthington collection, 608 00:32:29,531 --> 00:32:32,743 and then in our museum. 609 00:32:32,826 --> 00:32:34,995 We've searched the hotel top to bottom. 610 00:32:35,079 --> 00:32:37,122 No sign of statuette. 611 00:32:37,206 --> 00:32:39,667 Grimes' bag was empty when you found him, 612 00:32:39,750 --> 00:32:42,127 which might suggest he was either delivering the Nefertari 613 00:32:42,211 --> 00:32:43,796 or expecting to collect it. 614 00:32:43,879 --> 00:32:46,173 Yes, but Naser saw Grimes enter the lobby 615 00:32:46,256 --> 00:32:48,217 and go directly into the elevator. 616 00:32:48,300 --> 00:32:51,679 It's unlikely he had time to do either before I ran into him. 617 00:32:51,762 --> 00:32:53,972 Well, the fact remains, he was shot 618 00:32:54,056 --> 00:32:55,683 either as he entered the elevator 619 00:32:55,766 --> 00:32:58,352 or when he arrived on the third floor. 620 00:32:58,435 --> 00:33:01,313 Two positions covered by yourself and Naser Hasan. 621 00:33:01,397 --> 00:33:03,857 Unless the elevator stopped at the second floor. 622 00:33:03,941 --> 00:33:07,903 Nevertheless, I'll be questioning your driver further. 623 00:33:07,986 --> 00:33:10,948 Mrs. Fletcher, a favor? 624 00:33:11,031 --> 00:33:13,033 Stay out of my investigation. 625 00:33:15,327 --> 00:33:17,871 [man reciting prayer in Arabic] 626 00:33:24,461 --> 00:33:28,549 Vanessa? What are you doing? 627 00:33:28,632 --> 00:33:30,884 It's what we're doing. 628 00:33:30,968 --> 00:33:34,763 And we're about to redefine our relationship, Brad. 629 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 It's mother's way from here on. 630 00:33:37,891 --> 00:33:39,560 No more handouts 631 00:33:39,643 --> 00:33:42,771 for mythical business deals, illicit amours. 632 00:33:42,855 --> 00:33:45,315 I don't know what the hell you're getting at, Vanessa. 633 00:33:45,399 --> 00:33:50,529 Rule number one... no lies. 634 00:33:50,612 --> 00:33:53,198 You borrowed half a million dollars 635 00:33:53,282 --> 00:33:55,534 -from Trevor Han. -Vanessa, how do you-- 636 00:33:55,617 --> 00:33:58,328 You'll be lucky to get out of Cairo with your skin. 637 00:33:58,412 --> 00:34:01,331 Then I get a charming little phone call 638 00:34:01,415 --> 00:34:05,002 from your miss Laura Gibson. 639 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 Well, you have a choice, Brad. 640 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 You can walk out of here right now 641 00:34:10,966 --> 00:34:14,052 and face the prospect of making a living on your own. 642 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 But if you choose to stay, 643 00:34:16,638 --> 00:34:20,017 then it must be on my terms. 644 00:34:20,100 --> 00:34:24,521 Ours may not be the best of marriages, but... 645 00:34:24,605 --> 00:34:27,816 it is the one I want, heaven help me. 646 00:34:27,900 --> 00:34:29,818 [sighs] Vanessa... 647 00:34:31,820 --> 00:34:36,200 if... you can find it in yourself to forgive me. 648 00:34:41,371 --> 00:34:42,956 -You have a message for me? -Yes. 649 00:34:43,040 --> 00:34:45,417 Ah. Thank you. 650 00:34:45,501 --> 00:34:48,045 Naser. From my friend in Washington. 651 00:34:48,128 --> 00:34:49,713 They're tracing your file. 652 00:34:49,797 --> 00:34:51,799 They are? Oh! 653 00:34:51,882 --> 00:34:54,384 I am through the ceiling with joy. 654 00:34:54,468 --> 00:34:57,596 Thank you so much, Mrs. Fletcher. I must call Tasnin. 655 00:34:59,181 --> 00:35:01,016 Sally, uh... 656 00:35:01,099 --> 00:35:02,893 inspector Halim mentioned 657 00:35:02,976 --> 00:35:05,687 that there's still no sign of the Nefertari. 658 00:35:05,771 --> 00:35:07,564 If it doesn't turn up by tonight, 659 00:35:07,648 --> 00:35:10,442 we'll have to get the next flight back to New York. 660 00:35:10,526 --> 00:35:13,237 What floor does Boyd live on? 661 00:35:13,320 --> 00:35:14,696 The second. Why? 662 00:35:14,780 --> 00:35:17,407 I'd like to try a little experiment. 663 00:35:17,491 --> 00:35:20,202 I want you to try to beat the elevator 664 00:35:20,285 --> 00:35:22,663 to the next floor on foot. 665 00:35:22,746 --> 00:35:24,331 What's this about, Jessica? 666 00:35:24,414 --> 00:35:27,251 I think the inspector is on the wrong track. 667 00:35:27,334 --> 00:35:29,336 So let's just try it. 668 00:35:39,012 --> 00:35:40,639 [elevator bell dings] 669 00:35:43,016 --> 00:35:46,270 There! I made it with time to spare. 670 00:35:46,353 --> 00:35:47,855 Yes, indeed. 671 00:35:47,938 --> 00:35:50,148 Well, this floor isn't open to guests yet. 672 00:35:50,232 --> 00:35:52,025 No. 673 00:35:52,109 --> 00:35:53,569 It wouldn't make a lot of sense 674 00:35:53,652 --> 00:35:55,195 to shoot someone in the lobby. 675 00:35:55,279 --> 00:35:56,989 It would be too public. 676 00:35:57,072 --> 00:35:59,825 So you think Naser came up here and killed Grimes? 677 00:35:59,908 --> 00:36:02,202 Well, you've just demonstrated that he could have, 678 00:36:02,286 --> 00:36:05,831 and he is inspector Halim's prime suspect. 679 00:36:05,914 --> 00:36:07,291 Hey, Boyd. 680 00:36:07,374 --> 00:36:09,418 Jessica's just showing me 681 00:36:09,501 --> 00:36:11,503 the mind of a mystery writer. 682 00:36:11,587 --> 00:36:14,548 Really? Watch your step. I don't carry much liability insurance. 683 00:36:14,631 --> 00:36:18,302 Boyd, there's something you didn't tell inspector Halim last night. 684 00:36:18,385 --> 00:36:19,720 What do you mean? 685 00:36:19,803 --> 00:36:22,222 Well, you knew Rudy Grimes. 686 00:36:22,306 --> 00:36:25,559 Last night, the police found a knife on Mr. Grimes. 687 00:36:25,642 --> 00:36:28,270 It was yours, wasn't it? The same knife you were using 688 00:36:28,353 --> 00:36:32,441 to open a parcel when Sally and I first arrived here. 689 00:36:32,524 --> 00:36:34,818 Yeah, it's true. I saw him the night before he was murdered. 690 00:36:34,902 --> 00:36:36,695 I should have told you, Jessica, but-- 691 00:36:36,778 --> 00:36:38,113 She was trying to protect me. 692 00:36:38,196 --> 00:36:40,490 A friend in Washington told me 693 00:36:40,574 --> 00:36:42,492 that Grimes used to be in the CIA, 694 00:36:42,576 --> 00:36:44,745 and your name came up in his file. 695 00:36:44,828 --> 00:36:46,204 Yeah. 696 00:36:47,873 --> 00:36:49,875 I was barely 21 at the time. 697 00:36:49,958 --> 00:36:51,335 I'd been bumming through Europe 698 00:36:51,418 --> 00:36:53,712 and landed here broke, lost. 699 00:36:53,795 --> 00:36:55,464 Grimes used him, Jessica. 700 00:36:55,547 --> 00:36:57,841 This was before the Egypt-Israel peace accord. 701 00:36:57,925 --> 00:37:00,385 He was paying me to get information. 702 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 It was penny ante stuff at first. 703 00:37:02,471 --> 00:37:04,765 Later, it got more serious. 704 00:37:04,848 --> 00:37:06,934 I mean, people started dying. 705 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 If the government found out even now, 706 00:37:09,269 --> 00:37:12,564 Boyd could be thrown out of Egypt and lose everything. 707 00:37:12,648 --> 00:37:15,233 You could always count on Rudy to follow the big money. 708 00:37:15,317 --> 00:37:17,527 So the night before last, I confronted him. 709 00:37:17,611 --> 00:37:19,529 I figured he'd know where the statuette was. 710 00:37:19,613 --> 00:37:22,199 And he threatened you with your past? 711 00:37:22,282 --> 00:37:24,493 The big money. 712 00:37:24,576 --> 00:37:27,287 I might know where that was coming from, 713 00:37:27,371 --> 00:37:32,084 and just maybe where the statuette ended up. 714 00:37:34,878 --> 00:37:36,171 [Jessica] At the reception, you appeared 715 00:37:36,254 --> 00:37:38,173 to be arguing with Mr. Han. 716 00:37:38,256 --> 00:37:39,800 You're way off base, Mrs. Fletcher. 717 00:37:39,883 --> 00:37:41,677 I know nothing about this statuette. 718 00:37:41,760 --> 00:37:43,804 Well, then help me any way you can, Mr. Thorpe. 719 00:37:43,887 --> 00:37:44,846 I mean, the police have implicated 720 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 two friends of mine in serious crimes. 721 00:37:46,974 --> 00:37:49,601 And you've admitted having business with Rudy Grimes. 722 00:37:49,685 --> 00:37:51,937 The upshot of that is, I never want to hear the name again. 723 00:37:52,020 --> 00:37:54,606 And in point of fact, the lowlife got what he deserved. 724 00:37:54,690 --> 00:37:56,733 Whoever killed him saved me a bundle, too. 725 00:37:56,817 --> 00:38:01,488 Heh heh! Saved me a bundle, darling. 726 00:38:01,571 --> 00:38:04,157 Let's get that straight, shall we? 727 00:38:04,241 --> 00:38:06,284 You really have no right coming in here, 728 00:38:06,368 --> 00:38:08,078 asking questions, Jessica. 729 00:38:08,161 --> 00:38:09,579 Now, if you don't mind, 730 00:38:09,663 --> 00:38:11,581 Bradford and I have a plane to catch. 731 00:38:11,665 --> 00:38:15,210 You've helped me more than you know. You both have. 732 00:38:21,925 --> 00:38:24,386 [man speaking Arabic] 733 00:38:24,469 --> 00:38:26,054 He says Mr. Grimes used to eat here every day. 734 00:38:26,138 --> 00:38:27,139 One of his best customers. 735 00:38:27,222 --> 00:38:30,976 Would you tell him that I'm Mr. Grimes' mother... 736 00:38:31,059 --> 00:38:33,228 and I've come to collect his mail? 737 00:38:33,311 --> 00:38:36,231 Mrs. Fletcher! That would be less than honest! 738 00:38:39,067 --> 00:38:41,862 [speaking Arabic] 739 00:38:41,945 --> 00:38:44,906 [speaking Arabic] 740 00:38:46,575 --> 00:38:48,994 [speaking Arabic] 741 00:38:56,501 --> 00:38:59,212 [speaking Arabic] 742 00:38:59,296 --> 00:39:01,339 He says the late Mr. Grimes often told him 743 00:39:01,423 --> 00:39:03,216 how his mother loves mulukhiyah, 744 00:39:03,300 --> 00:39:04,926 her favorite dish. 745 00:39:05,010 --> 00:39:06,344 Mulukhiyah? 746 00:39:06,428 --> 00:39:07,846 A very spicy green stew. 747 00:39:07,929 --> 00:39:09,181 Green? 748 00:39:09,264 --> 00:39:11,141 Egyptian delicacy. 749 00:39:11,224 --> 00:39:14,728 [speaking Arabic] 750 00:39:14,811 --> 00:39:16,688 [speaking Arabic] 751 00:39:19,691 --> 00:39:21,693 [speaking Arabic] 752 00:39:27,657 --> 00:39:29,493 [clears throat] 753 00:39:34,289 --> 00:39:35,791 Delicious. 754 00:39:35,874 --> 00:39:38,376 [laughing] 755 00:39:38,460 --> 00:39:40,796 Uh... thank you. 756 00:39:40,879 --> 00:39:43,715 Did he say if there was any mail for Mr. Grimes? 757 00:39:43,799 --> 00:39:46,176 [speaking Arabic] 758 00:39:46,259 --> 00:39:48,595 [speaking Arabic] 759 00:39:51,139 --> 00:39:53,183 [speaking Arabic] 760 00:39:59,898 --> 00:40:03,360 [speaking Arabic] 761 00:40:14,830 --> 00:40:16,873 You really must give me the recipe for this. 762 00:40:16,957 --> 00:40:18,625 It's so delicious. 763 00:40:18,708 --> 00:40:20,961 Naser, we must be on our way. 764 00:40:21,044 --> 00:40:24,548 Oh, no. Not yet, Mrs. Grimes. 765 00:40:24,631 --> 00:40:28,009 It is considered very rude to leave even a crumb. 766 00:40:29,886 --> 00:40:31,972 [speaking Arabic] 767 00:40:49,030 --> 00:40:50,907 Thank you. 768 00:40:50,991 --> 00:40:53,702 Welcome. May I have the bag, please? 769 00:40:53,785 --> 00:40:55,328 I thought you were going to let the police 770 00:40:55,412 --> 00:40:57,122 handle this, Mrs. Fletcher. 771 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 Part of your exchange exhibition? 772 00:41:09,467 --> 00:41:12,220 Inspector, I can explain everything. 773 00:41:12,304 --> 00:41:14,598 Unnecessary. But I have something 774 00:41:14,681 --> 00:41:17,559 of more vital interest to you, Mrs. Fletcher. 775 00:41:17,642 --> 00:41:20,562 We are about to arrest Mr. Grimes' killer. 776 00:41:20,645 --> 00:41:22,981 Do you still need this for your indigestion, Mrs. Fletcher? 777 00:41:23,064 --> 00:41:24,482 Who, inspector? 778 00:41:24,566 --> 00:41:27,360 Mr. Naser Hasan, you are under arrest 779 00:41:27,444 --> 00:41:30,780 for the first-degree murder of Rudolph Grimes. 780 00:41:42,167 --> 00:41:45,086 We need little more than this. 781 00:41:45,170 --> 00:41:47,172 Found in Naser Hasan's quarters. 782 00:41:47,255 --> 00:41:48,924 Ballistics tests indicate 783 00:41:49,007 --> 00:41:51,176 it fired the bullets that killed Mr. Grimes. 784 00:41:51,259 --> 00:41:53,011 I hardly think that avenging a bloody nose 785 00:41:53,094 --> 00:41:54,387 is a motive for murder. 786 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 Given the time to reflect, 787 00:41:56,223 --> 00:41:58,558 I expect that Mr. Hasan will provide us 788 00:41:58,642 --> 00:42:00,435 with an explanation. 789 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 Five minutes, Mrs. Fletcher. 790 00:42:09,319 --> 00:42:11,613 I know now I will never go back to America. 791 00:42:11,696 --> 00:42:14,741 Please, will you do something for me when you go home? 792 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 If I can, Naser. 793 00:42:17,077 --> 00:42:19,913 Go and see my fiance Tasnin 794 00:42:19,996 --> 00:42:22,540 and tell her what's happened. 795 00:42:22,624 --> 00:42:24,167 She shouldn't wait for me. 796 00:42:24,251 --> 00:42:26,544 She should marry my cousin Abdullah. 797 00:42:26,628 --> 00:42:28,797 I pray he will be a good husband to her. 798 00:42:28,880 --> 00:42:31,549 Look, Naser, I don't think for a minute 799 00:42:31,633 --> 00:42:34,094 that you killed Rudy Grimes, and I'm going to do 800 00:42:34,177 --> 00:42:35,971 everything I can to get you out of here. 801 00:42:36,054 --> 00:42:38,056 Insha' allah, Mrs. Fletcher. 802 00:42:38,139 --> 00:42:39,599 God willing. 803 00:42:49,234 --> 00:42:51,987 [gasps] Inspector? 804 00:42:52,070 --> 00:42:53,405 Yes? 805 00:42:53,488 --> 00:42:55,490 I've found your missing cufflink. 806 00:42:55,573 --> 00:42:58,285 Oh, blessing upon blessing. 807 00:42:58,368 --> 00:43:00,036 One of a pair. 808 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 One missing. 809 00:43:03,373 --> 00:43:07,669 Naser, your prayers may just have been answered. 810 00:43:07,752 --> 00:43:10,463 Inspector, don't plan any trips. 811 00:43:10,547 --> 00:43:13,466 It's imperative that I see you later. 812 00:43:15,635 --> 00:43:17,345 I've managed - don't ask me how - 813 00:43:17,429 --> 00:43:19,556 to convince the inspector that the real killer 814 00:43:19,639 --> 00:43:22,434 waited for Grimes on the second floor. 815 00:43:22,517 --> 00:43:24,853 So he's sending a forensic team first thing in the morning 816 00:43:24,936 --> 00:43:26,855 to go over the whole area again. 817 00:43:26,938 --> 00:43:28,648 And if they find anything 818 00:43:28,732 --> 00:43:31,276 that can help Naser, they will. 819 00:43:31,359 --> 00:43:34,112 Sally, Mrs. Fletcher, won't you join me for dinner? 820 00:43:34,195 --> 00:43:36,156 Oh, thank you, but I've got some calls to make. 821 00:43:36,239 --> 00:43:37,407 Sal? 822 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 -Hello, Boyd. -Oh! 823 00:43:56,718 --> 00:43:58,887 Jessica! Not sleepwalking, I hope. 824 00:43:58,970 --> 00:44:02,265 Oh, no. Just trying to confirm some suspicions. 825 00:44:02,349 --> 00:44:05,894 I believe that the killer waited here at this window 826 00:44:05,977 --> 00:44:07,354 as Grimes entered the lobby. 827 00:44:07,437 --> 00:44:09,189 Think about it, Boyd. 828 00:44:09,272 --> 00:44:11,399 The murderer arranged to meet Grimes upstairs, 829 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 say, on the third floor, 830 00:44:13,401 --> 00:44:15,487 counting on Grimes taking the elevator. 831 00:44:15,570 --> 00:44:17,280 Please, go on. I'm very intrigued. 832 00:44:17,364 --> 00:44:19,199 In which case, the killer 833 00:44:19,282 --> 00:44:22,369 would've pressed the button to this floor, 834 00:44:22,452 --> 00:44:24,204 assuring that the elevator would stop. 835 00:44:24,287 --> 00:44:26,081 And shot him as the elevator doors opened. 836 00:44:26,164 --> 00:44:28,541 -From here, I'd guess. -The doors close, 837 00:44:28,625 --> 00:44:30,752 the elevator went to another floor, where you run into him. 838 00:44:30,835 --> 00:44:32,337 Makes perfect sense, Jessica. 839 00:44:32,420 --> 00:44:34,297 The only question is, who? 840 00:44:36,299 --> 00:44:38,176 Hey! 841 00:44:38,259 --> 00:44:40,929 I see I'm not the only one with a touch of insomnia. 842 00:44:41,012 --> 00:44:43,139 [sighs] Not really, Sally. 843 00:44:43,223 --> 00:44:44,641 I was just telling Boyd 844 00:44:44,724 --> 00:44:46,935 how I believe you killed Rudy Grimes. 845 00:44:47,977 --> 00:44:49,396 [laughs] 846 00:44:49,479 --> 00:44:50,980 Jessica, have you lost your mind? 847 00:44:51,064 --> 00:44:54,192 No, Sally. When I asked you to prove that Naser 848 00:44:54,275 --> 00:44:56,528 could have beaten the elevator to this floor, 849 00:44:56,611 --> 00:44:59,697 you ran up the stairs, you took a position in the alcove, 850 00:44:59,781 --> 00:45:01,533 overlooking the front entrance. 851 00:45:01,616 --> 00:45:03,368 Why, Sally? Unless you knew 852 00:45:03,451 --> 00:45:05,203 where you fired the shot from? 853 00:45:05,286 --> 00:45:07,163 Jessica, this is utterly ridiculous. 854 00:45:07,247 --> 00:45:09,374 Hardly, miss Otterburn. 855 00:45:09,457 --> 00:45:11,709 We've taken residue samples from the drapes 856 00:45:11,793 --> 00:45:15,004 that show a weapon was shot from here recently. 857 00:45:15,088 --> 00:45:17,841 Surely, you'd have to prove that I was on the scene. 858 00:45:17,924 --> 00:45:19,759 But you were on the scene. 859 00:45:19,843 --> 00:45:22,011 Earlier, I found a cufflink 860 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 that inspector Halim had lost that rang a bell. 861 00:45:25,181 --> 00:45:27,267 I remembered that when you entered the lobby last night 862 00:45:27,350 --> 00:45:29,227 after the murder, you were missing an earring. 863 00:45:29,310 --> 00:45:31,771 You must have realized you'd lost it 864 00:45:31,855 --> 00:45:34,315 and came down here just now to look for it. 865 00:45:34,399 --> 00:45:37,068 It was snagged in the drapes over there, 866 00:45:37,152 --> 00:45:39,946 where you were hiding when you shot Rudy Grimes. 867 00:45:42,949 --> 00:45:45,493 When you told me about him, 868 00:45:45,577 --> 00:45:47,036 I knew that he'd never let you off the hook. 869 00:45:47,120 --> 00:45:49,122 I called him. 870 00:45:49,205 --> 00:45:51,624 I didn't even know for sure if he had the statuette, 871 00:45:51,708 --> 00:45:53,501 but I told him that Faris was so desperate 872 00:45:53,585 --> 00:45:55,003 that he had stolen museum funds, 873 00:45:55,086 --> 00:45:59,507 millions in cash, to buy it back. 874 00:45:59,591 --> 00:46:03,720 He was interested, and he said he'd meet me. 875 00:46:03,803 --> 00:46:05,638 That was all I needed. 876 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 You planted the weapon in Naser Hasan's apartment? 877 00:46:08,766 --> 00:46:11,060 I'm sorry about that, Jessica. 878 00:46:11,144 --> 00:46:13,146 I couldn't think of anything else. 879 00:46:13,229 --> 00:46:18,234 Boyd, darling, please, try to understand. 880 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 [speaking Arabic] 881 00:46:31,414 --> 00:46:35,668 A most unfortunate set of circumstances, Mrs. Fletcher. 882 00:46:35,752 --> 00:46:38,046 Perhaps you'll allow me to ease your pain. 883 00:46:38,129 --> 00:46:40,757 There's a charming little restaurant in old Cairo 884 00:46:40,840 --> 00:46:45,136 where they make a delicious, spicy Egyptian stew-- 885 00:46:45,220 --> 00:46:48,181 You mean mulukhiyah? 886 00:46:48,264 --> 00:46:50,058 Exactly. 887 00:46:50,141 --> 00:46:52,769 Thank you, inspector, but I think I'll pass. 888 00:46:54,521 --> 00:46:57,148 In only two weeks, I will go to the US embassy 889 00:46:57,232 --> 00:46:58,858 and get my green card, 890 00:46:58,942 --> 00:47:00,693 and then my snake of a cousin, Abdullah, 891 00:47:00,777 --> 00:47:02,445 had better make himself scarce. 892 00:47:02,529 --> 00:47:04,781 Flight 985 to New York is ready... 893 00:47:04,864 --> 00:47:06,824 Better be on my way. 894 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Hey, Tasnin and I have talked. 895 00:47:08,993 --> 00:47:11,120 We're naming our first child after you. 896 00:47:11,204 --> 00:47:13,873 Are you sure it's going to be a girl? 897 00:47:13,957 --> 00:47:16,417 Yes, it's fated. You have made our happiness. 898 00:47:16,501 --> 00:47:18,586 Well, with the help of some very good friends. 899 00:47:18,670 --> 00:47:21,089 I wish you a wonderful life, Naser. 900 00:47:21,172 --> 00:47:22,924 And when I get to New York, 901 00:47:23,007 --> 00:47:24,551 I will put out a good word for you. 902 00:47:24,634 --> 00:47:26,719 You will never have to wait for a taxi again. 903 00:47:26,803 --> 00:47:28,680 Insha' allah, Naser.