1 00:00:00,626 --> 00:00:02,878 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,380 [yells] 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,007 Dead! Totally, absolutely dead. 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 If the second half of your new novel is as spellbinding, 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,637 you have another best seller on your hands. 6 00:00:11,721 --> 00:00:12,972 Just because you bought my father, 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,849 does not mean you can buy me too. 8 00:00:14,932 --> 00:00:17,143 I can guarantee you’ll never see another cent from us. 9 00:00:17,226 --> 00:00:20,646 You look absolutely delicious. 10 00:00:20,730 --> 00:00:23,566 Unless we move very fast, there could be more murders. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,443 That whole bunch was looney. 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,903 You so much as breathe heavy, I’ll go straight to Valerie. 13 00:00:27,987 --> 00:00:29,280 Hold it, Coile! 14 00:00:29,822 --> 00:00:31,031 Seth! Look out! 15 00:00:31,115 --> 00:00:32,032 [tires screech] 16 00:00:37,872 --> 00:00:40,332 [lively instrumental music playing] 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,352 [thunder crashing] 18 00:01:46,565 --> 00:01:48,442 [thunder crashing] 19 00:02:14,927 --> 00:02:17,304 Come on, before somebody sees us. 20 00:02:17,388 --> 00:02:21,267 You said we’d have the run of the beach, Coile. 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 And you told me that old lighthouse was empty. 22 00:02:23,310 --> 00:02:25,062 I did the best I could. 23 00:02:25,145 --> 00:02:29,024 Anyway, at least it’s up in a couple of days. 24 00:02:29,108 --> 00:02:32,027 Next time, we’ll have the beach all to ourselves. 25 00:02:32,111 --> 00:02:34,697 We better. And if you can’t deliver, 26 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 there’s half a dozen other guys between here and Nova Scotia. 27 00:02:37,575 --> 00:02:38,784 I told you, Larry-- 28 00:02:38,868 --> 00:02:40,661 Next Thursday, okay? 29 00:02:40,744 --> 00:02:43,497 I know a guy in Quincy that can move this stuff in a big way. 30 00:02:43,581 --> 00:02:45,374 Yeah, you’ll get rich here, Phil. 31 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 Unless you send us all to the joint first. 32 00:02:48,294 --> 00:02:49,879 [laughs] 33 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 [thunder crashing] 34 00:02:57,177 --> 00:03:01,557 [Sibella] There was never any question in Rebecca’s mind 35 00:03:01,640 --> 00:03:06,562 that Squire’s primary business was smuggling. 36 00:03:06,645 --> 00:03:10,065 But could she reach Constable Trelanie in time? 37 00:03:10,149 --> 00:03:13,485 Undaunted, she pressed on determined to arrive 38 00:03:13,569 --> 00:03:15,738 before the storm broke. 39 00:03:15,821 --> 00:03:19,909 She felt the cold blast of the north easter lay against her cheek, 40 00:03:19,992 --> 00:03:24,330 while above, the scuttling clouds broke apart in a sudden fury. 41 00:03:24,413 --> 00:03:27,583 [thunder crashing] 42 00:03:27,666 --> 00:03:28,918 She quickened her pace, 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,753 regretting the stubborn pride 44 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 that had forced her to refuse 45 00:03:32,630 --> 00:03:36,425 Vance Pembrooke’s offer of a ride out to the estate. 46 00:03:36,508 --> 00:03:38,677 Rounding a bend, she peered ahead, 47 00:03:38,761 --> 00:03:40,429 -relief flooding her face. -[thunder crashing] 48 00:03:43,057 --> 00:03:45,601 The lights of the house shone in the distance 49 00:03:45,684 --> 00:03:49,730 luring her on with their illusion of safety. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,442 Sacrificing all decorum, she dashed up the walk, 51 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 little knowing or caring what twisted fate 52 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 destiny might unleash. 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,325 Rebecca reached the door. 54 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Dead! Totally, absolutely dead. 55 00:04:04,578 --> 00:04:08,040 -What? -Ladies, please. Give her a chance. 56 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 All right, now. Take a deep breath. 57 00:04:11,377 --> 00:04:14,004 Tell us what happened. Who? Who is dead? 58 00:04:14,088 --> 00:04:16,340 Who? You mean what. My car. 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 Darn thing died on me all the way back on Elm street. 60 00:04:18,926 --> 00:04:21,261 I hope I didn’t wreck everything. 61 00:04:21,345 --> 00:04:23,514 -Oh, of course not. [laughs] 62 00:04:23,597 --> 00:04:27,559 Oh, it seems that the weather is conspiring against us. 63 00:04:27,643 --> 00:04:30,396 With the storm on the way, we probably ought to dispense 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,398 with the question and answer period. 65 00:04:32,481 --> 00:04:34,984 So I suggest that we all thank Ms. Stone 66 00:04:35,067 --> 00:04:36,986 for truly a memorable evening. 67 00:04:37,069 --> 00:04:39,947 And wish her and her family a safe trip back to New York. 68 00:04:40,030 --> 00:04:43,867 Oh, thank you. Thank you. 69 00:04:43,951 --> 00:04:47,121 My stay in Cabot Cove has been an absolutely 70 00:04:47,204 --> 00:04:49,039 marvelous experience. 71 00:04:49,123 --> 00:04:50,374 Well, I have to say this, Sibella, 72 00:04:50,457 --> 00:04:52,418 if the second half of your new novel 73 00:04:52,501 --> 00:04:55,295 is as spellbinding as the first chapter you read to us tonight, 74 00:04:55,379 --> 00:04:57,715 you have another best seller on you hands. 75 00:04:57,798 --> 00:04:59,174 I absolutely agree. 76 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 Miss Stone, Sibella, 77 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 would it be presumptuous to ask, 78 00:05:03,429 --> 00:05:06,807 do you ever miss the Count? 79 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Your first husband. 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,687 Oh, I suppose my reaction says it all. 81 00:05:11,770 --> 00:05:15,232 [laughs] Actually, Boris, Count Risovsky, 82 00:05:15,315 --> 00:05:16,650 was a darling man. 83 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 But after my first novel, 84 00:05:18,736 --> 00:05:21,864 the men I wrote became far more forceful, vivid. 85 00:05:21,947 --> 00:05:24,491 Aha. There you are. 86 00:05:24,575 --> 00:05:26,452 -Hello, Derek. -Hi, Jessica. 87 00:05:26,535 --> 00:05:27,870 Here she is. 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 -Oh, darling. -Sorry I’m late. 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,291 I’ve been on the phone all afternoon to the coast. 90 00:05:32,374 --> 00:05:33,625 Oh, poor dear. 91 00:05:33,709 --> 00:05:35,210 That manuscript? 92 00:05:35,294 --> 00:05:37,755 Actually, I think I have it pre-sold as a mini-series. 93 00:05:37,838 --> 00:05:39,048 Oh, Derek, that’s-- 94 00:05:39,131 --> 00:05:43,052 that’s really terrific. 95 00:05:43,135 --> 00:05:45,512 [Sibella] It’s your classic Cinderella story. 96 00:05:45,596 --> 00:05:47,639 Jessica, can you believe it? 97 00:05:47,723 --> 00:05:50,934 This housewife from Enid, Oklahoma-- what’s her name? 98 00:05:51,018 --> 00:05:52,770 -Bobbie Jo Pickinpaw. -Yeah. 99 00:05:52,853 --> 00:05:55,564 She sends Derek the very first thing she’s ever written. 100 00:05:55,647 --> 00:05:58,942 Straight over the transom and it’s fabulous. 101 00:05:59,026 --> 00:06:01,195 Well, a little rough around the edges, but-- 102 00:06:01,278 --> 00:06:04,364 -But it means there’s hope for all of us. -Exactly. 103 00:06:04,448 --> 00:06:06,617 Jessica, now please, you must come by 104 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 and see those journals I found. 105 00:06:08,368 --> 00:06:12,206 One of them dates from 1843. They are amazing. 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,166 Well, I’d be most interested. Thank you. 107 00:06:14,249 --> 00:06:17,086 -Good night. -Good night. 108 00:06:20,839 --> 00:06:23,217 Oh, and drive carefully. 109 00:06:28,680 --> 00:06:29,765 Um... 110 00:06:35,312 --> 00:06:37,231 Marian, not now. 111 00:06:46,824 --> 00:06:49,034 [background chattering] 112 00:06:53,497 --> 00:06:56,667 [Seth muttering] 113 00:06:56,750 --> 00:06:58,377 -Oh, sorry, Ms. Reed. -Dr. Hazlitt. 114 00:06:58,460 --> 00:07:01,130 -How are you? -Fine, thanks. 115 00:07:04,842 --> 00:07:08,762 Ugh! Look at my trousers. 116 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 What about-- Miss, are you all right? 117 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 I’ll survive, 118 00:07:13,267 --> 00:07:14,935 which may be more than I can say for my mail. 119 00:07:16,979 --> 00:07:21,608 How about we take a look before we leap to conclusions. 120 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 There. 121 00:07:24,403 --> 00:07:28,615 Almost dry as a bone, wouldn’t you say, Ms. Hartman? 122 00:07:28,699 --> 00:07:31,160 Pity about your dry cleaning. 123 00:07:31,243 --> 00:07:33,745 Oh, drat. 124 00:07:33,829 --> 00:07:36,331 Next time, perhaps you’ll look where you’re going. 125 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Colin, enough. 126 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Young man, you’ve got to be the rudest, 127 00:07:42,129 --> 00:07:44,923 most inconsiderate person I’ve met in a long time. 128 00:07:45,007 --> 00:07:47,259 Colin, it’s time to get going. 129 00:07:47,342 --> 00:07:48,969 Look, mister, get your jacket cleaned 130 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 and put it on the Stone account. 131 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 She’s renting Bay House. 132 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Stone? You mean, the novelist? 133 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 My stepmother. 134 00:07:55,934 --> 00:07:58,270 And don’t worry. She’s good for it. 135 00:07:59,980 --> 00:08:02,399 [engine revs, tires squeal] 136 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Monroe? 137 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 You better snap to it. 138 00:08:14,203 --> 00:08:15,704 Mr. Turner’s grumbling again. 139 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Oh, thanks. 140 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Ms. Fletcher, wait! 141 00:08:34,932 --> 00:08:38,143 -I-it’s Phil, isn’t it? -Yes, ma’am. 142 00:08:38,227 --> 00:08:39,853 -Phil Coile. -Of course. 143 00:08:39,937 --> 00:08:42,356 -How’s your mother? -Much better, thanks. 144 00:08:42,439 --> 00:08:44,691 Back’s hardly bothering her at all. 145 00:08:44,775 --> 00:08:47,361 Reason I yelled, Ms. Fletcher, that first step is broken. 146 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 Hit it wrong, you might break a leg or worse. 147 00:08:49,488 --> 00:08:51,657 Well, thank you for warning me. 148 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 I tried warning her too. Ms. Stone, I mean. 149 00:08:54,451 --> 00:08:56,370 Told her the place was falling apart, 150 00:08:56,453 --> 00:08:58,413 and what does she do? She rents it anyway. 151 00:08:58,497 --> 00:09:01,208 Now I hear they wanna stay another week. 152 00:09:01,291 --> 00:09:03,377 You might wanna do her a favor, Ms. Fletcher. 153 00:09:03,460 --> 00:09:06,296 Talk her into leaving before somebody gets hurt. 154 00:09:09,633 --> 00:09:11,009 Here we are. 155 00:09:11,093 --> 00:09:13,845 Oh, Jessica, you’re an absolute angel. 156 00:09:13,929 --> 00:09:16,640 I couldn’t think where in the world I’d left it. 157 00:09:16,723 --> 00:09:18,475 -Please, come and sit down. -Thank you. 158 00:09:18,558 --> 00:09:20,519 You know, I couldn’t ask Derek. 159 00:09:20,602 --> 00:09:24,523 Well, if he thought I lost the very first gift he ever gave me... 160 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 I understand from Phil Coile, that you’re planning to spend 161 00:09:27,150 --> 00:09:28,360 a few more days here. 162 00:09:28,443 --> 00:09:30,946 It has been so wonderful. 163 00:09:31,029 --> 00:09:34,116 -I’ll be able to finish my book. -[pounding] 164 00:09:34,199 --> 00:09:38,412 Assuming, that is, that rocket scientist can keep the place 165 00:09:38,495 --> 00:09:41,915 from totally crumbling for that long. 166 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 And then, my reward. 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,335 Three weeks in Montego Bay. 168 00:09:45,419 --> 00:09:47,504 Just Derek and me. 169 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 Here are the journals. 170 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 But why don’t we take them outside and look at them? 171 00:09:52,426 --> 00:09:53,677 What a good idea. 172 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 And, uh, Marian. 173 00:09:56,013 --> 00:09:59,099 Be a dear and fax these copy changes back to New York. 174 00:09:59,182 --> 00:10:01,435 I’ll take care of it. 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Nice to see you again, Mrs. Fletcher. 176 00:10:03,478 --> 00:10:05,605 Thank you, Marian. 177 00:10:07,607 --> 00:10:10,527 "And as the snows of the hardest winter in memory 178 00:10:10,610 --> 00:10:13,530 shed their melting tears outside my window, 179 00:10:13,613 --> 00:10:17,659 I saw all nature wake as from a long and peaceful sleep. 180 00:10:17,743 --> 00:10:23,498 The robins’ song this morning had all the sweetness of a nosegay of violets." 181 00:10:23,582 --> 00:10:27,085 Oh, Sibella. These really are a find. 182 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 You know, I must check with the owner and see if he won’t donate these 183 00:10:30,630 --> 00:10:32,174 to the local library. 184 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 This one dates from 1879. 185 00:10:35,135 --> 00:10:38,347 Apparently written by the daughter when she was about ten. 186 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Well, that would be-- Let me think, now. 187 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 That would be Catherine Moody. Now-- 188 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 -Sibella... -[door slams shut] 189 00:10:43,894 --> 00:10:47,022 I can’t believe that they’re still trying to toss 190 00:10:47,105 --> 00:10:48,523 Colin out of the country. 191 00:10:48,607 --> 00:10:51,026 Excuse me, Mrs. Fletcher. Sibella, we have to talk. 192 00:10:51,109 --> 00:10:52,944 Oh, I was just about to leave anyway. 193 00:10:53,028 --> 00:10:55,364 Oh, stay where you are, Jessica. Please. 194 00:10:55,447 --> 00:10:59,284 Now, Val, what is our problem today? 195 00:10:59,368 --> 00:11:01,119 This from the INS. 196 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 They want Colin to come in for a deportation hearing. 197 00:11:04,081 --> 00:11:05,582 You said that you had a friend in Washington 198 00:11:05,665 --> 00:11:07,084 who could fix it so we could stay. 199 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 I do, but I never said I’d call him. 200 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 Val, he’s an opportunist. 201 00:11:11,713 --> 00:11:13,715 No, he’s not. He cares about me. 202 00:11:13,799 --> 00:11:16,551 Nonsense, girl. Colin cares about Colin. 203 00:11:16,635 --> 00:11:20,347 Valerie, darling, if you’re contemplating anything more serious 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,974 than sleeping with that Piccadilly prima donna, 205 00:11:23,058 --> 00:11:25,185 I can guarantee, you’ll never see another cent from us. 206 00:11:25,268 --> 00:11:26,603 No so long as I live. 207 00:11:26,686 --> 00:11:28,522 Just because you bought my father 208 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 does not mean you can buy me too. 209 00:11:30,565 --> 00:11:34,194 Excellent, since your father can now afford you in his own right, 210 00:11:34,277 --> 00:11:39,116 perhaps you’d prefer that he buy you on his terms. 211 00:11:39,199 --> 00:11:40,659 [sighs] 212 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 And they say my books are gothic trash. 213 00:11:43,829 --> 00:11:47,791 This family is like life imitating satire. 214 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 Listen, about dinner, 215 00:11:49,668 --> 00:11:51,294 perhaps it would be better to make it-- 216 00:11:51,378 --> 00:11:52,921 Oh, nonsense, Jessica. 217 00:11:53,004 --> 00:11:54,172 I won’t hear of it. 218 00:11:54,256 --> 00:11:56,591 Seven o'clock Thursday, black tie. 219 00:11:56,675 --> 00:11:58,218 Seven o'clock it is. 220 00:11:58,301 --> 00:12:01,513 Oh, more journals. How lovely. 221 00:12:01,596 --> 00:12:03,348 Sibella found them in the basement. 222 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 How about a cup of coffee? 223 00:12:05,225 --> 00:12:07,144 Oh, no thank you. I have to be getting back. 224 00:12:07,227 --> 00:12:09,104 I’ll see you tonight, 225 00:12:09,187 --> 00:12:12,441 assuming our party preparations aren’t a complete disaster. 226 00:12:12,524 --> 00:12:15,569 Mrs. Fletcher, may I ask you question? 227 00:12:15,652 --> 00:12:17,612 Of course. 228 00:12:17,696 --> 00:12:21,408 Do you find the writing to be satisfying? 229 00:12:21,491 --> 00:12:23,869 Well, yes. Yes, I do. 230 00:12:23,952 --> 00:12:27,497 Of course, that’s not to say that some days aren’t more fun than others. 231 00:12:27,581 --> 00:12:28,623 Why do you ask? 232 00:12:28,707 --> 00:12:31,042 I don’t know. 233 00:12:31,126 --> 00:12:34,504 Except for you, Sibella’s the only professional novelist I’ve met. 234 00:12:34,588 --> 00:12:37,674 I’ve been working pretty closely with her the last couple years. 235 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 And I guess it just seems to me 236 00:12:39,843 --> 00:12:42,554 that it’s not making her very happy. 237 00:12:42,637 --> 00:12:47,017 For her, it’s like she cares more about the success than the writing. 238 00:12:47,100 --> 00:12:49,936 Well, of course, it’s very easy for that to happen. 239 00:12:50,020 --> 00:12:53,148 Not the success, of course, but everything that goes with it. 240 00:12:53,231 --> 00:12:54,941 All the publicists, the tours, 241 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 the TV appearances, the media hype. 242 00:12:57,819 --> 00:13:01,490 Sometimes it seems like it’s taking over her whole life. 243 00:13:01,573 --> 00:13:04,034 It can, if you let it. 244 00:13:04,117 --> 00:13:06,286 Except, it doesn’t seem to bother her. 245 00:13:06,369 --> 00:13:08,497 It obviously bothers you. 246 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 Marian, I can’t speak for Sibella, 247 00:13:11,541 --> 00:13:14,127 but I’ve found that writing can get stale 248 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 if I’m not stretching myself. 249 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 I have to guard against slipping into patterns. 250 00:13:18,798 --> 00:13:22,010 Doing it the same old way. Maybe everyone does. 251 00:13:22,093 --> 00:13:24,054 Are you thinking of becoming a writer? 252 00:13:24,137 --> 00:13:26,097 I-- 253 00:13:26,181 --> 00:13:28,141 Yes, I guess I’ve thought about it. 254 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 On the other hand, 255 00:13:29,726 --> 00:13:32,312 it could be that Sibella’s unhappiness 256 00:13:32,395 --> 00:13:35,440 is caused by something other than her career. 257 00:13:35,524 --> 00:13:40,570 Yes, I-- I guess I never considered that. I-- 258 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 I better get back now. 259 00:13:42,864 --> 00:13:45,867 Marian, I’m not much of an advice giver. 260 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 But if you do decide to write, 261 00:13:47,827 --> 00:13:50,956 you might give some thought to simply going out 262 00:13:51,039 --> 00:13:52,457 on your own and just doing it. 263 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 I know from my own experience 264 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 nobody is going to do it for you. 265 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Well, thanks, Mrs. Fletcher. 266 00:13:59,839 --> 00:14:02,634 -I’ll see myself out. -Fine. 267 00:14:11,059 --> 00:14:13,687 [Derek] Oh, this darn tie. 268 00:14:13,770 --> 00:14:16,314 Can you fix this tie for me? 269 00:14:16,398 --> 00:14:18,400 Oh, I’ve gotta see to the caterers 270 00:14:18,483 --> 00:14:20,318 and the table and the flowers. 271 00:14:20,402 --> 00:14:21,861 Knock, knock. 272 00:14:21,945 --> 00:14:24,823 Marian. You look lovely. Doesn’t she, Derek? 273 00:14:24,906 --> 00:14:26,700 Yes, absolutely. 274 00:14:26,783 --> 00:14:29,494 Thanks. I was wondering if you needed help with anything? 275 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Oh, you’re a dear. 276 00:14:30,745 --> 00:14:31,871 How are you with bow ties? 277 00:14:31,955 --> 00:14:33,373 I think I can do it. 278 00:14:33,456 --> 00:14:36,585 Just-- right there. 279 00:14:36,668 --> 00:14:40,797 You look absolutely delicious. 280 00:14:40,880 --> 00:14:42,424 Mmm-- Marian, not now. Now is not the time. 281 00:14:42,507 --> 00:14:44,301 When, for heaven’s sakes? 282 00:14:44,384 --> 00:14:46,845 You just have to be a little more patient, that’s all. 283 00:14:46,928 --> 00:14:48,805 -I promise. -You said that before. 284 00:14:48,888 --> 00:14:50,724 I know. 285 00:14:50,807 --> 00:14:53,935 When she’s through with her new novel, then. All right? 286 00:15:02,485 --> 00:15:05,071 The next batch, a little less dill. 287 00:15:05,155 --> 00:15:06,531 Yes, ma’am. 288 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Those candles over there, 289 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 please space them a little more evenly. 290 00:15:09,868 --> 00:15:11,244 Mm-hmm. 291 00:15:11,328 --> 00:15:14,122 Sibella. I must speak with you. 292 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 Where’s Valerie? Shining your shoes? 293 00:15:16,291 --> 00:15:19,210 Preening. She’ll be along shortly. 294 00:15:19,294 --> 00:15:22,589 Listen, uh, about my visa, 295 00:15:22,672 --> 00:15:24,758 I desperately need your help, you know. 296 00:15:24,841 --> 00:15:27,093 I know. 297 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 All right. 298 00:15:30,513 --> 00:15:33,433 What is it you want? 299 00:15:33,516 --> 00:15:36,144 A trade off. I fix it so you can take out US citizenship, 300 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 and you give up Valerie. 301 00:15:38,480 --> 00:15:39,397 That’s out of the question. 302 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 Not that you two don’t deserve each other. 303 00:15:41,733 --> 00:15:46,571 But without you, she might turn into a human being I can tolerate. 304 00:15:46,655 --> 00:15:48,239 Forget it, love. 305 00:15:48,323 --> 00:15:51,451 I wasn’t under the impression that you had a choice. 306 00:16:07,676 --> 00:16:10,053 Phil. Working late, aren’t you? 307 00:16:10,136 --> 00:16:13,807 Shape this place is in, the work never stops, Ms. Stone. 308 00:16:13,890 --> 00:16:18,103 Like I said, whole thing is just an accident waiting to happen. 309 00:16:18,186 --> 00:16:20,105 I do appreciate your concern, but fortunately, 310 00:16:20,188 --> 00:16:23,692 the building inspector doesn’t agree with it. 311 00:16:40,625 --> 00:16:43,545 [engine starts] 312 00:16:51,469 --> 00:16:55,765 [Seth] I swear, I don’t know why I let you talk me into this. 313 00:16:55,849 --> 00:16:58,810 [laughs] Cheer up, Seth. 314 00:16:58,893 --> 00:17:00,895 It’s a lovely night. 315 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 No clouds, lots of stars. 316 00:17:04,983 --> 00:17:07,444 -Look at those lights. -Lights? 317 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 Fisherman, probably. 318 00:17:10,739 --> 00:17:12,824 Hmm? It appears to be some sort of a signal. 319 00:17:12,907 --> 00:17:14,826 SOS? 320 00:17:14,909 --> 00:17:19,289 No, no. It’s too irregular. See? 321 00:17:19,372 --> 00:17:21,541 I can't, and keep this thing on the road? 322 00:17:21,624 --> 00:17:23,543 Well, it stopped. 323 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 Which is what I would like to do, 324 00:17:25,503 --> 00:17:27,964 followed by turning around and going home. 325 00:17:28,047 --> 00:17:30,133 [laughs] 326 00:17:51,279 --> 00:17:52,947 [clashing, gasps] 327 00:17:59,162 --> 00:18:00,246 Oh! 328 00:18:07,587 --> 00:18:09,756 [cheerful chattering] 329 00:18:09,839 --> 00:18:11,758 I hope we’re not too late, Seth. 330 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 It’s my fault. I couldn’t find my darn car keys. 331 00:18:14,219 --> 00:18:15,970 Good evening, Mrs. Fletcher. 332 00:18:16,054 --> 00:18:18,097 Just hang up your coats and join the others, won’t you? 333 00:18:18,181 --> 00:18:19,849 I’m trying to find Sibella. 334 00:18:19,933 --> 00:18:24,229 Ah. Well if this is what passes for hospitality, 335 00:18:24,312 --> 00:18:26,231 we’re in for quite a long night. 336 00:18:26,314 --> 00:18:31,569 By the way, did you notice that Ms. Hartman 337 00:18:31,653 --> 00:18:33,988 and Mr. Wonderful are right over there? 338 00:18:34,072 --> 00:18:36,825 Oh, come on, Seth. Give it a chance. 339 00:18:36,908 --> 00:18:38,201 All right. Okay, but I’m warning you, 340 00:18:38,284 --> 00:18:41,037 it’s got disaster written all over it. 341 00:18:46,543 --> 00:18:49,754 [Sibella] Help! Please, help! 342 00:18:49,838 --> 00:18:54,092 Somebody! Somebody help me! 343 00:18:54,175 --> 00:18:55,510 [yells] 344 00:18:58,680 --> 00:19:02,267 Help me! Help! Help! 345 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 [Colin] And then again at Le Mans in 1980. 346 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 The identical thing happened. 347 00:19:06,563 --> 00:19:09,190 It was the 23rd hour, I had the race won. 348 00:19:09,274 --> 00:19:10,900 Bloody car was running like a top, 349 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 and then cornering out of the Mulsanne straight, 350 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 the rear suspension broke and I spun out. 351 00:19:16,406 --> 00:19:20,869 My former mechanic had neglected to install the proper shift. 352 00:19:20,952 --> 00:19:23,663 Oh, it makes me very glad that I never learned how to drive. 353 00:19:26,541 --> 00:19:28,293 Interesting, isn’t it? 354 00:19:28,376 --> 00:19:33,840 How all his losses, seem to be someone else’s fault. 355 00:19:33,923 --> 00:19:37,385 All the same, I am fascinated by people who live on the edge. 356 00:19:37,468 --> 00:19:40,889 Well, I think Mr. Burnham has already fallen off his. 357 00:19:40,972 --> 00:19:43,933 I heard a couple of the guests talking. 358 00:19:44,017 --> 00:19:46,603 They said Colin had been dropped from his racing team. 359 00:19:46,686 --> 00:19:48,271 Apparently, he lost his nerve. 360 00:19:48,354 --> 00:19:49,772 Hmm. 361 00:19:49,856 --> 00:19:52,150 Jessica, we have been here 40 minutes. 362 00:19:52,233 --> 00:19:55,403 Do you realize our hostess hasn’t put in an appearance yet? 363 00:19:55,486 --> 00:19:58,031 -Dr. Hazlitt. -Yes. 364 00:19:58,114 --> 00:20:00,742 -Jessica, you look lovely. -Thank you, Derek. 365 00:20:00,825 --> 00:20:03,995 So, how can I induce you to leave your publisher and sign with me? 366 00:20:04,078 --> 00:20:05,872 Oh, I’m afraid that’s a very hard sale, Derek. 367 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 Oh, come on. 368 00:20:07,624 --> 00:20:09,208 Are you telling me you’re actually happy 369 00:20:09,292 --> 00:20:11,085 with your advertising and promotion? 370 00:20:11,169 --> 00:20:14,130 Are you telling me you’ve ever met an author who was? 371 00:20:14,213 --> 00:20:16,382 -No. [laughs] 372 00:20:16,466 --> 00:20:18,885 Even my wife gives me grief about that. 373 00:20:18,968 --> 00:20:20,595 Excuse me, can I speak to you please? 374 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Yes, I wonder where Sibella has disappeared to. 375 00:20:22,597 --> 00:20:23,973 Oh, do you really care? 376 00:20:24,057 --> 00:20:26,017 You needed her ten years ago, not now. 377 00:20:26,100 --> 00:20:28,561 Valerie, you shut up, all right? 378 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 What’s wrong, Marian? 379 00:20:30,229 --> 00:20:33,483 I’m not sure. I found this on our dressing table. 380 00:20:33,566 --> 00:20:36,110 "Boathouse, 7:00 pm." 381 00:20:38,738 --> 00:20:40,823 That’s almost an hour ago. 382 00:20:42,075 --> 00:20:44,160 [groaning] 383 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Help! 384 00:20:45,328 --> 00:20:48,373 Oh, God. Sibella! 385 00:20:48,456 --> 00:20:51,167 Derek! My ankle! It’s caught! 386 00:20:52,126 --> 00:20:53,962 Hold on, darling. We’ll get you out. 387 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 [Sibella] Oh, Derek. 388 00:21:10,520 --> 00:21:12,814 You’re free now. She’s free. Pull her up. 389 00:21:12,897 --> 00:21:15,984 -You got it? -[grunts] 390 00:21:30,832 --> 00:21:34,544 There. 391 00:21:34,627 --> 00:21:37,171 Oh. 392 00:21:43,136 --> 00:21:46,973 Blood pressure and temperature normal. 393 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Except those bruises on your ankle, 394 00:21:49,017 --> 00:21:50,226 I’d say you’re none the worse for wear. 395 00:21:50,309 --> 00:21:51,811 Thank heaven for that. 396 00:21:51,894 --> 00:21:53,563 Tide rising like that, another few minutes, 397 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 it would’ve been all over. 398 00:21:55,273 --> 00:21:57,108 What were you doing down at the boathouse anyway? 399 00:21:57,191 --> 00:21:58,985 It’s ridiculous, really. 400 00:21:59,068 --> 00:22:02,780 Jessica was very excited by the moody family diaries. 401 00:22:02,864 --> 00:22:04,991 I recalled seeing more volumes down there, 402 00:22:05,074 --> 00:22:06,492 so I went to get them? 403 00:22:06,576 --> 00:22:08,119 What’s that got to do with the note? 404 00:22:08,202 --> 00:22:10,079 What note? 405 00:22:10,163 --> 00:22:12,957 Oh, yes. Now I remember. 406 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 I wrote that memo to remind myself 407 00:22:15,793 --> 00:22:18,296 to meet Phil Coile down there yesterday evening 408 00:22:18,379 --> 00:22:20,506 to discuss some repairs. 409 00:22:20,590 --> 00:22:22,383 Ironic, isn’t it? 410 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 I don’t know if it’s quite the word I’d use. 411 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 In any case, it’s very fortunate that Ms. King found the note. 412 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 I will certainly second that. 413 00:22:29,307 --> 00:22:31,476 And now, darling, I think it’s essential 414 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 that you get some rest. 415 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 I feel terrible that I’ve ruined 416 00:22:35,063 --> 00:22:37,398 what promised to be a very lovely evening. 417 00:22:37,482 --> 00:22:39,108 Thank you. Thank all of you. 418 00:22:39,192 --> 00:22:40,985 Good night. 419 00:22:43,404 --> 00:22:45,573 -Thanks again. -You’re welcome. 420 00:22:45,656 --> 00:22:46,908 Everything was very nice. 421 00:22:46,991 --> 00:22:48,785 Have a nice night. 422 00:22:48,868 --> 00:22:51,037 [engine revs] 423 00:22:55,958 --> 00:22:58,586 Colin. You startled me. 424 00:22:58,669 --> 00:23:00,713 Valerie needed something warmer. 425 00:23:03,091 --> 00:23:05,927 It’s perfectly awful what happened to Sibella. 426 00:23:06,010 --> 00:23:08,304 You must be frightfully upset. 427 00:23:08,387 --> 00:23:11,099 Forget it. You so much as breathe heavy, 428 00:23:11,182 --> 00:23:12,433 I’ll go straight to Valerie. 429 00:23:12,517 --> 00:23:16,479 [scoffs] I don’t think so, love. 430 00:23:16,562 --> 00:23:18,898 Because if you did, 431 00:23:18,981 --> 00:23:22,485 I’d have to inform Sibella of your 432 00:23:22,568 --> 00:23:25,196 nightly rendezvous with Derek. 433 00:23:25,279 --> 00:23:30,118 Be my guest. 434 00:23:30,201 --> 00:23:32,286 Ta-ta, Colin. 435 00:23:37,667 --> 00:23:39,001 [Seth] And on top of that, 436 00:23:39,085 --> 00:23:40,878 you disappear for 15 minutes 437 00:23:40,962 --> 00:23:44,632 while I get treated to another round of family feud. 438 00:23:44,715 --> 00:23:47,260 Where in the devil were you, anyway? 439 00:23:47,343 --> 00:23:49,470 Well, if you’ll give me half a chance, I’ll tell you. 440 00:23:49,554 --> 00:23:51,222 I went back to the boathouse. 441 00:23:51,305 --> 00:23:54,142 Those broken board that Sibella thought were rotten? 442 00:23:54,225 --> 00:23:57,019 Well, some of their edges were cleanly cut. 443 00:23:57,103 --> 00:23:58,187 Are you saying someone tried to kill her? 444 00:23:58,271 --> 00:24:00,231 Or frighten her. 445 00:24:00,314 --> 00:24:03,818 I mean, either way, I’m almost certain it was deliberate. And that’s not all. 446 00:24:03,901 --> 00:24:06,821 I couldn’t find any of those family journals that she said 447 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 -were down there. -Somebody could’ve removed them? 448 00:24:09,240 --> 00:24:11,534 Remember those flashing lights 449 00:24:11,617 --> 00:24:14,579 that we noticed on the water while we were driving up? 450 00:24:14,662 --> 00:24:16,038 You think there’s some sort of connection 451 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 between those lights and what happened? 452 00:24:17,832 --> 00:24:19,834 Well, I don’t know. 453 00:24:19,917 --> 00:24:21,294 But I did think that Sibella 454 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 was being somewhat less than candid 455 00:24:23,004 --> 00:24:24,797 about that note that Marian found. 456 00:24:24,881 --> 00:24:26,549 My sentiments exactly. 457 00:24:26,632 --> 00:24:28,342 As if she was frightened of something 458 00:24:28,426 --> 00:24:31,637 but can’t quite bring herself to tell us what it is. 459 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 Who or what would poss-- 460 00:24:33,806 --> 00:24:35,057 Seth, look out! 461 00:24:35,141 --> 00:24:37,602 [tires screech] 462 00:24:43,107 --> 00:24:46,027 -Oh. -You were right. 463 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 Well, yes. I think so. 464 00:24:48,154 --> 00:24:50,323 Now where do you suppose Phil Coile is going 465 00:24:50,406 --> 00:24:51,741 at such an all fired hurry? 466 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 I was asking myself the same question. 467 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 [loud thud, grunts] 468 00:25:25,107 --> 00:25:27,193 [sirens wailing] 469 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 Okay, Mr. Shepard, where is she? 470 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Right down there. 471 00:25:38,246 --> 00:25:43,125 Andy? Did you touch anything? 472 00:25:43,209 --> 00:25:46,545 No. No way. I just took one look and ran to a phone. 473 00:25:46,629 --> 00:25:48,381 Your kin live around here? 474 00:25:48,464 --> 00:25:50,800 No, Sir. I’m sort of new in town. 475 00:25:50,883 --> 00:25:52,718 I rent a room over on Elm. 476 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 I was out walking, watching the sun rise. 477 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Any idea who it is? 478 00:25:57,056 --> 00:25:58,891 I’m not sure. 479 00:25:58,975 --> 00:26:01,727 I’ve seen that writer wearing a coat with a hood like that. 480 00:26:01,811 --> 00:26:03,396 Jessica Fletcher? 481 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 No, I think her name's Stone. 482 00:26:05,690 --> 00:26:08,901 Sibella Stone? 483 00:26:10,778 --> 00:26:13,322 Is she...? 484 00:26:13,406 --> 00:26:16,367 Yeah. Okay if I move her, sheriff? 485 00:26:16,450 --> 00:26:19,120 Yeah, but as little as possible till Doc gets here. 486 00:26:23,874 --> 00:26:26,002 Wait a minute. That isn’t-- 487 00:26:26,085 --> 00:26:29,714 That’s not Mrs. Stone. 488 00:26:29,797 --> 00:26:33,050 That’s Sibella Stone’s assistant, Marian King. 489 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 [Mort] Doctor Hazlitt figures it happened last night 490 00:26:42,935 --> 00:26:45,354 anywhere between ten and one am. 491 00:26:45,438 --> 00:26:47,815 It’s-- it’s horrible. 492 00:26:47,898 --> 00:26:49,942 Yes, ma’am. It is. 493 00:26:50,026 --> 00:26:52,069 Blow to the head like that, the doctor said 494 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 death was instantaneous. 495 00:26:54,363 --> 00:26:57,241 And we figured she fell from the bluff after she was struck. 496 00:26:57,325 --> 00:26:59,910 What was she doing out there anyhow? 497 00:26:59,994 --> 00:27:03,247 -I was about to ask the same thing. -[doorbell rings] 498 00:27:05,624 --> 00:27:09,086 Perhaps she was headed to the boathouse to... 499 00:27:09,170 --> 00:27:11,422 -meet someone. -Colin, that’s ridiculous. 500 00:27:11,505 --> 00:27:12,423 Why is that, Ms. Hartman? 501 00:27:12,506 --> 00:27:14,300 I’ll tell you why. 502 00:27:14,383 --> 00:27:17,553 Because the girl didn’t have a devious bone in her body. 503 00:27:17,636 --> 00:27:20,264 Or an enemy in the world so far as I know. 504 00:27:20,348 --> 00:27:22,725 Oh, Sibella, I’m so sorry. 505 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 -Thank you, Jessica. -Good morning, Mrs. Fletcher. 506 00:27:24,810 --> 00:27:27,813 Are you here to maybe shed some light on this? 507 00:27:27,897 --> 00:27:30,107 It’s odd that you should mention light. 508 00:27:30,191 --> 00:27:32,568 Um, I had no idea if there’s any connection, 509 00:27:32,651 --> 00:27:35,154 but has anyone mentioned to you that someone 510 00:27:35,237 --> 00:27:38,115 has been flashing signal lights out in the bay 511 00:27:38,199 --> 00:27:39,241 at night not far from here? 512 00:27:39,325 --> 00:27:40,826 Signal lights? 513 00:27:40,910 --> 00:27:43,079 I saw it myself on the way up here last night. 514 00:27:43,162 --> 00:27:46,999 And Marian told me that she’d seen them the past two nights. 515 00:27:47,083 --> 00:27:48,584 Anyone else see them? 516 00:27:48,667 --> 00:27:51,087 Actually, I think I may have. 517 00:27:51,170 --> 00:27:54,757 I usually take a walk before going to bed, weather permitting. 518 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 -On the beach? -Heavens, no. 519 00:27:56,759 --> 00:27:59,512 The bluff is as close as I care to get to the water. 520 00:27:59,595 --> 00:28:02,598 Anyway, I just assumed that they were ships passing 521 00:28:02,681 --> 00:28:04,058 or something of that sort. 522 00:28:04,141 --> 00:28:05,643 On these walks, ma’am, 523 00:28:05,726 --> 00:28:07,812 do you ever wear a long, gray coat with a hood? 524 00:28:07,895 --> 00:28:09,522 I have a gray cloak, yes. 525 00:28:09,605 --> 00:28:11,023 Does Ms. King have one like that? 526 00:28:11,107 --> 00:28:12,858 No, not that I know of. 527 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 Then I’m afraid, ma’am, Ms. King was wearing your cloak 528 00:28:15,319 --> 00:28:18,114 when she was killed. 529 00:28:18,197 --> 00:28:19,990 Oh, my God. 530 00:28:20,074 --> 00:28:22,660 So, you’re saying-- 531 00:28:22,743 --> 00:28:24,745 I believe what the sheriff is suggesting 532 00:28:24,829 --> 00:28:28,207 is that the killer might’ve mistaken Marian for you. 533 00:28:39,844 --> 00:28:44,014 Monroe, I heard about the murder. 534 00:28:44,932 --> 00:28:46,976 Are you okay? 535 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 More or less, yeah. 536 00:28:49,520 --> 00:28:51,021 I’m worried about you. 537 00:28:51,105 --> 00:28:54,650 Oh, don’t be. 538 00:28:54,733 --> 00:28:58,320 They say that... you discovered the body? 539 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 So? 540 00:29:01,490 --> 00:29:05,161 Well, what were you doing way out there? 541 00:29:05,244 --> 00:29:08,414 I’ve answered enough questions for one morning, Sue. 542 00:29:08,497 --> 00:29:10,458 Please, Monroe, don’t shut me out. 543 00:29:10,541 --> 00:29:12,918 I-I can’t stand it. 544 00:29:13,002 --> 00:29:14,753 I don’t know what you’re talking about. 545 00:29:14,837 --> 00:29:16,380 Yes, you do. 546 00:29:16,464 --> 00:29:19,425 You’re involved somehow with them, aren’t you? 547 00:29:19,508 --> 00:29:21,635 Something to do with that family. 548 00:29:21,719 --> 00:29:24,305 Forget it, Sue. You’re imagining things. 549 00:29:24,388 --> 00:29:25,931 Am I? 550 00:29:26,015 --> 00:29:27,558 Ever since we’ve been seeing each other, 551 00:29:27,641 --> 00:29:29,518 ever since you got to town, 552 00:29:29,602 --> 00:29:32,396 I sensed there’s something between you and those people. 553 00:29:32,480 --> 00:29:35,065 -Sue, I-- -Please, Monroe, don’t do this to me. 554 00:29:35,149 --> 00:29:37,568 I haven’t wanted to pry, but, 555 00:29:37,651 --> 00:29:39,653 it’s making me a little crazy. 556 00:29:39,737 --> 00:29:42,198 The way you look at them when they come to town, 557 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 the phone calls, 558 00:29:43,991 --> 00:29:46,076 the dates that you’ve broken off with me. 559 00:29:46,160 --> 00:29:49,455 The dead girl. Ms. King. 560 00:29:49,538 --> 00:29:51,248 That’s it, isn’t it? 561 00:29:51,332 --> 00:29:53,584 -You and she-- -No! 562 00:29:53,667 --> 00:29:56,378 Then it’s that-- that Valerie. 563 00:29:56,462 --> 00:29:59,048 -The pretty one. -Sue... 564 00:29:59,131 --> 00:30:03,552 I’m sorry. 565 00:30:03,636 --> 00:30:05,888 Just let me get back to work, okay? 566 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Monroe? 567 00:30:14,480 --> 00:30:15,898 [sighs] 568 00:30:15,981 --> 00:30:18,651 [Sibella] But why would she take my cloak? 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,945 If I remember correctly, 570 00:30:21,028 --> 00:30:24,406 Marian’s coat was this pale, cream one. 571 00:30:24,490 --> 00:30:25,824 Is that Marian King’s coat? 572 00:30:25,908 --> 00:30:27,576 Yes, it is. 573 00:30:27,660 --> 00:30:30,538 But I still don’t understand why she didn’t wear it. 574 00:30:30,621 --> 00:30:33,082 Maybe she couldn’t find it under that top coat. 575 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 Or maybe she was just in such a hurry, 576 00:30:34,833 --> 00:30:36,627 she grabbed the nearest one, yours. 577 00:30:36,710 --> 00:30:37,920 Who does this belong to? 578 00:30:38,003 --> 00:30:40,798 That is mine. 579 00:30:40,881 --> 00:30:43,008 Then you were right about the incident 580 00:30:43,092 --> 00:30:44,426 at the boathouse last night. 581 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 Whoa, hold it. What incident? 582 00:30:46,762 --> 00:30:49,014 When Jessica got home, she called me 583 00:30:49,098 --> 00:30:51,100 suggesting that I get in touch with you. 584 00:30:51,183 --> 00:30:53,394 I didn’t think it was important. 585 00:30:53,477 --> 00:30:56,397 Sibella, there were no journals in the boathouse. 586 00:30:56,480 --> 00:30:58,399 -Journals? -And the note. 587 00:30:58,482 --> 00:31:02,861 Was it really about your meeting with Phil Coile? 588 00:31:02,945 --> 00:31:04,863 The Count never existed. 589 00:31:04,947 --> 00:31:09,410 This is Joe Welinsky, my real first husband. 590 00:31:12,162 --> 00:31:17,001 I’ve been receiving these for several weeks now. 591 00:31:17,084 --> 00:31:20,462 "You owe me, love Joe." 592 00:31:20,546 --> 00:31:23,382 "It’s time to share the wealth. Joe W." 593 00:31:23,465 --> 00:31:27,928 This one is from Milwaukee. And this from St. Louis. 594 00:31:28,012 --> 00:31:30,222 But there’s no return address on either one. 595 00:31:30,306 --> 00:31:31,932 This one’s even more threatening. 596 00:31:32,016 --> 00:31:34,602 "If you refuse, I’ll make mincemeat out of you. Signed J.W." 597 00:31:34,685 --> 00:31:36,770 He always had a crazy streak. 598 00:31:36,854 --> 00:31:39,773 I divorced him after I left Bert Falls. 599 00:31:39,857 --> 00:31:41,233 I hadn’t heard from him in years 600 00:31:41,317 --> 00:31:43,444 until I got these notes. 601 00:31:43,527 --> 00:31:46,739 Anyway, yesterday I received one Marian found 602 00:31:46,822 --> 00:31:49,033 asking me to meet him in the boathouse. 603 00:31:49,116 --> 00:31:51,160 I thought perhaps if we talked, 604 00:31:51,243 --> 00:31:53,621 I might convince him to go away. 605 00:31:57,374 --> 00:32:01,462 Jessica. How is she holding up? 606 00:32:01,545 --> 00:32:02,921 Oh, pretty well, I think. 607 00:32:03,005 --> 00:32:05,215 Sheriff Metzger is still taking her statement. 608 00:32:05,299 --> 00:32:08,761 And you, Derek, how are you holding up? 609 00:32:08,844 --> 00:32:13,515 I’m not, uh, sure how I should respond to that, Jessica. 610 00:32:13,599 --> 00:32:17,394 Well, I suppose that depends how deeply you were involved with Marian. 611 00:32:17,478 --> 00:32:20,397 Well, you do know how to cut to the chase, don’t you? 612 00:32:20,481 --> 00:32:25,361 For me, I think I was trying to convince myself 613 00:32:25,444 --> 00:32:26,570 that I wasn’t growing old. 614 00:32:26,654 --> 00:32:27,946 And for her? 615 00:32:28,030 --> 00:32:29,948 Well, it was more serious for her. 616 00:32:30,032 --> 00:32:32,493 She wanted me to divorce Sibella. 617 00:32:32,576 --> 00:32:34,787 You’re not suggesting that I-- 618 00:32:34,870 --> 00:32:37,081 Oh, I’m not suggesting anything, Derek. 619 00:32:44,630 --> 00:32:50,010 Hey, I’m just saying it wasn’t supposed to include murder, okay? 620 00:32:50,094 --> 00:32:54,056 Listen, for the kind of money you’re paying me you won't even see ripples. 621 00:32:54,139 --> 00:32:56,433 -[knocking] -Yeah, I gotta go. 622 00:32:59,687 --> 00:33:01,313 Quick. Old man Turner’s looking for you. 623 00:33:03,607 --> 00:33:06,235 Like I told you before, even if I wanted to help Colin, 624 00:33:06,318 --> 00:33:09,571 which I don’t, I have no way of doing it. 625 00:33:09,655 --> 00:33:12,282 Sibella does. She has a friend in Washington. 626 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 Please, daddy? Please? 627 00:33:14,785 --> 00:33:16,995 Come on, I know you can talk her into it. 628 00:33:17,079 --> 00:33:19,206 She owes you everything, for God’s sake. 629 00:33:19,289 --> 00:33:20,541 Knowing the way Sibella feels about Colin, 630 00:33:20,624 --> 00:33:22,418 I don’t even think she’ll listen. 631 00:33:22,501 --> 00:33:24,503 What about the way that I feel? Doesn’t that count? 632 00:33:24,586 --> 00:33:26,797 Dammit, why couldn’t it have been her? 633 00:33:26,880 --> 00:33:29,133 It was her cloak. Could’ve been so easy. 634 00:33:29,216 --> 00:33:30,718 [car approaching] 635 00:33:38,308 --> 00:33:39,727 [engine revs, tires screech] 636 00:33:48,193 --> 00:33:49,945 [sirens wail] 637 00:33:55,701 --> 00:33:57,494 Hold it, Coile! 638 00:33:57,578 --> 00:33:58,996 -Freeze! -[gun cocks] 639 00:33:59,079 --> 00:34:01,039 Don’t shoot! I’m not armed! 640 00:34:01,123 --> 00:34:02,916 Neither was Marian King when someone killed her last night. 641 00:34:03,000 --> 00:34:04,752 That someone wouldn’t have been you, would it, Coile? 642 00:34:04,835 --> 00:34:06,503 Are you crazy? 643 00:34:06,587 --> 00:34:08,088 I don’t even know her, why would I wanna kill her? 644 00:34:08,172 --> 00:34:10,632 Could be she saw the same thing in the box that I see. 645 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 [handcuffs clicking] 646 00:34:16,430 --> 00:34:20,017 Pure ivory. 647 00:34:20,100 --> 00:34:23,270 My guess is you’ve been smuggling that in by boat. 648 00:34:23,353 --> 00:34:25,481 Probably by way of Canada. 649 00:34:25,564 --> 00:34:26,899 Which would explain the flashing lights 650 00:34:26,982 --> 00:34:28,942 people have been seeing offshore. 651 00:34:29,026 --> 00:34:31,278 And the private beach made it a breeze. 652 00:34:31,361 --> 00:34:33,113 Until Ms. Stone arrived. 653 00:34:33,197 --> 00:34:34,990 No wonder you wanted her gone. 654 00:34:35,073 --> 00:34:37,951 You got that part right, sheriff, but, 655 00:34:38,035 --> 00:34:39,787 not bad enough to kill for it. 656 00:34:39,870 --> 00:34:43,415 Yeah? Suppose we let a jury decide that, huh, Coile? 657 00:34:43,499 --> 00:34:47,377 I’m placing you under arrest for smuggling ivory. 658 00:34:47,461 --> 00:34:49,296 And I got a hunch before we’re through, 659 00:34:49,379 --> 00:34:51,882 I’ll be charging you with the attempted murder of Sibella Stone 660 00:34:51,965 --> 00:34:54,593 and the murder of Marian King. 661 00:34:54,676 --> 00:34:57,805 [talking over police radio] 662 00:34:57,888 --> 00:35:00,682 [fax buzzing] 663 00:35:01,934 --> 00:35:04,686 Joseph Henry Wilensky. 664 00:35:04,770 --> 00:35:07,481 So this was Mrs. Stone’s first husband. 665 00:35:07,564 --> 00:35:10,275 Have you seen anybody around town that looks like him, Mrs. Fletcher? 666 00:35:10,359 --> 00:35:13,111 No, no, I haven’t. 667 00:35:13,195 --> 00:35:15,864 According to this, he served three years 668 00:35:15,948 --> 00:35:17,366 of a seven-year term. 669 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Then after six months, he jumped bail. 670 00:35:19,618 --> 00:35:21,119 Been a fugitive ever since. 671 00:35:21,203 --> 00:35:22,871 That was seven years ago. 672 00:35:22,955 --> 00:35:24,748 Then what did you say, 673 00:35:24,832 --> 00:35:27,167 all of a sudden, a few months ago, right out of the blue, 674 00:35:27,251 --> 00:35:28,669 he starts sending notes to Ms. Stone? 675 00:35:28,752 --> 00:35:31,421 -May I use your phone? -Of course, Mrs. Fletcher. 676 00:35:31,505 --> 00:35:33,757 [dial tone, dialing] 677 00:35:33,841 --> 00:35:35,425 [operator] What city, please? 678 00:35:35,509 --> 00:35:40,389 Yes, I’d like the area code for Enid, Oklahoma, please. 679 00:35:40,472 --> 00:35:43,475 Clean, simple, no muss, no fuss. 680 00:35:43,559 --> 00:35:46,019 I love it. Makes you feel like you’re doing your job. 681 00:35:46,103 --> 00:35:47,938 Also, makes you insufferable. 682 00:35:48,021 --> 00:35:50,691 Hey. I’m entitled to a little of that. 683 00:35:50,774 --> 00:35:52,985 I mean you find a lead, 684 00:35:53,068 --> 00:35:55,237 you follow it to it’s logical conclusion 685 00:35:55,320 --> 00:35:56,905 and you catch the guy. 686 00:35:56,989 --> 00:35:58,740 Not only without an alibi for murder, 687 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 but red-handed on a whole other crime. 688 00:36:02,035 --> 00:36:04,580 Besides, you’re never insufferable? 689 00:36:04,663 --> 00:36:06,707 Me? Oh, sheriff, 690 00:36:06,790 --> 00:36:09,418 I suggest that you seriously consider a brain scan. 691 00:36:09,501 --> 00:36:11,920 Oh, right. 692 00:36:12,004 --> 00:36:14,423 How ’bout when you finally figured out what was wrong with Adele’s foot? 693 00:36:14,506 --> 00:36:16,383 We didn’t hear the end of that for a month. 694 00:36:16,466 --> 00:36:18,969 The fact that your wife was unaware 695 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 that she was walking around for six weeks with a nail in her shoe, 696 00:36:23,140 --> 00:36:26,935 had, you must admit, a certain anecdotal quality. 697 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 Especially when you realize 698 00:36:29,062 --> 00:36:31,189 she never once wore that particular shoe 699 00:36:31,273 --> 00:36:33,901 when she came limping in to see me. 700 00:36:33,984 --> 00:36:36,486 Yeah, well, I-- Oh, Mrs. F! 701 00:36:36,570 --> 00:36:38,196 -Oh, Jessica. -Sheriff, I-- 702 00:36:38,280 --> 00:36:39,865 Easy on the compliments, Mrs. F. 703 00:36:39,948 --> 00:36:41,617 The Doc isn’t handling them too well. 704 00:36:41,700 --> 00:36:44,536 Actually, sheriff, I came by to tell you, 705 00:36:44,620 --> 00:36:46,496 that I think that you’re mistaken. 706 00:36:46,580 --> 00:36:49,917 And although I can’t quite prove who did murder Marian King, 707 00:36:50,000 --> 00:36:53,462 I’m almost certain that Phil Coile had nothing to do with it. 708 00:36:53,545 --> 00:36:56,840 My goodness, Jess. You don’t say. 709 00:36:56,924 --> 00:36:58,842 Come on, Mrs. F. We got enough on Coile-- 710 00:36:58,926 --> 00:37:00,385 [chalk squeaks] 711 00:37:00,469 --> 00:37:02,721 ...to put him away for a couple of lifetimes. 712 00:37:04,097 --> 00:37:05,140 I myself, caught him-- 713 00:37:05,223 --> 00:37:08,560 Sheriff, on the off chance that it could prove otherwise, 714 00:37:08,644 --> 00:37:11,188 would you authorize a credit card check? 715 00:37:11,271 --> 00:37:14,066 Credit card check? Sure. Why not? 716 00:37:14,149 --> 00:37:16,818 But I gotta tell you, this is one time you’re mistaken. 717 00:37:16,902 --> 00:37:20,447 Okay, who’s credit card, and what detail? 718 00:37:20,530 --> 00:37:22,908 [Mort] It’s pretty much the way you had it figured, Mrs. F. 719 00:37:22,991 --> 00:37:24,451 The airline tickets to St. Louis, 720 00:37:24,534 --> 00:37:25,869 New Orleans, Memphis. 721 00:37:25,953 --> 00:37:27,746 Look who signed for him. 722 00:37:27,829 --> 00:37:32,584 -Yes. Sheriff, this one frightens me. -Why? 723 00:37:32,668 --> 00:37:34,503 I think it means that unless we move very fast, 724 00:37:34,586 --> 00:37:36,046 there could be more murders. 725 00:37:41,593 --> 00:37:45,013 [phone ringing] 726 00:37:45,097 --> 00:37:46,598 Coffee shop. 727 00:37:46,682 --> 00:37:49,977 Sure. It’s for you, Monroe. 728 00:37:53,105 --> 00:37:55,983 Listen, you two close up for me, okay? 729 00:37:56,066 --> 00:37:59,444 You got it, Mr. Turner. 730 00:37:59,528 --> 00:38:01,613 -Good night, Mr. Turner. [door chimes] 731 00:38:01,697 --> 00:38:02,990 Hello? 732 00:38:03,073 --> 00:38:05,325 Well I gotta talk to you too. 733 00:38:05,409 --> 00:38:06,994 Tonight? 734 00:38:07,077 --> 00:38:10,247 Okay. 735 00:38:12,290 --> 00:38:13,333 I’ve gotta go out there. 736 00:38:13,417 --> 00:38:15,502 Monroe, I’m scared. 737 00:38:15,585 --> 00:38:17,504 Don’t be. This is the last time. 738 00:38:17,587 --> 00:38:19,381 I'm gonna put an end to this. 739 00:38:19,464 --> 00:38:22,884 -Take my chances. [door chimes] 740 00:38:22,968 --> 00:38:25,220 Mr. Shepard, 741 00:38:25,303 --> 00:38:27,347 I wonder if we could have a word with you, please. 742 00:38:40,152 --> 00:38:41,528 Oh, my God. 743 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 I was afraid you wouldn’t be here. 744 00:38:47,951 --> 00:38:50,996 Monroe. What’s wrong? 745 00:38:51,079 --> 00:38:53,582 Just tell me what the problem is, Sibella. 746 00:38:53,665 --> 00:38:54,916 What was so urgent? 747 00:38:55,000 --> 00:38:57,961 It’s Derek. He knows about us. 748 00:38:58,045 --> 00:39:01,465 He’s furious and I’m terrified. 749 00:39:01,548 --> 00:39:03,300 So? 750 00:39:03,383 --> 00:39:06,762 You don’t understand. We’re in danger. 751 00:39:06,845 --> 00:39:08,930 He murdered Marian. 752 00:39:09,014 --> 00:39:11,641 [Derek] Sibella! 753 00:39:11,725 --> 00:39:13,643 [gun cocks] 754 00:39:13,727 --> 00:39:16,354 Derek, darling, help me! 755 00:39:16,438 --> 00:39:20,484 Sibella? 756 00:39:20,567 --> 00:39:23,904 Sibella, who’s he? 757 00:39:23,987 --> 00:39:25,906 What’s going on? 758 00:39:25,989 --> 00:39:30,619 What’s going on, my darling, is your death. 759 00:39:30,702 --> 00:39:32,579 Wait a minute. 760 00:39:32,829 --> 00:39:34,623 You murdered Marian, didn’t you? 761 00:39:34,706 --> 00:39:35,916 And now... 762 00:39:35,999 --> 00:39:39,127 Don’t even twitch, lady. 763 00:39:39,211 --> 00:39:40,337 [gun cocks] 764 00:39:40,420 --> 00:39:43,048 Andy. 765 00:39:45,425 --> 00:39:47,052 -Nice job, Mr. Shepard. -Thanks. 766 00:39:54,226 --> 00:39:56,853 Looks like you had this one nailed too, Mrs. F. 767 00:39:56,937 --> 00:39:59,439 She uses this gun to kill her husband, 768 00:39:59,523 --> 00:40:01,108 plugs Monroe with this one, 769 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 and then puts the first one in Monroe’s hand. 770 00:40:03,693 --> 00:40:07,155 Thereby making it look as if Monroe had killed Derek, 771 00:40:07,239 --> 00:40:09,116 and that you had no choice 772 00:40:09,199 --> 00:40:11,868 but to kill Monroe in self defense. 773 00:40:11,952 --> 00:40:14,913 Do you really think I’m so stupid, Derek, 774 00:40:14,996 --> 00:40:17,415 that I was blind to what was going on 775 00:40:17,499 --> 00:40:19,876 between you and Marian? 776 00:40:19,960 --> 00:40:23,713 You killed Marian because of our affair? 777 00:40:23,797 --> 00:40:27,175 No Derek, it wasn’t as simple as that. 778 00:40:27,259 --> 00:40:31,221 You came to Cabot Cove to play a calculated charade. 779 00:40:31,304 --> 00:40:33,014 Knowing that I’d be the first to suspect 780 00:40:33,098 --> 00:40:34,641 that attempts were being made on your life. 781 00:40:34,724 --> 00:40:37,144 Attempts which you cleverly contrived. 782 00:40:37,227 --> 00:40:39,437 First the dinner party, 783 00:40:39,521 --> 00:40:42,274 during which a number of people would be made aware that you were missing, 784 00:40:42,357 --> 00:40:45,944 leaving the note where Marian or someone else could find it. 785 00:40:46,027 --> 00:40:47,737 That way you felt sure 786 00:40:47,821 --> 00:40:50,615 you’d be found at the boathouse in time to be rescued. 787 00:40:50,699 --> 00:40:52,617 It was you who saw through the floorboards. 788 00:40:52,701 --> 00:40:57,038 But the tide, she almost drowned. 789 00:40:57,122 --> 00:40:59,166 The one thing she didn’t take into account, 790 00:40:59,249 --> 00:41:01,209 was her ankle getting caught. 791 00:41:01,293 --> 00:41:03,461 Trapping her down there. 792 00:41:03,545 --> 00:41:05,130 Then I remembered the tide chart 793 00:41:05,213 --> 00:41:08,216 you kept prominently pinned to the bulletin board. 794 00:41:08,300 --> 00:41:10,343 Excuse me, Mrs. Fletcher, 795 00:41:10,427 --> 00:41:13,513 probably 80 percent of the people in Cabot Cove have a tide chart. 796 00:41:13,597 --> 00:41:16,391 Even someone who insisted that the bluff was the closest 797 00:41:16,474 --> 00:41:18,393 she ever came to the water’s edge? 798 00:41:18,476 --> 00:41:22,981 Okay. But why was Marian King wearing Mrs. Stone’s cloak? 799 00:41:23,064 --> 00:41:27,819 Because you hid her coat, didn’t you, Sibella? After the party? 800 00:41:27,903 --> 00:41:30,488 Knowing that Marian would be going down to the boathouse 801 00:41:30,572 --> 00:41:33,241 for her usual clandestine meeting with your husband. 802 00:41:33,325 --> 00:41:36,828 So she had no choice but to wear your distinctive cloak. 803 00:41:36,912 --> 00:41:38,788 I get it now. 804 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 She kills Ms. King making it look like a mistake. 805 00:41:40,874 --> 00:41:42,500 Like she was the intended victim. 806 00:41:42,584 --> 00:41:45,670 Then she puts Ms. King’s cream colored coat back 807 00:41:45,754 --> 00:41:48,715 so this morning we all see that it’s there under Mr. Hartman’s. 808 00:41:48,798 --> 00:41:51,635 My God, Sibella. Why? 809 00:41:51,718 --> 00:41:54,346 I think that Sibella learned what I did, Derek. 810 00:41:54,429 --> 00:41:56,097 When Marian dropped those journals 811 00:41:56,181 --> 00:41:57,891 off at my house the day of the party, 812 00:41:57,974 --> 00:42:00,352 she questioned me about my work. 813 00:42:00,435 --> 00:42:02,687 I have to guard against slipping into patterns, 814 00:42:02,771 --> 00:42:06,858 doing it the same old way. Maybe everyone does. 815 00:42:06,942 --> 00:42:08,652 Are you thinking of becoming a writer? 816 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 I-- 817 00:42:10,820 --> 00:42:12,530 Yes, I guess I’ve thought about it. 818 00:42:12,614 --> 00:42:14,199 [Jessica] It left me with the impression 819 00:42:14,282 --> 00:42:16,243 that though she was reluctant to admit it, 820 00:42:16,326 --> 00:42:19,537 she might’ve done more than just considered the possibility. 821 00:42:19,621 --> 00:42:22,457 And then later, I recalled a story 822 00:42:22,540 --> 00:42:24,793 about the new novelist from Oklahoma 823 00:42:24,876 --> 00:42:26,628 and I learned that the only record 824 00:42:26,711 --> 00:42:29,714 of Mrs. Bobbie Jo Peckinpaw from Enid, Oklahoma, 825 00:42:29,798 --> 00:42:32,634 was a post office box rented by Marian King. 826 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 The conniving little tramp. 827 00:42:34,678 --> 00:42:37,138 She learned to write by watching me. 828 00:42:37,222 --> 00:42:39,683 With Marian and Derek dead, 829 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 as publisher of my own books, 830 00:42:41,559 --> 00:42:43,436 I’d have the best of all worlds. 831 00:42:43,520 --> 00:42:46,356 But there were other key elements in your plan. 832 00:42:46,439 --> 00:42:50,110 The first being your ex-husband Joe Welinsky. 833 00:42:50,193 --> 00:42:51,569 He’s still a fugitive. 834 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 Which gave you a ready-made scapegoat. 835 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 An angry, vengeful ex-husband 836 00:42:55,156 --> 00:42:57,325 who wanted a piece of your success. 837 00:42:57,409 --> 00:43:01,037 But you needed somebody to help you create that fiction. 838 00:43:01,121 --> 00:43:04,499 So I found Monroe. Sweet boy. 839 00:43:04,582 --> 00:43:08,253 Yeah, sweet boy. You had him scared to death. 840 00:43:08,336 --> 00:43:10,171 Somehow you found out he had a police record 841 00:43:10,255 --> 00:43:12,048 and you threatened to use that against him. 842 00:43:12,132 --> 00:43:14,009 You told him if he didn’t do as you asked, 843 00:43:14,092 --> 00:43:16,886 you were gonna tell everyone that he had burglarized your place. 844 00:43:16,970 --> 00:43:19,306 I might never had made the connection, Sibella, 845 00:43:19,389 --> 00:43:21,474 except that earlier today, in the coffee shop, 846 00:43:21,558 --> 00:43:23,351 while Monroe was preparing the menu, 847 00:43:23,435 --> 00:43:26,646 his chalk broke and I happened to notice 848 00:43:26,730 --> 00:43:29,649 that he misspelled the word "mince", 849 00:43:29,733 --> 00:43:32,319 in the same way as that note that you showed us 850 00:43:32,402 --> 00:43:34,279 after Marian’s body was discovered. 851 00:43:34,362 --> 00:43:38,283 My compliments, Jessica. 852 00:43:38,366 --> 00:43:41,494 I should’ve stuck to my specialty, gothic romance, 853 00:43:41,578 --> 00:43:44,247 and left the murder plotting to you. 854 00:43:44,331 --> 00:43:45,623 I think you were mistaken 855 00:43:45,707 --> 00:43:48,168 on a far more basic level, Sibella. 856 00:43:48,251 --> 00:43:50,253 You convinced yourself 857 00:43:50,337 --> 00:43:53,214 you could pull it off in real life. 858 00:44:00,889 --> 00:44:03,016 And so we checked their credit card records. 859 00:44:03,099 --> 00:44:04,517 -There you go. -Thank you. 860 00:44:04,601 --> 00:44:07,479 Air travel receipts signed for by Monroe 861 00:44:07,562 --> 00:44:10,482 for places like St. Louis, Chicago, Des Moines, 862 00:44:10,565 --> 00:44:13,485 places he must’ve sent the Joe Wilensky letters from. 863 00:44:13,568 --> 00:44:15,487 And the final item was a purchase 864 00:44:15,570 --> 00:44:17,030 that Sibella signed for. 865 00:44:17,113 --> 00:44:19,074 First class air fare to Jamaica. 866 00:44:19,157 --> 00:44:21,785 The holiday that she told me she was planning with her husband. 867 00:44:21,868 --> 00:44:25,747 Only the ticket was for just one person. Sibella. 868 00:44:25,830 --> 00:44:29,501 Ayuh. Well I told you. 869 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 Told me what, Seth? 870 00:44:31,669 --> 00:44:32,837 What do you mean, what? 871 00:44:32,921 --> 00:44:34,714 That whole bunch was looney. 872 00:44:34,798 --> 00:44:39,177 New Yorkers and race-car driver vagabonds. 873 00:44:39,260 --> 00:44:41,721 They never should have been allowed up here in the first place. 874 00:44:41,805 --> 00:44:45,141 -Mrs. Fletcher, -Dr. Hazlitt, 875 00:44:45,225 --> 00:44:47,519 I just wanted to thank you Mrs. Fletcher. 876 00:44:47,602 --> 00:44:50,939 And to let you know that I’ve decided to settle down here 877 00:44:51,022 --> 00:44:52,649 in Cabot Cove with Sue. 878 00:44:52,732 --> 00:44:54,859 Well, I think that’s lovely. 879 00:44:54,943 --> 00:44:56,361 And I hope you’ll both be very happy. 880 00:44:57,028 --> 00:44:57,862 [Sue] Thank you. 881 00:44:58,029 --> 00:45:00,031 Monroe? 882 00:45:00,115 --> 00:45:04,452 Well, have a nice day. 883 00:45:04,536 --> 00:45:06,162 Well, now, Seth. 884 00:45:06,246 --> 00:45:07,914 Doesn’t that make you feel good? 885 00:45:07,997 --> 00:45:09,624 Wonderful. 886 00:45:09,707 --> 00:45:13,378 I just hope he takes some spelling lessons. 887 00:45:13,461 --> 00:45:15,713 [laughter]