1 00:00:00,459 --> 00:00:03,671 [man] Monte Carlo, a sunny place for shady people. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,756 [Jessica] Next on Murder, She Wrote. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,675 Lifestyles of the rich and famous. 4 00:00:07,758 --> 00:00:11,137 That rock is worth several million dollars. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,724 Money and power, that’ll get you between the sheets every time. 6 00:00:14,807 --> 00:00:15,641 Go to hell. 7 00:00:15,725 --> 00:00:17,268 I love to catch people with their pants down. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 It’s a shame you’re not younger. 9 00:00:18,728 --> 00:00:20,146 We might have been able to work things out. 10 00:00:22,565 --> 00:00:25,109 Annie dearest, what could you have been thinking? 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,736 It’s a dangerous toy. 12 00:02:18,722 --> 00:02:21,600 You just can’t break old habits, can you, darling? 13 00:02:21,684 --> 00:02:24,144 Well, it would be a little awkward if somebody caught me 14 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 standing outside your door, now wouldn’t it? 15 00:02:32,152 --> 00:02:33,112 What’s the matter? 16 00:02:33,612 --> 00:02:35,406 We had an agreement, Barbara. 17 00:02:35,739 --> 00:02:38,492 No more nights not knowing what you were doing 18 00:02:38,576 --> 00:02:39,827 and who you were doing it with. 19 00:02:39,910 --> 00:02:41,871 If you’re talking about Earl Harper, 20 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 he happens to be the answer to our prayers. 21 00:02:44,999 --> 00:02:47,543 Yours maybe, not mine. 22 00:02:50,296 --> 00:02:51,213 Then I guess you didn’t notice 23 00:02:51,297 --> 00:02:53,674 what Mrs. Harper brought with her on this trip... 24 00:02:53,883 --> 00:02:55,593 The third largest diamond in the world. 25 00:02:55,676 --> 00:02:59,555 Of course, I saw it. You think I’d miss that... The Alexandra Stone? 26 00:03:00,389 --> 00:03:01,557 And stop thinking what you’re thinking. 27 00:03:01,640 --> 00:03:02,725 I did time once 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,436 in a French prison. Once was quite enough, thank you. 29 00:03:06,437 --> 00:03:09,899 Suppose I told you there’s no safe downstairs, 30 00:03:10,649 --> 00:03:12,818 which means when she’s not wearing it 31 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 they keep it in their suite. 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,574 It’d be so easy, Peter. 33 00:03:21,118 --> 00:03:25,247 I swear I won’t touch him and I won’t let him touch me. 34 00:03:32,546 --> 00:03:33,923 Darling, I love you. 35 00:03:34,590 --> 00:03:37,051 And I’m begging you for this one last score 36 00:03:37,635 --> 00:03:40,137 so that we can spend the rest of our lives together. 37 00:03:47,269 --> 00:03:48,562 All right, I’ll do it. 38 00:03:49,730 --> 00:03:52,733 But you understand this, you sleep with Earl Harper 39 00:03:52,816 --> 00:03:55,402 and I’ll kill you both. 40 00:04:43,617 --> 00:04:45,202 Welcome to the hotel. 41 00:04:45,285 --> 00:04:46,328 Merci. 42 00:04:55,713 --> 00:04:57,923 Oh, Jess. 43 00:04:58,007 --> 00:04:59,925 Annie dearest. 44 00:05:00,009 --> 00:05:01,760 You know, coming in the car from Nice 45 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 I was trying to remember how long it’s been. 46 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 Class reunion, 10 years ago. 47 00:05:06,265 --> 00:05:08,225 And my God, look at you. 48 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 You haven’t aged a day. 49 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 And you’re as beautiful as ever. 50 00:05:11,979 --> 00:05:14,481 So this is yours, The Claudine. 51 00:05:14,565 --> 00:05:16,525 Oh, it’s lovely, Annie. 52 00:05:18,652 --> 00:05:22,948 [speaking French] 53 00:05:24,783 --> 00:05:26,285 The lunch crowd’s gonna be here soon, 54 00:05:26,368 --> 00:05:28,162 but if you’d like a quick tour. 55 00:05:28,245 --> 00:05:30,122 Oh, please yes. I’ve been sitting for so long, 56 00:05:30,205 --> 00:05:32,207 I’d love a tour. 57 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 Your timing’s absolutely perfect. 58 00:05:34,543 --> 00:05:37,254 You’ve arrived exactly at the time of the royal birthday. 59 00:05:37,337 --> 00:05:38,255 It’s gonna be a blast. 60 00:05:38,338 --> 00:05:40,632 Oh, this is so attractive. 61 00:05:40,716 --> 00:05:42,259 Richie and I are taking you 62 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 to a diplomatic reception tonight. 63 00:05:44,595 --> 00:05:46,638 Richie? You know, the last time I saw him, 64 00:05:46,722 --> 00:05:48,182 he was all of 8 years old. 65 00:05:48,265 --> 00:05:50,476 Now, he’s all of 21. 66 00:05:50,559 --> 00:05:53,771 Oh, Peter, I want you to meet my good friend, 67 00:05:53,854 --> 00:05:55,230 Jessica Fletcher. This is Peter Templeton. 68 00:05:55,314 --> 00:05:56,940 Oh, hello. 69 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 Any and all requests are welcome. 70 00:05:58,984 --> 00:06:00,736 Mrs. Fletcher, what’s your favorite? 71 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Oh, I’ll have to think about it. 72 00:06:02,279 --> 00:06:03,614 I’ll let you know later. 73 00:06:04,281 --> 00:06:05,157 Come. 74 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 You’re lucky you have so much... 75 00:06:08,077 --> 00:06:09,787 -room here. -We need it here. 76 00:06:09,870 --> 00:06:11,830 You know, we do all our own baking. 77 00:06:11,914 --> 00:06:15,125 Rolls, croissants, pastries, everything. 78 00:06:15,209 --> 00:06:16,627 It’s quite an operation. 79 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 I’m so proud we’ve just become a five star restaurant. 80 00:06:20,506 --> 00:06:22,257 How marvelous. 81 00:06:22,341 --> 00:06:25,803 Ah, Robert, Jessica Fletcher. 82 00:06:25,886 --> 00:06:26,720 Chef Robert. 83 00:06:26,804 --> 00:06:29,056 -Madame. -Chef. 84 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 I can’t wait for you to taste his incredible food. 85 00:06:32,226 --> 00:06:33,852 Mmm, it smells so good. 86 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 [speaking French] 87 00:06:35,813 --> 00:06:37,147 You know, Robert is world famous for 88 00:06:37,231 --> 00:06:39,274 his sauce Claudine. 89 00:06:39,358 --> 00:06:41,819 Here now, watch it but have a taste. 90 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 Oh, my goodness. 91 00:06:47,074 --> 00:06:48,367 That’s fantastic. 92 00:06:50,661 --> 00:06:52,621 Oh, you must excuse Robert. 93 00:06:52,704 --> 00:06:53,956 You know, he has this idea in his head 94 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 that some American is gonna steal his recipe 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,002 and make a fortune selling it to a fast-food chain. 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,963 Oh, but, you know, there is an ingredient in there 97 00:07:01,046 --> 00:07:04,550 that is absolutely unique. 98 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 But I can’t put my finger on it. 99 00:07:08,846 --> 00:07:10,013 Darn. 100 00:07:12,141 --> 00:07:14,143 You’ll be on the third floor, Jess. 101 00:07:14,226 --> 00:07:16,603 In case you’re interested, your next-door neighbors 102 00:07:16,687 --> 00:07:18,856 will be Mr. And Mrs. Earl Harper. 103 00:07:18,939 --> 00:07:22,151 -Oh, the Earl Harper, the financier? -That’s the one. 104 00:07:22,234 --> 00:07:26,363 Wasn’t he under investigation for illegal stock transactions? 105 00:07:26,446 --> 00:07:28,574 Yeah, yeah, and bribery among other things. 106 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 Armand, be careful. 107 00:07:30,951 --> 00:07:33,036 Thank you. That’ll be all. 108 00:07:33,120 --> 00:07:34,997 Yes, Madame Floret. 109 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 It’s his first day on the job. 110 00:07:41,336 --> 00:07:44,381 You have no idea how difficult it is to find 111 00:07:44,464 --> 00:07:46,967 good English-speaking waiters in this town. 112 00:07:48,051 --> 00:07:50,470 Annie, is anything wrong? 113 00:07:50,554 --> 00:07:53,682 Oh, heavens, no. Why should there be? 114 00:07:54,641 --> 00:07:57,895 It’s just seems that you’re a one-woman show around here. 115 00:07:57,978 --> 00:08:00,314 I mean, you have such an awful lot of responsibility. 116 00:08:00,981 --> 00:08:02,691 Well, I have to admit it was a lot easier 117 00:08:02,774 --> 00:08:04,568 when André was alive. 118 00:08:04,651 --> 00:08:07,821 Someone to share the burden. I know what you mean. 119 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 I had hopes when Richie graduated from college 120 00:08:10,616 --> 00:08:13,827 -that he’d come into the business but... -No such luck. 121 00:08:13,911 --> 00:08:16,330 When André and I got married he went to live with his father. 122 00:08:16,914 --> 00:08:18,916 He went to school in the States and then would come 123 00:08:18,999 --> 00:08:20,792 and spend summers here with us in Monaco. 124 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 But the hotel just never rubbed off. 125 00:08:24,630 --> 00:08:27,466 All his life since he’s been a kid, it was photography. 126 00:08:28,717 --> 00:08:30,552 Oh, I better go check on the dining room. 127 00:08:30,636 --> 00:08:31,595 Will you be okay? 128 00:08:31,678 --> 00:08:32,554 Of course. 129 00:08:32,638 --> 00:08:34,723 I’ll do some exploring on my own. 130 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 I have a friend in Cabot Cove who collects antique glass. 131 00:08:38,435 --> 00:08:39,478 Oh, there are a couple 132 00:08:39,561 --> 00:08:41,688 of wonderful places for that in the old quarter. 133 00:08:41,772 --> 00:08:43,815 I’ll leave some addresses for you down by the desk. 134 00:08:43,899 --> 00:08:45,359 Great. 135 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 This one is really quite beautiful, 136 00:09:09,258 --> 00:09:12,094 but it has no price on it. 137 00:09:12,886 --> 00:09:15,264 -[speaking French] -How much? 138 00:09:15,347 --> 00:09:17,557 [speaking French] 139 00:09:26,441 --> 00:09:29,403 That’s 1700 francs. 140 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 My goodness, $300. 141 00:09:31,738 --> 00:09:33,282 It seems very high. 142 00:09:33,365 --> 00:09:36,326 Permit me, madame. I couldn’t help overhearing. 143 00:09:36,410 --> 00:09:39,454 I think our friend here is making a miscalculation. 144 00:09:39,538 --> 00:09:43,000 [speaking French] 145 00:09:52,718 --> 00:09:54,094 My mistake, madame. 146 00:09:55,929 --> 00:09:58,932 A slight mistake and he is profoundly sorry. 147 00:09:59,016 --> 00:10:01,435 It isn’t Baccarat, but it’s a good imitation. 148 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 In fact, I recommend it at 500 francs. 149 00:10:04,730 --> 00:10:06,648 Well, that certainly is a lot more reasonable. 150 00:10:07,649 --> 00:10:08,567 I will take it. 151 00:10:08,984 --> 00:10:10,360 Merci, madame. 152 00:10:11,486 --> 00:10:12,738 You are J.B. Fletcher? 153 00:10:12,821 --> 00:10:14,072 Well, yes. 154 00:10:14,489 --> 00:10:17,451 Inspector Charles Morel of the Department of Security 155 00:10:17,534 --> 00:10:18,618 and an old friend of Annie Floret’s. 156 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 How do you do? 157 00:10:20,245 --> 00:10:22,372 [speaking French] 158 00:10:22,456 --> 00:10:25,167 I see I’ve arrived just in time to walk you back. 159 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 Well, thank you, that’s very kind. 160 00:10:33,759 --> 00:10:36,553 I’m a widower, Mrs. Fletcher. 161 00:10:36,636 --> 00:10:38,597 My children are grown. 162 00:10:38,680 --> 00:10:42,726 My one remaining challenge is to keep Monte Carlo 163 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 a pleasant place for visitors, to preserve 164 00:10:45,062 --> 00:10:46,813 as much of its charm and elegance as I can. 165 00:10:48,565 --> 00:10:50,942 Inspector, you’re a friend of Annie’s. 166 00:10:51,026 --> 00:10:53,362 Is everything all right here at the hotel? 167 00:10:53,445 --> 00:10:56,740 She seemed to be under so much pressure. 168 00:10:56,823 --> 00:10:59,409 I’m afraid it’s not the work that troubles her. 169 00:10:59,743 --> 00:11:01,745 -Can I speak in confidence? -Oh, yes, of course. 170 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 Five years ago, Annie and her husband 171 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 needed money to keep their hotel solvent. 172 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 A certain person loaned them the money, 173 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 but with a huge balloon payment. 174 00:11:10,796 --> 00:11:14,174 And unknown to them, that same person 175 00:11:14,257 --> 00:11:15,842 then bought up the first trust deed. 176 00:11:16,927 --> 00:11:17,803 Oh, dear. 177 00:11:17,886 --> 00:11:19,721 And the balloon payment is due. 178 00:11:19,805 --> 00:11:21,556 But can’t she renegotiate? 179 00:11:21,640 --> 00:11:24,142 Not with that person, no. 180 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 On Monday the hotel becomes his. 181 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 That would break her heart. 182 00:11:28,480 --> 00:11:29,689 Perhaps mine too. 183 00:11:30,774 --> 00:11:34,403 Am I allowed to know who this mysterious person is? 184 00:11:34,486 --> 00:11:36,238 Earl Harper, an American. 185 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Surely you’ve heard of him. 186 00:11:39,116 --> 00:11:40,867 Yes, indeed I have. 187 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Good evening, madame. 188 00:12:41,344 --> 00:12:44,222 Face it, Mom, you’re letting that creep walk all over you. 189 00:12:44,306 --> 00:12:45,765 There’s nothing I can do. 190 00:12:45,849 --> 00:12:47,225 Can’t you see that, Richie? 191 00:12:47,309 --> 00:12:48,643 If he wants to come and talk to me, 192 00:12:48,727 --> 00:12:50,228 I have no other choice. 193 00:12:50,312 --> 00:12:51,646 Here’s the choice, mom. 194 00:12:51,730 --> 00:12:54,065 You can let him have the damn place. 195 00:12:54,149 --> 00:12:56,193 You can start enjoying your life again. 196 00:12:56,276 --> 00:12:57,736 [knocking on door] 197 00:12:59,196 --> 00:13:00,363 Anybody home? 198 00:13:01,573 --> 00:13:02,949 I’m sorry, am I interrupting? 199 00:13:03,033 --> 00:13:04,159 Do I... I have the right time? 200 00:13:04,242 --> 00:13:05,744 You have the right time, Earl. 201 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 This is my son Richie. 202 00:13:10,081 --> 00:13:10,999 Nice to meet you. 203 00:13:11,082 --> 00:13:12,334 I’m Earl Harper. 204 00:13:20,800 --> 00:13:22,219 Nice-looking boy. 205 00:13:23,178 --> 00:13:26,473 If you don’t mind, let’s talk about what you’re here for. 206 00:13:26,556 --> 00:13:29,267 Annette, you know very well what I’m here for. 207 00:13:29,351 --> 00:13:32,479 You owe me one million dollars by next Monday. 208 00:13:32,562 --> 00:13:35,065 I want your personal assurance that I’m going to get it. 209 00:13:35,148 --> 00:13:38,276 As I wrote you in my letter, I need an extension. 210 00:13:38,360 --> 00:13:40,028 The last few years have been a disaster. 211 00:13:40,111 --> 00:13:42,447 Don’t talk to me about disasters. 212 00:13:43,281 --> 00:13:45,325 A million dollars will barely cover my legal expenses 213 00:13:45,408 --> 00:13:46,743 in the next six months. 214 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Look, I’m really sorry about this, 215 00:13:49,496 --> 00:13:52,958 but come Monday, if that money isn’t in my Zurich account, 216 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 you’d better start making other arrangements for your guests. 217 00:13:59,839 --> 00:14:02,008 So you can bring in your bulldozers? 218 00:14:02,968 --> 00:14:05,470 In the pursuit of progress, 219 00:14:05,554 --> 00:14:09,391 sometimes it’s necessary to tear things down. 220 00:14:19,609 --> 00:14:21,111 You know, Anette, 221 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 it’s a shame you’re not younger. 222 00:14:25,865 --> 00:14:27,742 We might have been able to work things out. 223 00:15:09,743 --> 00:15:10,994 Well, I must say, Mrs. Fletcher, 224 00:15:11,077 --> 00:15:12,996 you dance as well as you write. 225 00:15:13,079 --> 00:15:15,999 And I must say that you French haven’t lost your charm. 226 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Albert DeVere, Madame Fletcher, 227 00:15:19,669 --> 00:15:21,338 may I have the pleasure? 228 00:15:21,421 --> 00:15:23,340 Oh, I’m sorry, Mr. DeVere, but I feel 229 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 that I’ve danced enough for the moment. 230 00:15:25,842 --> 00:15:27,385 How did you know my name? 231 00:15:27,469 --> 00:15:29,387 I have read your editions in French. 232 00:15:29,471 --> 00:15:32,432 And it will be an inestimable honor 233 00:15:32,515 --> 00:15:34,726 if you’d autograph the most recent one. 234 00:15:34,809 --> 00:15:36,686 Well, I’m sorry, but I don’t have any... 235 00:15:36,770 --> 00:15:40,440 It is no accident we’re staying in the same hotel, madame. 236 00:15:40,523 --> 00:15:44,069 Please forgive me, I really have to sit down. 237 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 Pardon me. 238 00:15:47,697 --> 00:15:49,115 -Mrs. Fletcher. -Richie. 239 00:15:49,199 --> 00:15:53,370 My goodness, we’ve got so much to catch up. 240 00:15:53,453 --> 00:15:54,788 Hello, Charles. 241 00:15:54,871 --> 00:15:56,831 I’ll leave you two for a moment. 242 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 -I must check in with my office. -Yes. 243 00:16:00,210 --> 00:16:02,003 -So where is Annie? -Oh, it got too late. 244 00:16:02,087 --> 00:16:03,672 But I guess the real reason 245 00:16:03,755 --> 00:16:05,590 why she didn’t want to come down 246 00:16:05,674 --> 00:16:07,300 is because of him... 247 00:16:08,009 --> 00:16:12,222 That crook Earl Harper. I’d like to kill him for what he’s doing to my mom. 248 00:16:12,847 --> 00:16:14,015 His wife is very pretty. 249 00:16:14,099 --> 00:16:16,976 Pretty maybe, but not his wife. 250 00:16:17,060 --> 00:16:19,562 -That’s Barbara Calloway. -Oh, I see. 251 00:16:19,646 --> 00:16:21,314 If you want to know how Mrs. Harper 252 00:16:21,398 --> 00:16:23,316 copes with Mr. Harper’s indiscretions, 253 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 look over there. 254 00:16:25,235 --> 00:16:27,112 The damsel with the rock around her neck... 255 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 That’s Mrs. Harper. And her escort 256 00:16:28,279 --> 00:16:30,365 is her husband’s bodyguard. 257 00:16:30,448 --> 00:16:32,075 He’s hired to keep an eye on her. 258 00:16:32,158 --> 00:16:35,704 If I’m not mistaken, that is the Alexandra Stone. 259 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 Lifestyles of the rich and famous. 260 00:16:38,707 --> 00:16:41,376 Forgive me, Richie, but you sound so angry. 261 00:16:43,253 --> 00:16:44,629 It’s Mom. 262 00:16:44,713 --> 00:16:46,798 Ever since André died, every year I come back here 263 00:16:46,881 --> 00:16:48,633 I see her get more and more frazzled 264 00:16:48,717 --> 00:16:51,136 trying to keep that damn hotel together. 265 00:16:51,219 --> 00:16:53,430 Now Earl Harper’s gonna take it away. 266 00:16:53,513 --> 00:16:55,765 I could care less, but what I do care about is her. 267 00:16:55,849 --> 00:16:57,434 Of course, you do. 268 00:16:57,517 --> 00:16:58,393 We all do. 269 00:17:00,729 --> 00:17:01,646 Hang loose for a second, okay? 270 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 The prince has just arrived. 271 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 -Larkin. -Hello, Harper. 272 00:17:13,783 --> 00:17:16,661 Look, are you shifting gears or something? 273 00:17:16,745 --> 00:17:19,539 I understand our meeting’s back on for tomorrow. 274 00:17:19,622 --> 00:17:20,749 Oh, it’s on, but don’t get 275 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 your hopes up. Nothing’s changed. 276 00:17:28,965 --> 00:17:30,467 The two arch-enemies. 277 00:17:30,550 --> 00:17:32,385 Like the mongoose and the cobra. 278 00:17:32,469 --> 00:17:34,345 Oh, yes, Inspector. 279 00:17:34,429 --> 00:17:37,724 I know Earl Harper, but who is the other man? 280 00:17:38,016 --> 00:17:39,225 Scott Larkin. 281 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 He owns a fleet of tankers 282 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 Mr. Harper would dearly like to get his hands on, 283 00:17:43,313 --> 00:17:44,814 if he can stay out of jail. 284 00:17:47,859 --> 00:17:51,321 In this case I hope that the mongoose eats the cobra. 285 00:17:52,489 --> 00:17:55,825 Between Harper and Larkin, who's to say which is which? 286 00:18:09,839 --> 00:18:14,177 Madame Fletcher, fortune shines to run into you like this. 287 00:18:14,260 --> 00:18:15,678 Mr. DeVere, isn’t it? 288 00:18:15,970 --> 00:18:19,182 It will take only a few minutes for us to go back to my room. 289 00:18:19,265 --> 00:18:20,892 You could sign your book for me. 290 00:18:20,975 --> 00:18:23,394 I’m sorry, but I’m not sure that I have a few minutes. 291 00:18:23,478 --> 00:18:26,606 Madame Fletcher, I won’t let you escape 292 00:18:26,689 --> 00:18:28,107 without your signature. 293 00:18:28,191 --> 00:18:30,860 Excuse me, I’m sorry I’m late. 294 00:18:30,944 --> 00:18:32,445 But if we hurry we can still catch... 295 00:18:32,529 --> 00:18:34,614 -the start of the regatta. -The regatta? 296 00:18:34,697 --> 00:18:39,285 Oh, yes, yes of course, regatta. 297 00:18:39,369 --> 00:18:40,912 Perhaps later, Mr. DeVere. 298 00:18:40,995 --> 00:18:42,664 If you bring the book to the lobby. 299 00:18:42,747 --> 00:18:44,290 [speaking French] 300 00:18:46,918 --> 00:18:49,087 Oh, thanks for the rescue. 301 00:18:49,170 --> 00:18:51,256 [indistinct] 302 00:18:51,339 --> 00:18:54,092 I thought we’d have lunch in Saint-Paul-de-Vence, 303 00:18:54,175 --> 00:18:55,844 watch the old men play boules, 304 00:18:55,927 --> 00:18:57,804 and then take a run down the Grande Corniche. 305 00:18:57,887 --> 00:18:59,430 [speaking French] 306 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 Bonjour, Suzette. 307 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Bonjour. 308 00:19:07,897 --> 00:19:09,899 -Do I have any letters? -One letter, I think. 309 00:19:09,983 --> 00:19:13,695 Excuse me, I’ve been expecting a phone call from London. 310 00:19:13,778 --> 00:19:14,904 Has it come in? 311 00:19:14,988 --> 00:19:17,031 I’m not sure, Mr. Harper. 312 00:19:20,201 --> 00:19:21,828 No, I don’t see anything. 313 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 You don’t see anything. 314 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 What kind of answer is that? 315 00:19:24,622 --> 00:19:27,250 I want to know if I’ve been called or not. 316 00:19:28,877 --> 00:19:29,919 Well... 317 00:19:30,003 --> 00:19:31,588 Why don’t you just check out? 318 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 I beg your pardon? 319 00:19:36,593 --> 00:19:39,345 Take your wife and your girlfriend 320 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 and that musclehead, hit the road. 321 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Your mother didn’t do a very good job 322 00:19:43,474 --> 00:19:44,934 with your manners, did she? 323 00:19:45,018 --> 00:19:47,228 But then that’s to be expected. 324 00:19:47,312 --> 00:19:49,188 After all, failure is stamped 325 00:19:49,272 --> 00:19:51,065 into her genetic code, isn’t it? 326 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 I can’t wait till they put you in jail 327 00:19:53,234 --> 00:19:54,611 with the rest of the slime. 328 00:19:55,862 --> 00:19:57,697 Apologize to Mr. Harper. 329 00:19:58,990 --> 00:20:00,199 Here’s your apology. 330 00:20:04,829 --> 00:20:06,205 Let him go, Henry. 331 00:20:08,458 --> 00:20:12,420 This is a dangerous toy for a boy. 332 00:20:38,863 --> 00:20:41,240 Hello, Richie. Where’s your mother? 333 00:20:41,324 --> 00:20:42,700 She asked me to say she’s sorry 334 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 things got too crazy at the hotel. 335 00:20:44,702 --> 00:20:46,245 Will you give her a message for me? 336 00:20:46,329 --> 00:20:47,497 Will you tell her that I know what’s going on 337 00:20:47,580 --> 00:20:49,499 and if I could help I would, 338 00:20:49,582 --> 00:20:52,669 but I’m fighting for my own survival right now? 339 00:20:52,752 --> 00:20:55,254 Thanks. That will mean a lot to her, Mr. Larkin. 340 00:20:56,464 --> 00:20:57,715 Good boy. 341 00:22:10,371 --> 00:22:11,622 Hey, Pete, don't tell me Mom 342 00:22:11,706 --> 00:22:13,541 unchained you from the piano today. 343 00:22:28,931 --> 00:22:30,016 Barbara. 344 00:22:31,976 --> 00:22:32,977 Oh, I didn’t know you were here. 345 00:22:33,061 --> 00:22:35,063 No, obviously not, 346 00:22:35,438 --> 00:22:37,231 the way you were crawling all over Harper. 347 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 I’m the decoy, remember? 348 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 That’s my part of the job. 349 00:22:41,944 --> 00:22:43,946 Money and power, 350 00:22:44,030 --> 00:22:46,783 they’ll get you between the sheets every time, won’t they? 351 00:22:48,951 --> 00:22:50,119 Go to hell. 352 00:22:50,203 --> 00:22:52,538 I am already there, thanks to you. 353 00:22:53,539 --> 00:22:55,291 So let’s just call it a scratch, shall we? 354 00:22:55,374 --> 00:22:56,751 You, me, and the job. 355 00:22:56,834 --> 00:22:58,377 You and me, fine. 356 00:22:58,461 --> 00:23:00,046 The job, I’ll do that myself. 357 00:23:06,177 --> 00:23:07,470 You wanted to talk? 358 00:23:13,935 --> 00:23:15,728 Well, it’s either that 359 00:23:15,812 --> 00:23:19,107 or a less than friendly takeover. 360 00:23:19,190 --> 00:23:21,150 You know what that’s gonna cost your precious... 361 00:23:21,234 --> 00:23:22,944 stockholders, don’t you? 362 00:23:23,027 --> 00:23:24,987 How can you go around raping one company after another, 363 00:23:25,071 --> 00:23:26,948 leveraging assets you don’t even own, 364 00:23:27,031 --> 00:23:30,576 breaking lives into little pieces? 365 00:23:30,660 --> 00:23:31,953 It’s a game, sport. 366 00:23:32,745 --> 00:23:35,832 And you play it just like the rest of us, 367 00:23:37,333 --> 00:23:38,918 which reminds me, by the way, 368 00:23:39,001 --> 00:23:41,003 I happen to know that you planted a spy 369 00:23:41,087 --> 00:23:42,964 inside my organization. 370 00:23:43,506 --> 00:23:45,591 One of these days, Harper, 371 00:23:45,675 --> 00:23:47,760 you’re gonna lie your way into the grave. 372 00:23:48,553 --> 00:23:51,013 Yeah, well, before that happens 373 00:23:51,097 --> 00:23:52,640 I intent to find your spy 374 00:23:52,723 --> 00:23:56,394 and hang him up by his toes. 375 00:23:56,727 --> 00:23:58,855 Well, perhaps it doesn’t really matter anyway. 376 00:23:58,938 --> 00:24:00,106 I mean, really you’re too stupid 377 00:24:00,189 --> 00:24:02,275 to understand what he’d tell you, right? 378 00:24:02,358 --> 00:24:03,985 Now excuse me. 379 00:24:15,163 --> 00:24:18,624 Gotta join the Y, to get rid of some of that flab. 380 00:24:19,792 --> 00:24:20,835 Excuse me. 381 00:24:34,098 --> 00:24:35,558 [speaking French] 382 00:24:35,641 --> 00:24:38,769 If you please, this kitchen is off limits to guests. 383 00:24:38,853 --> 00:24:41,105 Well, just sniffing, just sniffing. 384 00:24:41,189 --> 00:24:42,481 [speaking French] 385 00:24:58,831 --> 00:24:59,957 [Richie] Come on in. 386 00:25:00,041 --> 00:25:02,376 Just make sure you close the curtain. 387 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 Richie. 388 00:25:06,297 --> 00:25:07,840 Hello, Mrs. Fletcher, welcome to purgatory. 389 00:25:07,924 --> 00:25:12,803 Your mother told me you were developing pictures on Scott Larkin’s party. 390 00:25:13,179 --> 00:25:15,056 You’re just in time to see 391 00:25:15,139 --> 00:25:16,098 some award-winning candid shots. 392 00:25:16,182 --> 00:25:17,141 Oh. 393 00:25:17,225 --> 00:25:18,768 That’s my specialty. 394 00:25:18,851 --> 00:25:20,519 I like to catch people with their pants down. 395 00:25:20,603 --> 00:25:22,104 What did you do to your, hand, rich? 396 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 Oh, I cut that on the trimmer. 397 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 It’s not as bad as it looks. 398 00:25:26,484 --> 00:25:28,402 Well, these aren’t from the party. 399 00:25:28,486 --> 00:25:30,488 Oh, no. 400 00:25:30,571 --> 00:25:31,697 That’s from the camera store. 401 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 That’s where I get my stuff. 402 00:25:34,450 --> 00:25:35,910 They offered me a break on film 403 00:25:35,993 --> 00:25:37,620 if I’d do some publicity stills. 404 00:25:38,663 --> 00:25:41,207 This is the new waiter, Armand. 405 00:25:41,874 --> 00:25:43,542 Mm-hmm, the clumsy one. 406 00:25:44,961 --> 00:25:47,630 He certainly seems to need a lot of audio tape. 407 00:25:52,134 --> 00:25:54,136 What is going on here? 408 00:25:55,179 --> 00:25:56,347 How about that? 409 00:25:56,430 --> 00:25:59,392 Harper’s own bodyguard getting a payoff from Scott Larkin. 410 00:25:59,475 --> 00:26:02,228 Your mother told me what happened in the lobby this afternoon. 411 00:26:03,104 --> 00:26:04,897 That’s what I thought this visit was all about. 412 00:26:05,940 --> 00:26:07,066 Richie, the last thing in the world 413 00:26:07,149 --> 00:26:09,777 I want to do is to meddle. 414 00:26:10,736 --> 00:26:13,656 It’s just that your mother is at her wit’s end 415 00:26:13,739 --> 00:26:15,658 and if anything should happen to you 416 00:26:16,534 --> 00:26:17,952 I don’t think she’d ever get over it. 417 00:26:18,035 --> 00:26:19,620 I know how my mom feels 418 00:26:19,704 --> 00:26:21,289 and I’m not gonna do anything to make it worse. 419 00:26:34,468 --> 00:26:36,012 Mrs. Fletcher. 420 00:26:42,685 --> 00:26:45,479 [laughter] 421 00:26:50,985 --> 00:26:53,404 They’re gonna arrest us for disturbing the peace. 422 00:26:58,409 --> 00:26:59,493 It’s enough. 423 00:26:59,994 --> 00:27:01,954 You go back to your cage and lock the door. 424 00:27:02,038 --> 00:27:03,998 [growling] 425 00:27:43,913 --> 00:27:45,539 Annie, call the police right away. 426 00:27:48,584 --> 00:27:49,585 I’m so sorry. 427 00:27:52,171 --> 00:27:55,132 [speaking French] 428 00:28:01,055 --> 00:28:02,723 The police are coming. They’ll be right here. 429 00:28:02,807 --> 00:28:05,184 Yes. 430 00:28:05,267 --> 00:28:07,353 Jessica, perhaps it would be a good idea 431 00:28:07,436 --> 00:28:08,938 to take Mrs. Harper into the bedroom. 432 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 Yes, I will. 433 00:28:13,651 --> 00:28:17,613 Well, please, everybody, go back to work. 434 00:28:17,696 --> 00:28:19,073 The police will be here shortly. 435 00:28:19,156 --> 00:28:21,200 It will just hinder the investigation. 436 00:28:23,119 --> 00:28:26,455 Armand, what are you doing up here at this time of night? 437 00:28:26,539 --> 00:28:28,541 There was a call for alcoholic beverages, 438 00:28:28,624 --> 00:28:32,294 a fitting salute to the local royalty, I’d imagine. 439 00:28:32,920 --> 00:28:35,423 Would you tell my son I’d like to see him please? 440 00:28:35,506 --> 00:28:36,674 He’s not here, ma’am. 441 00:28:36,757 --> 00:28:38,801 I saw him leave around 9:00 this evening. 442 00:28:38,884 --> 00:28:40,136 He hasn’t returned. 443 00:28:41,095 --> 00:28:42,012 Thank you, Armand. 444 00:28:42,096 --> 00:28:42,972 My pleasure. 445 00:28:57,486 --> 00:28:59,613 Mrs. Harper, I’m sorry to trouble you further 446 00:28:59,697 --> 00:29:00,948 at this late hour, 447 00:29:01,031 --> 00:29:02,741 but I must ask you to describe the events 448 00:29:02,825 --> 00:29:06,370 that led to this most unfortunate discovery. 449 00:29:07,288 --> 00:29:09,498 I left earlier just before 8:00. 450 00:29:10,374 --> 00:29:12,126 We were planning on going dancing 451 00:29:12,209 --> 00:29:14,295 in some disco by the beach. 452 00:29:15,171 --> 00:29:18,466 And at the last minute he said he had a meeting, so I went without him. 453 00:29:18,549 --> 00:29:20,676 Yes, I saw you pass through the lobby. 454 00:29:21,343 --> 00:29:22,386 May I ask if you went to the disco 455 00:29:22,470 --> 00:29:23,846 by yourself, Mrs. Harper? 456 00:29:23,929 --> 00:29:25,806 No, not exactly. 457 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 Meaning? 458 00:29:28,058 --> 00:29:29,435 I had an escort, Inspector. 459 00:29:29,518 --> 00:29:31,437 The insurance company requires a bodyguard 460 00:29:31,520 --> 00:29:33,147 to keep an eye on my jewels. 461 00:29:33,230 --> 00:29:34,440 That would be that gentleman? 462 00:29:35,858 --> 00:29:36,942 Yes. 463 00:29:37,026 --> 00:29:39,111 Forgive my curiosity, Mrs. Harper, 464 00:29:39,195 --> 00:29:40,738 but was there any particular reason 465 00:29:40,821 --> 00:29:43,782 why you didn’t wear the Alexandra Stone tonight? 466 00:29:43,866 --> 00:29:45,951 Well, I wouldn’t wear it to go disco dancing. 467 00:29:46,035 --> 00:29:48,370 It’s only for special occasions and I... 468 00:29:49,371 --> 00:29:50,539 Oh, God. 469 00:29:53,083 --> 00:29:56,545 Oh, God, it’s gone. 470 00:29:56,629 --> 00:29:59,173 Somebody’s stolen the Alexandra Stone. 471 00:30:09,517 --> 00:30:11,644 Take Mr. Templeton to headquarters. 472 00:30:11,727 --> 00:30:13,604 Book him for first degree murder. 473 00:30:20,653 --> 00:30:23,113 -Good morning. -Morning. 474 00:30:23,197 --> 00:30:25,491 From the looks of things you’ve had a busy night. 475 00:30:25,574 --> 00:30:27,201 Busy, but rewarding. 476 00:30:27,993 --> 00:30:29,620 Come, let’s take some fresh air. 477 00:30:33,499 --> 00:30:34,959 I told you, Mrs. Fletcher, 478 00:30:35,042 --> 00:30:36,752 we have the most... 479 00:30:36,835 --> 00:30:38,587 thorough security system in Monte Carlo. 480 00:30:38,671 --> 00:30:40,464 So I knew all about our piano-playing friend 481 00:30:40,548 --> 00:30:43,259 even before he arrived, 482 00:30:43,342 --> 00:30:45,261 also about the woman he travels with, 483 00:30:45,344 --> 00:30:47,429 his inamorata, Barbara Calloway. 484 00:30:47,513 --> 00:30:49,014 Oh, yes, the attractive blonde woman. 485 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Well, she is well-known throughout Europe 486 00:30:50,766 --> 00:30:53,018 for luring wealthy men, usually married, 487 00:30:53,102 --> 00:30:56,188 into compromising situations. 488 00:30:56,272 --> 00:30:58,566 For substantial gain, no doubt. 489 00:30:59,024 --> 00:31:00,234 No doubt. 490 00:31:01,443 --> 00:31:02,861 And it may surprise you to know that... 491 00:31:02,945 --> 00:31:05,614 Peter Templeton spent many years 492 00:31:05,698 --> 00:31:08,033 in one of our jails for jewel theft. 493 00:31:08,617 --> 00:31:11,787 Yes, he was what your newspapers call a "cat burglar". 494 00:31:13,163 --> 00:31:15,791 You know, Inspector, the modus operandi 495 00:31:15,874 --> 00:31:18,294 of a successful burglar seldom involves anything... 496 00:31:18,377 --> 00:31:20,629 as serious as murder. 497 00:31:20,713 --> 00:31:23,757 Correct, but picture the scene if you will. 498 00:31:23,841 --> 00:31:28,178 Mrs. Harper leaves just before 8:00 last night. 499 00:31:28,262 --> 00:31:30,264 Her husband now has two visitors. 500 00:31:31,348 --> 00:31:32,850 The first one is Barbara Calloway. 501 00:31:32,933 --> 00:31:35,019 You saw the bottle and two glasses. 502 00:31:35,102 --> 00:31:37,438 Miss Calloway leaves around 8:15 503 00:31:37,521 --> 00:31:40,816 at which time Templeton climbs up the third floor, 504 00:31:40,899 --> 00:31:43,527 breaks into the suite through a window. 505 00:31:43,611 --> 00:31:45,404 To steal the Alexandra Stone. 506 00:31:45,487 --> 00:31:49,241 Mr. Harper is now most probably in the shower. 507 00:31:49,325 --> 00:31:52,494 He comes out in his bathrobe and surprises Templeton 508 00:31:53,162 --> 00:31:54,622 who has to make a quick decision. 509 00:31:55,122 --> 00:31:57,207 Do I go back to jail again or do I grab the scissors 510 00:31:57,291 --> 00:32:01,170 I see there on the desk and silence the man? 511 00:32:01,253 --> 00:32:04,590 But if Miss Calloway and Mr. Templeton were working together, 512 00:32:04,673 --> 00:32:08,093 why didn’t she try to get Mr. Harper out of the room? 513 00:32:08,177 --> 00:32:10,971 Sometimes the best laid plans go wrong. 514 00:32:12,514 --> 00:32:14,350 But you seem concerned. 515 00:32:14,433 --> 00:32:15,976 Perhaps you know something I don’t. 516 00:32:18,312 --> 00:32:20,105 Let’s just call it intuition. 517 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 Oh, Jess, 518 00:32:28,572 --> 00:32:29,907 I didn’t know you were here. 519 00:32:30,658 --> 00:32:35,663 Annie, I think that you and I have a few things that we have to discuss. 520 00:32:36,455 --> 00:32:38,624 Last night you asked me to take Cynthia Harper 521 00:32:38,707 --> 00:32:40,334 into the bedroom of her suite. 522 00:32:40,417 --> 00:32:42,169 And while I was gone 523 00:32:42,252 --> 00:32:45,339 you opened a window and the safe. 524 00:32:47,424 --> 00:32:50,260 Annie dearest, what could you have been thinking? 525 00:32:52,554 --> 00:32:56,308 I wanted to make it look like the motive was robbery. 526 00:32:57,726 --> 00:33:01,397 Oh, God, forgive me for saying this, 527 00:33:01,897 --> 00:33:04,108 but I think that Richie killed Harper. 528 00:33:04,191 --> 00:33:06,360 Now are you guessing this or do you know? 529 00:33:06,443 --> 00:33:09,196 Well, the scissors in Earl’s body were the same scissors 530 00:33:09,279 --> 00:33:12,241 that Richie used to try to attack him in the lobby. 531 00:33:14,034 --> 00:33:15,494 He’s been so concerned about me. 532 00:33:15,577 --> 00:33:17,746 I’ve never seen him behave like this before. 533 00:33:17,830 --> 00:33:18,997 And has he admitted it? 534 00:33:19,081 --> 00:33:20,666 What he says doesn’t make any sense. 535 00:33:20,749 --> 00:33:23,127 You can’t talk to him. He talks in riddles. 536 00:33:23,210 --> 00:33:24,837 And where is the Alexandra Stone? 537 00:33:24,920 --> 00:33:27,423 Well, that’s where it gets sticky. 538 00:33:27,506 --> 00:33:30,384 You see, when I opened the safe 539 00:33:30,467 --> 00:33:32,928 someone had been there before and taken the darn thing. 540 00:33:33,011 --> 00:33:33,929 Are you sure? 541 00:33:34,012 --> 00:33:35,222 Yes. 542 00:33:36,515 --> 00:33:38,392 Annie, are you absolutely sure 543 00:33:38,475 --> 00:33:41,311 there’s nothing else that you want to tell me? 544 00:33:42,604 --> 00:33:43,981 I’ve told you everything. 545 00:33:44,606 --> 00:33:46,734 Well, for your sake and Richie’s, 546 00:33:47,693 --> 00:33:49,903 I hope it’s the truth. 547 00:34:12,468 --> 00:34:15,262 Mrs. Fletcher, could I talk to you? 548 00:34:15,345 --> 00:34:16,972 Yes, yes, of course. 549 00:34:18,307 --> 00:34:19,892 It’s about Peter Templeton. 550 00:34:22,811 --> 00:34:24,897 Mrs. Fletcher, I love him desperately. 551 00:34:24,980 --> 00:34:26,857 He isn’t capable of killing anyone. 552 00:34:26,940 --> 00:34:29,526 Look, I know your reputation and, well, 553 00:34:30,486 --> 00:34:32,029 I don’t have anyone else to turn to. 554 00:34:32,654 --> 00:34:34,823 You are desperately in love with Peter 555 00:34:34,907 --> 00:34:37,159 and yet last night you made a date 556 00:34:37,242 --> 00:34:39,453 with Earl Harper to meet him in his suite. 557 00:34:40,788 --> 00:34:43,207 I wanted to talk to him because, 558 00:34:43,290 --> 00:34:46,126 you see, he’s been after me like a bloodhound. 559 00:34:46,835 --> 00:34:48,545 And I just wanted to set him straight. 560 00:34:48,629 --> 00:34:51,215 But when I got there, he was furious 561 00:34:51,298 --> 00:34:53,675 and he accused me of spying for one of his competitors. 562 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 Scott Larkin? 563 00:34:55,093 --> 00:34:57,638 He said some kind of information leaked out. 564 00:34:57,721 --> 00:34:58,889 I got blamed because I happened to be around 565 00:34:58,972 --> 00:35:01,099 when he made some business calls. 566 00:35:01,183 --> 00:35:02,434 Calls from his suite? 567 00:35:02,851 --> 00:35:03,727 Yes. 568 00:35:04,102 --> 00:35:06,438 Somebody told me that Peter Templeton 569 00:35:06,522 --> 00:35:09,107 wasn’t at his piano last night. 570 00:35:09,191 --> 00:35:10,818 Do you know why? 571 00:35:10,901 --> 00:35:12,611 He said there had been a message for him at the desk 572 00:35:12,694 --> 00:35:16,198 from me, supposedly asking to meet him 573 00:35:16,281 --> 00:35:17,741 some place at the harbor. 574 00:35:17,825 --> 00:35:19,409 But I never left any message. 575 00:35:19,910 --> 00:35:22,871 Well, all this must be very difficult for you. 576 00:35:23,413 --> 00:35:25,624 If I can help, I will. 577 00:35:28,085 --> 00:35:31,004 There is something that I don’t quite understand. 578 00:35:31,588 --> 00:35:33,757 For somebody who claims to be devoted to Peter 579 00:35:33,841 --> 00:35:38,262 I saw some photographs of you both at Scott Larkin’s party. 580 00:35:38,345 --> 00:35:40,597 And they were to say the least, peculiar. 581 00:35:41,890 --> 00:35:42,891 In what way? 582 00:35:42,975 --> 00:35:44,726 You were attacking him. 583 00:35:45,185 --> 00:35:47,563 And it didn’t look like a lovers’ quarrel. 584 00:36:17,551 --> 00:36:19,761 Oh, forgive me, mademoiselle. My phone doesn’t work. 585 00:36:19,845 --> 00:36:21,972 I was just checking to see if this one does. 586 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 [gasping] 587 00:36:41,241 --> 00:36:42,367 Armand! 588 00:36:42,451 --> 00:36:44,661 Armand, who did this to you? 589 00:36:48,206 --> 00:36:49,917 [speaking French] 590 00:36:50,000 --> 00:36:51,960 Yes, I can hear you, go on. 591 00:36:52,878 --> 00:36:58,008 [speaking French] 592 00:37:13,774 --> 00:37:16,526 I confess I was wrong about Peter Templeton. 593 00:37:17,319 --> 00:37:19,112 I’ve given orders for him to be released from custody. 594 00:37:19,196 --> 00:37:21,490 But I’m not sure that I understand. 595 00:37:21,573 --> 00:37:23,450 I mean, what does Armand’s death 596 00:37:23,533 --> 00:37:25,494 have to do with Earl Harper’s murder 597 00:37:25,577 --> 00:37:27,621 and the theft of the Alexandra Stone? 598 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 Both mysteries were greatly clarified 599 00:37:29,414 --> 00:37:30,874 by the discovery of this. 600 00:37:30,958 --> 00:37:32,584 You’ll recognize it immediately. 601 00:37:32,668 --> 00:37:33,961 It was found on his body. 602 00:37:34,044 --> 00:37:35,754 Oh, yes, that’s the Alexandra setting, 603 00:37:35,837 --> 00:37:37,130 but where is the diamond? 604 00:37:37,214 --> 00:37:39,424 With whoever Armand decided to sell it to. 605 00:37:41,009 --> 00:37:44,513 Probably in Amsterdam by now, being cut into smaller stones. 606 00:37:44,596 --> 00:37:47,265 So you’re saying that Armand killed Earl Harper 607 00:37:47,349 --> 00:37:50,268 for the diamond and when he tried to fence it... 608 00:37:50,352 --> 00:37:52,562 Some cutthroat decided to pay him 609 00:37:52,646 --> 00:37:54,606 with a knife instead of money. 610 00:37:55,691 --> 00:37:58,235 Let me tell you a little more about the recently deceased 611 00:37:58,318 --> 00:38:02,114 Armand Beauclair, that being only one of his many aliases. 612 00:38:02,197 --> 00:38:04,950 We were aware that he was a private investigator 613 00:38:05,033 --> 00:38:06,910 with a somewhat shady reputation. 614 00:38:06,994 --> 00:38:08,704 Evidence in his room suggest 615 00:38:08,787 --> 00:38:10,706 he was working for Scott Larkin. 616 00:38:10,789 --> 00:38:13,542 To spy on Earl Harper’s business activities. 617 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Precisely. 618 00:38:14,710 --> 00:38:16,920 He was known to take bribes, 619 00:38:17,004 --> 00:38:19,715 sometimes even to blackmail his own clients. 620 00:38:20,924 --> 00:38:23,176 Now just picture this man, 621 00:38:23,260 --> 00:38:26,263 so agonizingly close to a three-million-dollar diamond. 622 00:38:26,346 --> 00:38:29,391 So that’s what you believe, that he killed Harper 623 00:38:29,474 --> 00:38:31,518 and died as the result of his own greed? 624 00:38:31,601 --> 00:38:33,437 Well, after 30 years of police work, 625 00:38:33,520 --> 00:38:35,105 I can safely tell you that greed 626 00:38:35,188 --> 00:38:36,565 has trapped more criminals 627 00:38:36,648 --> 00:38:38,358 than all the fingerprints in the world. 628 00:38:39,651 --> 00:38:42,446 You mentioned that Armand spoke or mumbled 629 00:38:42,529 --> 00:38:44,031 something just before he died. 630 00:38:44,823 --> 00:38:46,116 Well, it didn’t make any sense. 631 00:38:46,199 --> 00:38:48,285 In your language he said... 632 00:38:48,368 --> 00:38:51,246 [speaking French] 633 00:38:51,913 --> 00:38:53,040 [speaking French] 634 00:38:53,582 --> 00:38:56,626 "In the fish." 635 00:38:56,710 --> 00:38:58,503 Poor man, he must have been delirious. 636 00:39:00,297 --> 00:39:01,256 [speaking French] 637 00:39:03,925 --> 00:39:06,303 Mrs. Fletcher, hi. Annie’s looking for you. 638 00:39:06,386 --> 00:39:07,929 She’s inside with Richie. 639 00:39:08,013 --> 00:39:09,598 They’re about to do a little celebrating. 640 00:39:09,681 --> 00:39:11,016 Celebrating? 641 00:39:11,099 --> 00:39:13,060 Harper’s death relieved me of some pressure, 642 00:39:13,143 --> 00:39:14,853 so I’m arranging a no-strings loan 643 00:39:14,936 --> 00:39:17,189 to take care of the balloon payment on the hotel. 644 00:39:17,647 --> 00:39:18,732 Oh, that’s wonderful. 645 00:39:18,815 --> 00:39:20,901 I heard about the waiter, Armand. 646 00:39:20,984 --> 00:39:22,778 I guess the whole mess is over now. 647 00:39:23,487 --> 00:39:27,449 No, Mr. Larkin, it’s not over, not by a long shot. 648 00:39:34,164 --> 00:39:35,791 Oh, Madame Fletcher, finally. 649 00:39:35,874 --> 00:39:39,336 Would you please take just a moment? 650 00:39:39,419 --> 00:39:40,587 Of course. 651 00:39:42,297 --> 00:39:43,715 There you are, Mr. DeVere. 652 00:39:43,799 --> 00:39:45,467 [speaking French] 653 00:39:47,260 --> 00:39:48,887 Le Poison dans mon cœur... 654 00:39:49,387 --> 00:39:52,057 The Poison in My Heart. 655 00:39:52,140 --> 00:39:54,810 Mr. DeVere, in French, is the word "poison" 656 00:39:54,893 --> 00:39:56,394 the same as the word for "fish"? 657 00:39:56,478 --> 00:39:59,272 There is a slight difference 658 00:39:59,356 --> 00:40:01,441 in the spelling and prononciation. 659 00:40:01,525 --> 00:40:03,985 Fish is "poisson." 660 00:40:04,069 --> 00:40:05,403 The two "s" giving it a softer sibilance... 661 00:40:05,487 --> 00:40:06,446 Yes, Mr. DeVere, thank you. 662 00:40:06,530 --> 00:40:09,407 Whereas "poison" with one "s"... 663 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 Perhaps in America you keep poison 664 00:40:12,035 --> 00:40:13,620 in the kitchen but in France... 665 00:40:13,703 --> 00:40:15,831 Are you telling me that you have no mice in France 666 00:40:15,914 --> 00:40:16,998 who love to eat your delicious food? 667 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 Well, yes, but fortunately 668 00:40:19,084 --> 00:40:20,710 we have the wisdom to separate food 669 00:40:20,794 --> 00:40:22,504 that kill from food you eat. 670 00:40:22,587 --> 00:40:24,631 Will you please just tell me where it is? 671 00:40:24,714 --> 00:40:27,050 It is a matter of the utmost urgency. 672 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 In the storage room. 673 00:40:28,468 --> 00:40:29,594 Thank you. 674 00:40:31,096 --> 00:40:33,306 In a place it will not be mistaken 675 00:40:33,390 --> 00:40:36,017 for American breakfast cereal. 676 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 Ah. 677 00:41:32,157 --> 00:41:35,035 Oh, my goodness, Jessica, you scared me half to death! 678 00:41:35,118 --> 00:41:36,453 What are you doing down here? 679 00:41:36,536 --> 00:41:38,371 Well, I could ask you the same question. 680 00:41:38,455 --> 00:41:40,999 The police sealed this room. What were you looking for? 681 00:41:41,082 --> 00:41:42,876 Anything that the police might have missed, 682 00:41:42,959 --> 00:41:45,462 anything that would've connected Richie up to Armand. 683 00:41:45,545 --> 00:41:48,131 Annie, Richie did not murder Earl Harper 684 00:41:48,215 --> 00:41:50,425 in spite of what Inspector Morel says. 685 00:41:50,508 --> 00:41:52,052 Armand didn’t either. 686 00:41:53,595 --> 00:41:55,847 Well, I hope you don’t think I did. 687 00:41:58,642 --> 00:42:00,060 Please not another word, Annie. 688 00:42:02,479 --> 00:42:05,065 Forgive me for eavesdropping, Mrs. Fletcher. 689 00:42:05,774 --> 00:42:07,817 I came down here because... 690 00:42:09,361 --> 00:42:10,403 of this. 691 00:42:10,487 --> 00:42:12,239 An audiotape which almost certainly 692 00:42:12,322 --> 00:42:14,741 has the voice of Earl Harper’s killer on it. 693 00:42:15,242 --> 00:42:16,618 Your voice, inspector. 694 00:42:17,410 --> 00:42:19,537 Oh, Charles, not you. 695 00:42:20,455 --> 00:42:22,165 I’m sorry to say yes. 696 00:42:22,582 --> 00:42:26,544 My guess is that he did it because he loved you, Annie, 697 00:42:27,462 --> 00:42:28,630 and because he wanted to save your hotel 698 00:42:28,713 --> 00:42:30,674 from being demolished. 699 00:42:34,552 --> 00:42:36,179 You never said a word. 700 00:42:36,263 --> 00:42:38,723 I wanted to, a hundred times. 701 00:42:39,474 --> 00:42:40,600 But I felt what’s the use? 702 00:42:41,434 --> 00:42:43,436 I’m just a dull policeman 703 00:42:43,520 --> 00:42:45,230 with a few crumbs for a pension. 704 00:42:47,232 --> 00:42:49,818 Mrs. Fletcher, when did you first suspect me? 705 00:42:49,901 --> 00:42:53,738 When certain presumptions you were making didn’t add up properly, 706 00:42:53,822 --> 00:42:55,198 and I started to think that Peter Templeton 707 00:42:55,282 --> 00:42:58,076 was being intentionally implicated. 708 00:42:58,159 --> 00:43:00,120 I thought it was strange when you ignored 709 00:43:00,203 --> 00:43:02,205 the flowerbed under Harper’s window. 710 00:43:02,289 --> 00:43:03,832 It showed no footprints. 711 00:43:03,915 --> 00:43:07,752 Cat burglars climb, but they don’t have wings. 712 00:43:07,836 --> 00:43:09,838 It was more than that. 713 00:43:09,921 --> 00:43:12,590 Barbara Calloway, she helped me inadvertently 714 00:43:12,674 --> 00:43:14,426 with some other information. 715 00:43:14,509 --> 00:43:16,094 She said that before Harper died, 716 00:43:16,177 --> 00:43:18,138 he accused her of spying for Scott Larkin. 717 00:43:18,972 --> 00:43:20,390 That seemed absurd. 718 00:43:21,057 --> 00:43:24,394 But what it did do is to tip me to the possibility 719 00:43:24,477 --> 00:43:27,397 that someone might have planted a bug in his suite. 720 00:43:27,480 --> 00:43:29,441 I knew that Armand 721 00:43:29,524 --> 00:43:31,484 bought a large supply of recording tapes 722 00:43:31,568 --> 00:43:33,820 so he became a logical candidate. 723 00:43:33,903 --> 00:43:36,406 And in the process of spying 724 00:43:36,489 --> 00:43:38,533 he recorded Earl Harper’s murder. 725 00:43:40,702 --> 00:43:44,164 -He was blackmailing you, wasn’t he? -Quite true. 726 00:43:44,247 --> 00:43:46,583 So you killed him right here in this room. 727 00:43:46,666 --> 00:43:48,251 But you couldn’t find the tape. 728 00:43:48,335 --> 00:43:51,671 It wasn’t until I told you of Armand’s dying words 729 00:43:51,755 --> 00:43:54,382 that you figured out where it was hidden. 730 00:43:54,966 --> 00:43:57,594 Unfortunately, you got to the storage room ahead of me. 731 00:43:58,386 --> 00:44:01,306 Yes, for you it was. 732 00:44:05,352 --> 00:44:08,063 An urgent business matter just came up, Mr. Harper. 733 00:44:08,146 --> 00:44:10,523 You might say an account that needs settling. 734 00:44:10,607 --> 00:44:11,483 The only account... 735 00:44:11,566 --> 00:44:14,694 Fortunately, with a man of your character, 736 00:44:15,612 --> 00:44:16,988 there’s only one way to do it. 737 00:44:24,579 --> 00:44:25,997 After I killed him I broke into the safe 738 00:44:26,081 --> 00:44:28,166 and removed this... 739 00:44:30,502 --> 00:44:32,128 to make it look like a robbery. 740 00:44:32,212 --> 00:44:34,130 Well, now it’s finished. 741 00:44:34,214 --> 00:44:35,673 Oh, Charles, 742 00:44:36,132 --> 00:44:37,467 I never realized how you felt. 743 00:44:37,550 --> 00:44:40,053 I never wanted you to. 744 00:44:40,595 --> 00:44:41,763 I’ll get you help. 745 00:44:41,846 --> 00:44:43,473 I’ll get the best lawyers in France. 746 00:44:43,556 --> 00:44:46,476 Annie, I’ve taken two human lives. 747 00:44:46,559 --> 00:44:48,853 I’m guilty. I don’t want help. 748 00:44:48,937 --> 00:44:50,271 But I just... 749 00:44:50,980 --> 00:44:52,357 Sshh, not another word. 750 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Mrs. Fletcher, you’d be doing me a great favor 751 00:45:00,198 --> 00:45:02,325 if you’d return this to Mrs. Harper. 752 00:45:02,992 --> 00:45:04,202 Of course. 753 00:45:05,286 --> 00:45:07,997 And now, most wonderful ladies, 754 00:45:08,081 --> 00:45:09,416 I must ask you to turn me in. 755 00:45:11,835 --> 00:45:12,919 Shall we? 756 00:45:24,681 --> 00:45:28,059 Oh, Jess, how can I ever thank you? 757 00:45:28,143 --> 00:45:29,978 You don’t ever have to. 758 00:45:31,604 --> 00:45:34,232 I think Robert has something to say to you. 759 00:45:34,983 --> 00:45:36,651 I want you to have this. 760 00:45:37,068 --> 00:45:39,028 Sauce Claudine. 761 00:45:39,112 --> 00:45:42,449 Robert, I don’t know what to say. 762 00:45:42,532 --> 00:45:44,033 Do with this what you will. 763 00:45:44,117 --> 00:45:46,327 Sell it to McDonald’s or Taco Bell. 764 00:45:46,744 --> 00:45:48,037 It’s small payment 765 00:45:48,121 --> 00:45:50,748 for what you have done for Madame Floret. 766 00:45:50,832 --> 00:45:54,169 Oh, but, Robert, why would I sell anything 767 00:45:54,252 --> 00:45:57,380 so magnificent that I can enjoy? 768 00:45:58,006 --> 00:45:59,966 Oh, veal stock, 769 00:46:00,049 --> 00:46:01,634 brandy, garlic, 770 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 bay leaf, thyme, 771 00:46:03,928 --> 00:46:05,513 I knew that much. 772 00:46:05,597 --> 00:46:08,516 But there’s a soupçon, some mysterious ingredient 773 00:46:08,600 --> 00:46:10,059 that I can’t place. 774 00:46:10,143 --> 00:46:11,603 Anis would be too obvious 775 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 and I went through the lighter herbs. 776 00:46:13,104 --> 00:46:14,355 And, uh... 777 00:46:18,359 --> 00:46:19,652 I guess I’ll never know.