1 00:00:27,800 --> 00:00:30,880 Mozart! 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 Mozart! 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,880 Forgive your assassin! 4 00:00:44,120 --> 00:00:48,000 I confess,I killed you! 5 00:00:48,240 --> 00:00:52,560 "S?,I killed you,Mozart. 6 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 Mozart,"piet?! Forgive your assassin! 7 00:00:59,440 --> 00:01:03,680 Forgive me,Mozart! 8 00:01:04,360 --> 00:01:08,440 Signore Salieri, open the door,be good now! 9 00:01:08,680 --> 00:01:11,880 "Signore",we have something special for you. 10 00:01:12,120 --> 00:01:16,480 Something you're going to love. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,600 Is that good! 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,000 "Signore",believe me... 13 00:01:26,240 --> 00:01:31,280 ...this is the most delicious thing I ever ate in my life! 14 00:01:31,520 --> 00:01:36,280 Really,you don't know what you're miss... 15 00:01:40,480 --> 00:01:45,280 All right,that's enough! Open the door. 16 00:01:47,120 --> 00:01:50,400 "Signore",if you don't open this door... 17 00:01:50,640 --> 00:01:53,480 ...we're gonna leave nothing for you. 18 00:01:53,760 --> 00:01:58,480 And I'm never gonna come see you again! 19 00:04:56,000 --> 00:04:59,760 Good morning,Father. 20 00:05:27,920 --> 00:05:31,200 Herr Salieri? 21 00:06:03,960 --> 00:06:07,640 Leave me alone. 22 00:06:12,000 --> 00:06:16,480 I cannot leave alone a soul in pain. 23 00:06:16,720 --> 00:06:20,080 Do you know who I am? 24 00:06:20,640 --> 00:06:23,120 That makes no difference. 25 00:06:23,400 --> 00:06:27,880 All men are equal in God's eyes. 26 00:06:31,080 --> 00:06:33,520 Are they? 27 00:06:33,760 --> 00:06:38,000 Offer me your confession. 28 00:06:39,520 --> 00:06:44,160 I can offer you God's forgiveness. 29 00:06:46,960 --> 00:06:51,400 How well are you trained in music? 30 00:06:52,880 --> 00:06:56,960 I know a little. I studied it in my youth. 31 00:06:57,200 --> 00:07:00,440 - Where? - Here in Vienna. 32 00:07:00,680 --> 00:07:05,600 Then you must know this. 33 00:07:12,640 --> 00:07:16,040 I can't say that I do. 34 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 What is it? 35 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 It was a very popular tune in its day. 36 00:07:22,080 --> 00:07:24,880 I wrote it. 37 00:07:25,480 --> 00:07:29,280 Here,how about this? 38 00:07:30,880 --> 00:07:36,040 This one brought down the house when we played it. 39 00:08:19,720 --> 00:08:23,000 Well? 40 00:08:24,080 --> 00:08:27,760 I regret it is not too familiar. 41 00:08:28,000 --> 00:08:31,080 Can you recall no melody of mine? 42 00:08:31,360 --> 00:08:34,520 I was the most famous composer in Europe. 43 00:08:34,760 --> 00:08:38,880 I wrote 40 operas alone. 44 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 Here! 45 00:08:40,960 --> 00:08:44,920 What about this one? 46 00:08:59,080 --> 00:09:00,800 Yes,I know that! 47 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 That's charming! 48 00:09:03,800 --> 00:09:07,360 I'm sorry,I didn't know you wrote that. 49 00:09:07,600 --> 00:09:11,080 I didn't. 50 00:09:16,320 --> 00:09:20,520 That was Mozart. 51 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Wolfgang... 52 00:09:23,160 --> 00:09:28,480 ...Amadeus Mozart. 53 00:09:28,720 --> 00:09:33,320 The man you accuse yourself of killing. 54 00:09:35,280 --> 00:09:37,400 You've heard that? 55 00:09:37,680 --> 00:09:41,160 Is it true? 56 00:09:48,360 --> 00:09:52,880 For God's sake,my son... 57 00:09:53,480 --> 00:09:58,440 ...if you have something to confess, do it now. 58 00:09:58,680 --> 00:10:02,880 Give yourself some peace. 59 00:10:05,080 --> 00:10:08,240 He... 60 00:10:08,480 --> 00:10:11,840 ...was my idol. 61 00:10:13,360 --> 00:10:16,360 Mozart. 62 00:10:16,600 --> 00:10:20,360 I can't think of a time when I didn't know his name. 63 00:10:20,600 --> 00:10:22,360 I was playing games... 64 00:10:22,600 --> 00:10:26,880 ... when he was playing music for kings and emperors. 65 00:10:27,120 --> 00:10:31,360 Even the pope in Rome. 66 00:10:33,720 --> 00:10:36,080 I admit,I was jealous... 67 00:10:36,360 --> 00:10:39,520 ... when I heard the tales they told about him. 68 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 Not of the brilliant little prodigy... 69 00:10:42,360 --> 00:10:47,200 ... but of his father, who had taught him everything. 70 00:10:47,440 --> 00:10:51,240 My father,he did not care for music. 71 00:10:51,480 --> 00:10:52,840 When I told him... 72 00:10:53,120 --> 00:10:56,600 ...how I wished I could be like Mozart... 73 00:10:56,840 --> 00:11:01,240 ... he would say,"Why? Do you want to be a trained monkey? 74 00:11:01,480 --> 00:11:08,000 You'd like me to drag you around, doing tricks like a circus freak?" 75 00:11:10,280 --> 00:11:12,480 How could I tell him... 76 00:11:12,720 --> 00:11:18,000 ...what music meant to me? 77 00:11:30,560 --> 00:11:33,720 While my father prayed earnestly to God... 78 00:11:34,000 --> 00:11:36,880 ... to protect commerce... 79 00:11:37,120 --> 00:11:39,000 ... I would offer up... 80 00:11:39,240 --> 00:11:41,680 ... secretly... 81 00:11:41,920 --> 00:11:45,120 ... the proudest prayer a boy could think of. 82 00:11:45,360 --> 00:11:49,680 "Lord,make me a great composer." 83 00:11:49,920 --> 00:11:53,840 "Let me celebrate your glory through music... 84 00:11:54,080 --> 00:11:58,040 ... and be celebrated myself." 85 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 "Make me famous through the world." 86 00:12:01,240 --> 00:12:04,440 "Make me immortal." 87 00:12:04,680 --> 00:12:06,600 "After I die... 88 00:12:06,840 --> 00:12:12,760 ...let people speak my name with love for what I wrote." 89 00:12:13,040 --> 00:12:15,560 "In return... 90 00:12:15,840 --> 00:12:19,200 ...I will give you my chastity... 91 00:12:19,440 --> 00:12:23,320 ...my industry... 92 00:12:23,760 --> 00:12:28,720 ...my deepest humility, every hour of my life." 93 00:12:29,240 --> 00:12:32,160 "Amen." 94 00:12:32,440 --> 00:12:34,960 And do you know what happened? 95 00:12:35,200 --> 00:12:38,840 A miracle! 96 00:12:54,720 --> 00:12:58,440 My life changed forever. 97 00:12:58,680 --> 00:13:02,280 I knew God had arranged it all. That was obvious. 98 00:13:02,520 --> 00:13:05,720 One minute I was a frustrated boy... 99 00:13:05,960 --> 00:13:09,800 ...in an obscure little town. The next I was here... 100 00:13:10,040 --> 00:13:14,040 ...in Vienna,city of musicians... 101 00:13:14,280 --> 00:13:18,000 ... and Emperor Joseph, the musical king. 102 00:13:18,240 --> 00:13:23,200 In a few years,I was his court composer. Isn't that incredible? 103 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 Every night I sat with the emperor of Austria... 104 00:13:26,880 --> 00:13:28,680 ... playing duets with him... 105 00:13:28,920 --> 00:13:33,120 ... correcting the royal sight-reading. 106 00:13:35,000 --> 00:13:38,920 Actually,the man had no ear at all. 107 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 But what did it matter? 108 00:13:42,120 --> 00:13:45,960 He adored my music. 109 00:13:46,200 --> 00:13:48,080 Tell me... 110 00:13:48,320 --> 00:13:51,080 If you had been me... 111 00:13:51,320 --> 00:13:57,400 ...wouldn't you have thought God had accepted your vow? 112 00:13:57,640 --> 00:14:00,160 And believe me,I honored it. 113 00:14:00,440 --> 00:14:02,880 I was a model of virtue. 114 00:14:03,120 --> 00:14:05,400 I kept my hands off women. 115 00:14:05,640 --> 00:14:10,080 I worked hours every day teaching students,many for free! 116 00:14:10,320 --> 00:14:15,480 Sitting on endless committees to help poor musicians. 117 00:14:15,720 --> 00:14:18,320 Work,that was all my life. 118 00:14:18,560 --> 00:14:20,680 And it was wonderful. 119 00:14:20,960 --> 00:14:24,960 Everybody liked me. 120 00:14:25,440 --> 00:14:29,160 I liked myself. 121 00:14:30,560 --> 00:14:34,760 Until he came. 122 00:14:35,160 --> 00:14:40,440 He came to Vienna to play some of his music... 123 00:14:40,680 --> 00:14:47,320 ...at the residence of the Prince Archbishop of Salzburg. 124 00:14:47,560 --> 00:14:52,480 Eagerly,I went there to seek him out. 125 00:14:53,920 --> 00:14:57,680 That night... 126 00:14:57,920 --> 00:15:01,720 ... changed my life. 127 00:15:04,680 --> 00:15:07,040 As I wandered through the salon... 128 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 ... I played a little game with myself. 129 00:15:10,200 --> 00:15:14,600 This man had written his first concerto at the age of 4... 130 00:15:14,840 --> 00:15:19,960 ... his first symphony at 7, a full-scale opera at 12! 131 00:15:20,200 --> 00:15:24,000 Did it show? 132 00:15:24,160 --> 00:15:26,800 Is talent like that... 133 00:15:27,040 --> 00:15:30,960 ... written on the face? 134 00:15:31,240 --> 00:15:34,360 Which one of them... 135 00:15:34,600 --> 00:15:39,280 ... could he be? 136 00:17:40,320 --> 00:17:44,360 Mozart is not here. 137 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 - Stop it! - I am. 138 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 - Stop it! - I am stopping it. 139 00:17:52,120 --> 00:17:56,160 I am! I'm stopping it. Slowly. 140 00:17:56,400 --> 00:18:00,840 There. You see? I've stopped. 141 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 - Now we're going back. - No! 142 00:18:03,280 --> 00:18:05,920 Yes! You don't know where you are. 143 00:18:06,160 --> 00:18:09,000 Here,everything goes backwards. 144 00:18:09,240 --> 00:18:14,440 People walk and dance and sing and even talk backwards. 145 00:18:14,680 --> 00:18:20,640 - That's stupid. - Why? People fart backwards. 146 00:18:21,120 --> 00:18:23,200 Ssa-ym-ssik! 147 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Ssa-ym-ssik! 148 00:18:25,280 --> 00:18:27,600 Yes,you are. You are very sick. 149 00:18:27,880 --> 00:18:31,600 No! Say it backwards,shitwit! 150 00:18:31,880 --> 00:18:34,120 Ssa-ym-ssik. 151 00:18:34,360 --> 00:18:36,280 Ssik,kiss. 152 00:18:36,520 --> 00:18:39,960 Ym,my. Ssa. 153 00:18:40,200 --> 00:18:43,520 Kiss my ass. 154 00:18:43,760 --> 00:18:45,040 Em-yrram! 155 00:18:45,280 --> 00:18:47,960 - I'm not playing! - Say it,it's serious. 156 00:18:48,200 --> 00:18:51,120 It's very serious. 157 00:18:52,360 --> 00:18:55,560 Yrram. 158 00:18:55,800 --> 00:18:58,320 Marry me. 159 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 I'm not gonna marry you. You're a fiend. 160 00:19:01,880 --> 00:19:04,800 Uoy-evol-I-tub. 161 00:19:06,160 --> 00:19:07,720 Tub. 162 00:19:08,000 --> 00:19:11,360 But I... 163 00:19:11,840 --> 00:19:13,520 ...love... 164 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 But I love you? 165 00:19:23,360 --> 00:19:27,920 - Tihs-ym-tae. - What? 166 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 - Eat. - Eat. 167 00:19:33,960 --> 00:19:36,920 - Ym,my. - My. 168 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Tihs. Eat my shit. 169 00:19:39,600 --> 00:19:41,680 You filthy fiend! 170 00:19:41,920 --> 00:19:46,400 You filthy...! 171 00:19:49,280 --> 00:19:52,400 My music. 172 00:19:52,640 --> 00:19:56,640 They've started without me. 173 00:21:08,080 --> 00:21:12,800 That was Mozart! 174 00:21:13,080 --> 00:21:19,040 That giggling,dirty creature I'd just seen crawling on the floor. 175 00:21:19,280 --> 00:21:22,680 - I think that went well,don't you? - Indeed. 176 00:21:22,920 --> 00:21:26,360 The Viennese know good music, don't you think? 177 00:21:26,640 --> 00:21:29,200 Certainly. 178 00:21:30,240 --> 00:21:33,520 Your Grace. 179 00:21:33,760 --> 00:21:37,920 Ah,Mozart. 180 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 - Why? - Why what,sir? 181 00:21:41,160 --> 00:21:45,040 Why do I have to be humiliated in front of my guests... 182 00:21:45,320 --> 00:21:47,600 ...by one of my own servants? 183 00:21:47,840 --> 00:21:51,360 The more license I allow you, the more you take. 184 00:21:51,600 --> 00:21:55,960 If His Grace is not satisfied, he can dismiss me. 185 00:21:56,200 --> 00:21:59,720 I wish you to return immediately to Salzburg. 186 00:22:00,000 --> 00:22:04,200 - Your father is waiting for you there. - No,Your Grace! 187 00:22:04,440 --> 00:22:09,400 I would prefer you dismissed me. It's obvious I don't satisfy. 188 00:22:09,680 --> 00:22:15,000 I have no intention of dismissing you. You will remain in my service... 189 00:22:15,240 --> 00:22:19,480 ...and learn your place. 190 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 On the page it looked... 191 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 Nothing! 192 00:22:58,440 --> 00:23:03,480 The beginning simple,almost comic. 193 00:23:03,720 --> 00:23:05,280 Just a pulse. 194 00:23:05,520 --> 00:23:09,120 Bassoons,basset horns... 195 00:23:09,360 --> 00:23:13,880 ...like a rusty squeezebox. 196 00:23:15,280 --> 00:23:17,800 And then,suddenly... 197 00:23:18,080 --> 00:23:21,840 ...high above it... 198 00:23:22,000 --> 00:23:25,840 ...an oboe. 199 00:23:26,400 --> 00:23:31,280 A single note,hanging there, unwavering. 200 00:23:32,120 --> 00:23:33,760 Until... 201 00:23:34,000 --> 00:23:38,480 ...a clarinet took it over... 202 00:23:39,240 --> 00:23:45,320 ...sweetened it into a phrase of such delight. 203 00:23:47,760 --> 00:23:53,560 This was no composition by a performing monkey. 204 00:23:54,440 --> 00:23:59,720 This was a music I had never heard. 205 00:24:00,960 --> 00:24:06,480 Filled with such longing, such unfulfillable longing. 206 00:24:07,000 --> 00:24:10,320 It seemed to me I was hearing the voice of God. 207 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 Excuse me. 208 00:24:13,320 --> 00:24:15,120 But why? 209 00:24:15,360 --> 00:24:21,080 Why would God choose an obscene child to be his instrument? 210 00:24:21,320 --> 00:24:23,560 It was not to be believed. 211 00:24:23,800 --> 00:24:29,960 This piece had to be an accident. It had to be. 212 00:24:32,600 --> 00:24:35,080 It better be. 213 00:24:35,320 --> 00:24:37,640 How good is he,this Mozart? 214 00:24:37,880 --> 00:24:43,480 He's remarkable,Majesty. I heard an extraordinary opera of his last month. 215 00:24:43,720 --> 00:24:47,640 -Idomeneo,King of Crete. - That? 216 00:24:47,920 --> 00:24:50,880 A tiresome piece. I heard it too. 217 00:24:51,120 --> 00:24:53,080 Tiresome? 218 00:24:53,320 --> 00:24:57,560 A young man trying to impress beyond his abilities. 219 00:24:57,800 --> 00:25:00,800 Too much spice. 220 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 Too many notes. 221 00:25:03,120 --> 00:25:04,360 Majesty... 222 00:25:04,600 --> 00:25:08,080 ...it was the most promising work I've heard in years. 223 00:25:08,360 --> 00:25:11,920 Then,we should make some effort to acquire him. 224 00:25:12,200 --> 00:25:16,520 We could use a good German composer in Vienna,surely? 225 00:25:16,760 --> 00:25:22,000 I'm sure he could be tempted with the right offer. Say... 226 00:25:22,240 --> 00:25:25,600 ...an opera in German for our National Theater. 227 00:25:25,880 --> 00:25:27,800 Excellent,sire! 228 00:25:28,040 --> 00:25:31,040 But not German. I beg,Your Majesty. 229 00:25:31,280 --> 00:25:35,640 Italian is the proper language for opera. 230 00:25:35,880 --> 00:25:40,120 All educated people agree on that. 231 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 What do you think,chamberlain? 232 00:25:45,680 --> 00:25:50,360 In my opinion,it's time we had a piece in our own language. 233 00:25:50,600 --> 00:25:56,240 Plain German for plain people. 234 00:25:57,680 --> 00:26:00,200 Kapellmeister? 235 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 Majesty... 236 00:26:02,240 --> 00:26:07,040 ...I must agree with "Herr Direttore". 237 00:26:07,040 --> 00:26:10,760 German is... 238 00:26:12,720 --> 00:26:17,680 ...too brute for singing. 239 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 Court composer... 240 00:26:22,880 --> 00:26:25,640 ...what do you think? 241 00:26:25,880 --> 00:26:29,960 I think it's an interesting notion to keep Mozart in Vienna. 242 00:26:30,200 --> 00:26:33,280 It should infuriate the archbishop... 243 00:26:33,520 --> 00:26:36,200 ...if that is Your Majesty's intention. 244 00:26:36,440 --> 00:26:41,480 You are "cattivo",court composer. 245 00:26:42,200 --> 00:26:47,520 I want to meet this young man. Arrange a pleasant welcome for him. 246 00:26:47,760 --> 00:26:51,960 Well,there it is! 247 00:27:23,480 --> 00:27:26,240 This is a beautiful wig for you. 248 00:27:26,480 --> 00:27:30,400 It looks so marvelous and I love it. 249 00:27:30,640 --> 00:27:33,440 The other one. 250 00:27:34,000 --> 00:27:38,960 Here is the other one. I think you will love it. 251 00:27:40,680 --> 00:27:44,360 Here's the third one. So? Here we go. 252 00:27:44,640 --> 00:27:48,240 - How do you like it? - They're all so beautiful! 253 00:27:48,520 --> 00:27:52,320 Why don't I have three heads? 254 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 This is funny! 255 00:27:54,920 --> 00:27:57,240 Three heads! 256 00:27:57,480 --> 00:27:58,680 Gentlemen. 257 00:27:58,920 --> 00:28:03,440 - Good morning. - Morning,Your Majesty. 258 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 What do you have for me today? 259 00:28:07,880 --> 00:28:11,760 - Your Majesty,"Herr Mozart". - Yes,what about him? 260 00:28:12,040 --> 00:28:15,480 He's here. 261 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 Well,there it is. Good! 262 00:28:18,360 --> 00:28:23,840 I hope you won't find it improper, but I've written a march in his honor. 263 00:28:24,080 --> 00:28:28,080 What a charming idea,court composer. May I see? 264 00:28:28,320 --> 00:28:29,680 Just a... 265 00:28:29,920 --> 00:28:34,120 Just a trifle,of course. 266 00:28:34,920 --> 00:28:37,720 May I try it? 267 00:28:40,400 --> 00:28:44,280 Let's have some fun. 268 00:28:57,240 --> 00:29:01,440 Delightful,court composer! 269 00:29:01,720 --> 00:29:05,040 May I play it when he comes in? 270 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 - You do me too much honor. - Bring in "Herr Mozart". 271 00:29:09,240 --> 00:29:10,880 But slowly. 272 00:29:11,120 --> 00:29:15,280 I need a minute to practice. 273 00:29:37,240 --> 00:29:40,120 Good,continue. 274 00:29:41,160 --> 00:29:44,840 G,Majesty. 275 00:29:46,240 --> 00:29:49,880 Excellent! 276 00:29:50,080 --> 00:29:52,200 Good,Majesty. 277 00:29:52,480 --> 00:29:56,760 Continue. Very good. 278 00:29:57,000 --> 00:30:01,320 Very good,Majesty. 279 00:30:01,800 --> 00:30:04,480 Tempo! Up. 280 00:30:04,720 --> 00:30:08,400 Lightly,then strongly! It's a march,Majesty. 281 00:30:08,640 --> 00:30:11,800 Again. 282 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 Bravo,Majesty! 283 00:30:52,040 --> 00:30:58,760 Gentlemen,please. A little less enthusiasm,I beg you. 284 00:31:02,240 --> 00:31:07,480 No,please. It's not a holy relic. 285 00:31:08,840 --> 00:31:12,640 You know,we have met before. In this very room. 286 00:31:12,880 --> 00:31:18,200 You don't recall. You were only 6. He was giving a delightful concert! 287 00:31:18,480 --> 00:31:21,040 As he got off the stool,he fell. 288 00:31:21,320 --> 00:31:25,120 My sister Antoinette helped him up. Know what he did? 289 00:31:25,400 --> 00:31:31,840 He jumped into her arms and said, "Will you marry me? Yes or no?" 290 00:31:34,240 --> 00:31:38,000 You know all these gentlemen. The Baron Van Swieten. 291 00:31:38,240 --> 00:31:41,960 - I'm a great admirer of yours. - Thank you. 292 00:31:42,200 --> 00:31:45,400 Kapellmeister Bonno. 293 00:31:45,880 --> 00:31:47,080 My pleasure. 294 00:31:47,320 --> 00:31:50,920 The Director of Opera, Count Orsini-Rosenberg. 295 00:31:51,160 --> 00:31:55,920 Sir,yes. The honor is mine, absolutely! 296 00:31:55,920 --> 00:31:59,800 Here is our illustrious court composer... 297 00:32:00,040 --> 00:32:03,200 ...Maestro Salieri. 298 00:32:03,480 --> 00:32:08,360 At last,such immense joy! 299 00:32:08,520 --> 00:32:10,560 I know your work well. 300 00:32:10,800 --> 00:32:15,360 You know,I composed some variations on a melody of yours. 301 00:32:15,600 --> 00:32:18,520 - Really? Which one? - "Mio Caro Adone." 302 00:32:18,760 --> 00:32:20,120 I'm flattered. 303 00:32:20,360 --> 00:32:23,440 A funny tune, but it yielded good things. 304 00:32:23,680 --> 00:32:26,520 And now he has returned the compliment. 305 00:32:26,800 --> 00:32:30,320 "Herr Salieri" composed this little march for you. 306 00:32:30,560 --> 00:32:33,800 Really? 307 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 Well,there it is. 308 00:32:36,280 --> 00:32:41,600 Down to business. We're going to commission an opera from you. 309 00:32:41,840 --> 00:32:44,760 What do you say? 310 00:32:45,000 --> 00:32:48,880 Did we vote in the end for German or Italian? 311 00:32:49,120 --> 00:32:54,320 Sire,if you remember, we did finally incline to Italian. 312 00:32:54,560 --> 00:32:57,480 Did we? 313 00:32:57,720 --> 00:33:02,880 I don't think it was really decided, Your Majesty. 314 00:33:03,120 --> 00:33:07,160 - German. Please let it be German. - Why so? 315 00:33:07,400 --> 00:33:11,600 Because I've already found the most wonderful libretto. 316 00:33:11,880 --> 00:33:14,360 Have I seen it? 317 00:33:14,640 --> 00:33:18,640 I don't think you have,"Herr Direktor". It's quite new. 318 00:33:18,880 --> 00:33:23,200 - I'll show it to you immediately. - I think you'd better. 319 00:33:23,480 --> 00:33:25,120 Well... 320 00:33:25,400 --> 00:33:30,920 ...tell us about it. Tell us the story. 321 00:33:31,880 --> 00:33:35,560 Well,it's quite amusing,Majesty. 322 00:33:35,800 --> 00:33:42,080 It's set... The whole thing is set in a... 323 00:33:46,040 --> 00:33:48,600 Yes? Where? 324 00:33:48,880 --> 00:33:52,840 In a harem,Majesty. In a seraglio. 325 00:33:53,080 --> 00:33:57,320 - You mean in Turkey? - Yes,exactly. 326 00:33:57,600 --> 00:34:02,480 Then why especially does it have to be in German? 327 00:34:02,720 --> 00:34:08,080 It doesn't,especially. It could be in Turkish if you really want. 328 00:34:08,360 --> 00:34:12,920 No,my dear fellow,the language is not finally the point. 329 00:34:13,200 --> 00:34:18,720 Do you really think that subject is appropriate for a national theater? 330 00:34:18,960 --> 00:34:22,120 Why not? It's charming. 331 00:34:22,360 --> 00:34:28,840 I mean,I won't actually show concubines exposing their... 332 00:34:29,080 --> 00:34:32,480 It's not indecent. It's highly moral,Majesty. 333 00:34:32,760 --> 00:34:35,480 It's full of proper German virtues. 334 00:34:35,760 --> 00:34:40,040 Excuse me,Majesty,but what do you think these could be? 335 00:34:40,280 --> 00:34:43,440 Being a foreigner,I'd love to learn. 336 00:34:43,720 --> 00:34:47,000 Well,tell him,Mozart. 337 00:34:47,240 --> 00:34:49,720 Name us a German virtue. 338 00:34:49,960 --> 00:34:52,880 - Love,sire. - Oh,love! 339 00:34:53,120 --> 00:34:58,240 Of course,in Italy we know nothing about love. 340 00:35:00,520 --> 00:35:02,600 No,I don't think you do. 341 00:35:02,840 --> 00:35:07,400 Watching Italian opera, all those male sopranos screeching... 342 00:35:07,640 --> 00:35:14,640 ...stupid,fat couples rolling their eyes about. That's not love. It's rubbish! 343 00:35:14,880 --> 00:35:18,360 Majesty,you choose the language. 344 00:35:18,640 --> 00:35:23,120 I'll set it to the finest music ever offered a monarch. 345 00:35:23,360 --> 00:35:28,520 Well,there it is. Let it be German. 346 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 This is yours. 347 00:35:30,760 --> 00:35:33,400 Keep it. It's already here in my head. 348 00:35:33,680 --> 00:35:36,840 What? On one hearing only? 349 00:35:37,080 --> 00:35:41,880 I think so,sire. Yes. 350 00:35:43,720 --> 00:35:47,040 Show us. 351 00:36:15,320 --> 00:36:19,720 The rest is just the same,isn't it? 352 00:36:21,880 --> 00:36:26,400 That doesn't really work,does it? 353 00:36:27,120 --> 00:36:29,880 Did you try...? 354 00:36:30,440 --> 00:36:33,320 Shouldn't it be a bit more...? 355 00:36:33,560 --> 00:36:35,240 Or this? 356 00:36:35,480 --> 00:36:39,040 This. Yes. 357 00:36:42,000 --> 00:36:46,200 Better? What do you think? 358 00:37:31,240 --> 00:37:35,480 Grazie,Signore. 359 00:37:36,360 --> 00:37:40,360 All I ever wanted was to sing to God. 360 00:37:40,640 --> 00:37:44,360 He gave me that longing... 361 00:37:44,600 --> 00:37:48,760 ...and then made me mute. Why? 362 00:37:49,000 --> 00:37:51,760 Tell me that. 363 00:37:52,000 --> 00:37:55,840 If he didn't want me to praise him with music... 364 00:37:56,080 --> 00:37:58,920 ...why implant the desire... 365 00:37:59,200 --> 00:38:02,360 ...like a lust in my body? 366 00:38:02,600 --> 00:38:06,600 And then deny me the talent? 367 00:38:08,880 --> 00:38:11,960 Madame Cavalieri is here for her lesson,sir. 368 00:38:12,200 --> 00:38:15,400 Maestro. 369 00:38:16,360 --> 00:38:19,120 Well...? 370 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 How do you like it? 371 00:38:23,440 --> 00:38:24,800 It's Turkish. 372 00:38:25,040 --> 00:38:29,600 My hairdresser said everything this year's going to be Turkish. 373 00:38:29,840 --> 00:38:33,200 Does he? 374 00:38:34,760 --> 00:38:39,480 What else did he tell you today? 375 00:38:40,120 --> 00:38:45,280 Come,come! Give me some gossip. 376 00:38:45,520 --> 00:38:50,720 Well,I heard you met "Herr Mozart". 377 00:38:52,360 --> 00:38:54,960 News travels fast in Vienna. 378 00:38:55,200 --> 00:39:00,160 And he's been commissioned to write an opera. Is it true? 379 00:39:00,400 --> 00:39:03,600 - Yes. - Is there a part in it for me? 380 00:39:03,840 --> 00:39:06,520 - No. - How do you know? 381 00:39:06,760 --> 00:39:10,400 - Do you know where it's set,my dear? - Where? 382 00:39:10,640 --> 00:39:13,160 In a harem. 383 00:39:13,400 --> 00:39:18,320 - What's that? - A brothel. 384 00:39:20,720 --> 00:39:23,080 Come. 385 00:39:23,320 --> 00:39:25,480 Let's begin. 386 00:39:25,760 --> 00:39:29,160 - What does he look like? - Mozart? 387 00:39:29,400 --> 00:39:32,720 - You might be disappointed. - Why? 388 00:39:32,960 --> 00:39:37,240 Looks and talent don't always go together,Katerina. 389 00:39:37,480 --> 00:39:40,240 Looks don't concern me,maestro. 390 00:39:40,480 --> 00:39:44,920 Only talent interests a woman of taste. 391 00:39:45,160 --> 00:39:49,040 Shall we continue? 392 00:40:25,320 --> 00:40:28,760 There she was. 393 00:40:29,040 --> 00:40:33,400 I don't know where they met or how. There she stood! 394 00:40:33,640 --> 00:40:35,960 On stage,for all to see. 395 00:40:36,240 --> 00:40:41,800 Showing off like the greedy songbird she was. 396 00:41:13,240 --> 00:41:18,680 Ten minutes of ghastly scales. Arpeggios! 397 00:41:18,920 --> 00:41:24,560 Whizzing up and down like fireworks at a fairground. 398 00:41:33,520 --> 00:41:37,920 Understand,I was in love with the girl. 399 00:41:38,160 --> 00:41:41,120 Or at least in lust. 400 00:41:41,360 --> 00:41:47,280 And I swear to you, I never laid a finger on her. 401 00:41:50,000 --> 00:41:55,360 All the same,I couldn't bear to think of anyone else touching her. 402 00:41:55,600 --> 00:42:00,040 Least of all,"the creature". 403 00:43:42,120 --> 00:43:47,840 Brava,madame! You are an ornament to our stage. 404 00:43:48,080 --> 00:43:50,880 Your Majesty. 405 00:43:52,840 --> 00:43:55,920 Well,"Herr Mozart". A good effort. 406 00:43:56,200 --> 00:43:57,840 Well,decidedly that. 407 00:43:58,080 --> 00:44:03,360 An excellent effort! You have shown us something... 408 00:44:03,560 --> 00:44:06,680 ...quite new tonight. - It is new. 409 00:44:06,960 --> 00:44:09,480 - It is,isn't it,sire? - Yes,indeed. 410 00:44:09,720 --> 00:44:14,080 So then,you liked it? You really liked it,sire? 411 00:44:14,320 --> 00:44:17,280 Well,of course I did! It's very good! 412 00:44:17,520 --> 00:44:21,520 Of course,now and then, just now and then... 413 00:44:21,800 --> 00:44:25,520 ...it seemed a touch... 414 00:44:25,800 --> 00:44:27,640 What do you mean,sire? 415 00:44:27,880 --> 00:44:32,640 Well,I mean,occasionally, it seems to have... 416 00:44:32,880 --> 00:44:36,840 How shall one say...? 417 00:44:38,000 --> 00:44:40,400 How shall one say,"direktor"? 418 00:44:40,640 --> 00:44:44,160 - Too many notes,Majesty? - Exactly. Very well put. 419 00:44:44,400 --> 00:44:48,560 - Too many notes. - I don't understand. 420 00:44:48,800 --> 00:44:53,320 There are just as many notes as I required,neither more nor less. 421 00:44:53,560 --> 00:44:56,200 My dear fellow,there are in fact... 422 00:44:56,440 --> 00:45:01,920 ...only so many notes the ear can hear in an evening. 423 00:45:02,120 --> 00:45:07,320 I think I'm right in saying that, aren't I,court composer? 424 00:45:07,600 --> 00:45:11,480 Yes. On the whole,yes,Majesty. 425 00:45:11,720 --> 00:45:13,240 This is absurd! 426 00:45:13,520 --> 00:45:17,720 Young man,don't take it too hard. Your work is ingenious. 427 00:45:17,960 --> 00:45:19,600 It's quality work. 428 00:45:19,840 --> 00:45:25,480 And there are simply too many notes. Just cut a few and it'll be perfect. 429 00:45:25,720 --> 00:45:28,560 Which few did you have in mind? 430 00:45:28,800 --> 00:45:31,360 Wolfgang! 431 00:45:31,600 --> 00:45:35,960 Wolfgang,my dear! 432 00:45:36,080 --> 00:45:40,080 - Wolfgang! - Majesty,this is "Frau Weber". 433 00:45:40,320 --> 00:45:44,360 She's my landlady. 434 00:45:45,320 --> 00:45:52,520 - Enchanted,madame. - Sire,such an honor! 435 00:45:54,520 --> 00:45:57,800 This is my dear daughter,Constanze. 436 00:45:58,040 --> 00:46:03,400 - She's the fiancée of "Herr Mozart". - Really? 437 00:46:06,320 --> 00:46:11,000 How charming. Please. 438 00:46:25,760 --> 00:46:27,920 Well... 439 00:46:28,160 --> 00:46:32,000 ...when do you marry? 440 00:46:32,440 --> 00:46:36,200 We haven't exactly received my father's consent yet. 441 00:46:36,480 --> 00:46:41,960 Not entirely. Not altogether. 442 00:46:43,120 --> 00:46:48,200 - Excuse me,but how old are you? - 26. 443 00:46:48,440 --> 00:46:52,760 My advice is for you to marry this charming young lady... 444 00:46:53,000 --> 00:46:56,280 ...and stay with us in Vienna. - You see? 445 00:46:56,520 --> 00:46:59,600 I told him that, but he won't listen to me. 446 00:46:59,880 --> 00:47:03,840 Your Majesty, you give such wonderful... 447 00:47:04,080 --> 00:47:10,120 ...such royal advice. May I...? 448 00:47:17,920 --> 00:47:21,600 Well,there it is. 449 00:47:21,840 --> 00:47:26,240 Wolfie,will you get some water? 450 00:47:27,240 --> 00:47:31,840 Will you get some water,please? 451 00:47:34,400 --> 00:47:38,440 Wolfie,get some water! 452 00:47:45,240 --> 00:47:49,720 Excuse me. Excuse me. 453 00:47:55,640 --> 00:47:58,600 Did you know? 454 00:47:58,840 --> 00:48:02,680 - What? - The marriage. 455 00:48:04,000 --> 00:48:06,320 What does it matter to you? 456 00:48:06,560 --> 00:48:12,920 Nothing. He can marry who he pleases, I don't give a damn. 457 00:48:13,520 --> 00:48:16,800 How was I? 458 00:48:17,040 --> 00:48:19,160 You were sublime. 459 00:48:19,400 --> 00:48:23,320 And what did you think of the music? 460 00:48:23,560 --> 00:48:26,560 Extremely clever. 461 00:48:26,840 --> 00:48:28,840 Katerina,I... 462 00:48:29,080 --> 00:48:31,240 Excuse me. 463 00:48:31,480 --> 00:48:35,000 Is that woman still lying on the floor? 464 00:48:35,240 --> 00:48:41,200 - No,she's fine. - Oh,I'm so relieved. 465 00:48:41,480 --> 00:48:44,920 Dear Mozart, my sincere congratulations. 466 00:48:45,160 --> 00:48:49,240 - Did you like it then? - How could I not? 467 00:48:49,480 --> 00:48:53,040 It's the best music in Vienna today,don't you agree? 468 00:48:53,320 --> 00:48:58,000 She must be dazzling in bed. 469 00:48:58,560 --> 00:49:02,120 I assume she's the virtuoso in that department. 470 00:49:02,360 --> 00:49:07,800 No other reason why you'd marry someone like that. 471 00:49:07,800 --> 00:49:10,800 Come in. 472 00:49:12,080 --> 00:49:15,840 Excuse me. Wolfie,Mom isn't feeling very well. 473 00:49:16,080 --> 00:49:17,720 - Can we go home? - Yes. 474 00:49:17,960 --> 00:49:21,160 No,no,no. You can't take him away now. 475 00:49:21,440 --> 00:49:24,120 This is his night. 476 00:49:24,400 --> 00:49:26,920 Won't you introduce us,Wolfgang? 477 00:49:27,160 --> 00:49:32,400 Excuse us,"Fräulein". Good night,"signore". 478 00:49:32,400 --> 00:49:37,480 At that moment I knew, beyond any doubt... 479 00:49:37,720 --> 00:49:39,760 ... he'd had her. 480 00:49:40,000 --> 00:49:45,120 The creature had had my darling girl. 481 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 It was incomprehensible! 482 00:49:54,400 --> 00:49:58,160 What was God up to? 483 00:49:58,400 --> 00:50:02,400 Was it possible I was being tested? 484 00:50:02,640 --> 00:50:07,200 Was God expecting me to offer forgiveness... 485 00:50:07,480 --> 00:50:10,240 ...in the face of every offense? 486 00:50:10,480 --> 00:50:13,840 No matter how painful? 487 00:50:14,560 --> 00:50:16,760 It's very possible. 488 00:50:17,000 --> 00:50:19,840 But why him? 489 00:50:20,120 --> 00:50:25,960 Why choose Mozart to teach me lessons in humility? 490 00:50:26,200 --> 00:50:27,960 My heart was filling up... 491 00:50:28,200 --> 00:50:32,880 ...with such hatred for that little man. 492 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 For the first time in my life, I began to know... 493 00:50:36,800 --> 00:50:38,920 ...really... 494 00:50:39,160 --> 00:50:42,200 ...violent thoughts. 495 00:50:42,480 --> 00:50:48,600 Every day,sometimes for hours, I would pray. 496 00:50:48,840 --> 00:50:51,320 Lord... 497 00:50:51,560 --> 00:50:53,960 ...please... 498 00:50:54,240 --> 00:50:55,960 ...send him away... 499 00:50:56,240 --> 00:51:00,520 ...back to Salzburg. 500 00:51:00,800 --> 00:51:03,640 For his sake... 501 00:51:03,920 --> 00:51:07,960 ...as well as mine. 502 00:51:08,320 --> 00:51:12,360 - No! I won't have him back. - But,Your Grace... 503 00:51:12,600 --> 00:51:19,120 Your son is an unprincipled, spoiled,conceited brat! 504 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 Yes,sir... 505 00:51:22,160 --> 00:51:25,520 ...that is the truth. 506 00:51:25,800 --> 00:51:30,760 But don't blame him. The fault is mine,entirely. 507 00:51:31,000 --> 00:51:34,360 I was too indulgent with him. 508 00:51:34,600 --> 00:51:38,000 Please,Your Grace? 509 00:51:38,280 --> 00:51:41,440 Give him one more chance? 510 00:51:41,680 --> 00:51:44,160 You have leave to try. 511 00:51:44,400 --> 00:51:48,520 God bless,Your Grace! I thank Your Grace. 512 00:51:48,760 --> 00:51:52,280 I thank you! 513 00:51:54,440 --> 00:51:58,800 I write to you with urgent news. I'm coming to Vienna. 514 00:51:59,040 --> 00:52:02,880 Take no further steps towards marriage until we meet. 515 00:52:03,120 --> 00:52:07,200 As you honor the father who has devoted his life to yours... 516 00:52:07,480 --> 00:52:11,920 ... do as I bid,and await my coming. 517 00:52:23,840 --> 00:52:28,520 I now join you in the holy bonds of matrimony. 518 00:52:28,760 --> 00:52:31,520 Those whom God hath joined together... 519 00:52:31,760 --> 00:52:36,360 ...let no man put asunder. 520 00:52:48,360 --> 00:52:49,720 Beloved father: 521 00:52:49,960 --> 00:52:55,440 You say Vienna is the musicians' city. To conquer here is to conquer Europe. 522 00:52:55,680 --> 00:52:59,440 With my wife I can do it. One day,when I'm wealthy... 523 00:52:59,680 --> 00:53:04,680 ... you'll live with us, and we'll be so happy. 524 00:53:13,560 --> 00:53:17,360 Good morning. This is my niece,Princess Elizabeth. 525 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Your Highness. 526 00:53:19,080 --> 00:53:22,360 She's asked me to recommend a music instructor. 527 00:53:22,640 --> 00:53:26,320 - I've come up with an excellent idea. - Your Majesty! 528 00:53:26,600 --> 00:53:29,480 It would be such a tremendous honor! 529 00:53:29,720 --> 00:53:35,240 I was thinking of "Herr Mozart". What is your view? 530 00:53:35,520 --> 00:53:39,800 It's an interesting idea, Majesty,but... 531 00:53:40,040 --> 00:53:41,880 Yes? 532 00:53:42,160 --> 00:53:45,520 My concern is to protect you... 533 00:53:45,760 --> 00:53:51,200 ...from any hint of favoritism. 534 00:53:54,240 --> 00:53:55,680 Favoritism. 535 00:53:55,960 --> 00:53:58,520 - What is this? - What is what? 536 00:53:58,800 --> 00:54:04,600 Why must I submit samples of my work to a committee to teach a girl? 537 00:54:04,840 --> 00:54:08,400 Because His Majesty wishes it. 538 00:54:08,680 --> 00:54:11,000 Is the emperor angry with me? 539 00:54:11,240 --> 00:54:15,640 - Quite the contrary. - Then why not appoint me to the post? 540 00:54:15,880 --> 00:54:19,040 You are not the only composer in Vienna. 541 00:54:19,320 --> 00:54:23,280 No. But I'm the best. 542 00:54:23,520 --> 00:54:26,440 Mozart. 543 00:54:26,680 --> 00:54:31,840 A little modesty might suit you better. 544 00:54:37,440 --> 00:54:39,600 Who is on this committee? 545 00:54:39,880 --> 00:54:44,440 Kapellmeister Bonno,Count Orsini-Rosenberg and Salieri. 546 00:54:44,720 --> 00:54:49,440 Naturally,the Italians! Of course,always the Italians! 547 00:54:49,720 --> 00:54:52,920 They're all musical idiots! 548 00:54:53,160 --> 00:54:58,640 - And you want them to judge my music? - Young man... 549 00:54:58,880 --> 00:55:02,840 ...the issue is quite simple. If you want this position... 550 00:55:03,080 --> 00:55:07,480 ...you must submit your stuff, along with all your colleagues. 551 00:55:07,720 --> 00:55:10,840 Must I? 552 00:55:11,120 --> 00:55:12,800 Well,I won't. 553 00:55:13,040 --> 00:55:17,120 How are we supposed to live? 554 00:55:17,160 --> 00:55:19,960 Do you want me to beg on the streets? 555 00:55:20,200 --> 00:55:22,760 Don't be stupid. 556 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 - All they want to see is your work. - Shit. 557 00:55:26,240 --> 00:55:31,120 - What's wrong with that? - Shut up! Just shut up. 558 00:55:31,360 --> 00:55:35,640 One royal pupil, and all of Vienna will come flocking. 559 00:55:35,880 --> 00:55:38,400 They'll come anyway. 560 00:55:38,640 --> 00:55:42,240 - No,they won't. - They love me here. 561 00:55:42,480 --> 00:55:48,800 - I know how things work in this city. - You know everything,don't you? 562 00:56:15,800 --> 00:56:17,440 - Yes? - Excuse me,sir. 563 00:56:17,680 --> 00:56:20,600 - A lady insists on talking to you. - Who? 564 00:56:20,840 --> 00:56:25,920 She didn't say, but she says it's urgent. 565 00:56:26,600 --> 00:56:30,320 Excuse me,my dear. 566 00:56:33,480 --> 00:56:36,840 Your Excellency. 567 00:56:36,880 --> 00:56:40,640 How can I help you? 568 00:56:44,120 --> 00:56:48,120 - Frau Mozart? - I've come on behalf of my husband. 569 00:56:48,360 --> 00:56:55,520 I brought samples of his work so he can be considered for the appointment. 570 00:56:55,640 --> 00:57:01,280 How charming, but why did he not come himself? 571 00:57:01,400 --> 00:57:05,840 Well,he's terribly busy,sir. 572 00:57:07,760 --> 00:57:10,680 I understand. 573 00:57:11,640 --> 00:57:14,800 I will look at them the moment I can. 574 00:57:15,040 --> 00:57:19,400 It will be an honor. Please give him my warmest regards. 575 00:57:19,640 --> 00:57:24,080 Would it be too much trouble to ask you to look at them now? 576 00:57:24,320 --> 00:57:27,960 - While I wait. - I'm afraid I'm not at leisure... 577 00:57:28,200 --> 00:57:30,720 ...this precise moment. 578 00:57:30,960 --> 00:57:35,600 Leave them with me. I assure you,they will be safe. 579 00:57:35,840 --> 00:57:39,320 I really cannot do that,sir. 580 00:57:39,600 --> 00:57:44,600 You see,he doesn't know I'm here. 581 00:57:44,760 --> 00:57:47,160 Then he didn't send you? 582 00:57:47,440 --> 00:57:52,640 No,sir. This was my own idea. 583 00:57:53,480 --> 00:57:57,880 - I see. - Sir,we're desperate. 584 00:57:58,160 --> 00:58:01,200 We really need this job. 585 00:58:01,440 --> 00:58:05,000 My husband spends far more than he can ever earn. 586 00:58:04,640 --> 00:58:08,920 I don't mean that he's lazy,because he works all day long. 587 00:58:09,200 --> 00:58:13,720 It's just that he's not practical. 588 00:58:13,920 --> 00:58:19,600 Money simply slips through his fingers. It's ridiculous. 589 00:58:21,160 --> 00:58:23,880 Let me offer you some refreshment. 590 00:58:24,120 --> 00:58:28,000 Do you know what these are? 591 00:58:28,120 --> 00:58:32,320 "Capezzoli di Venere"! Nipples of Venus. 592 00:58:32,600 --> 00:58:37,520 They're Roman chestnuts in brandied sugar. Try one. Go on,try one! 593 00:58:37,760 --> 00:58:41,840 They're quite surprising. 594 00:58:45,160 --> 00:58:48,640 They're wonderful! 595 00:58:49,040 --> 00:58:52,000 Thank you very much,Your Excellency. 596 00:58:52,280 --> 00:58:55,480 Don't keep calling me that. 597 00:58:55,720 --> 00:58:58,880 Keeps me at such a distance. 598 00:58:59,120 --> 00:59:02,240 I wasn't born a court composer,you know. 599 00:59:02,480 --> 00:59:04,560 I'm from a small town. 600 00:59:04,840 --> 00:59:08,480 Just like your husband. 601 00:59:09,400 --> 00:59:12,240 Are you sure you can't... 602 00:59:12,520 --> 00:59:17,080 ...leave this and come back again? 603 00:59:17,320 --> 00:59:20,200 It's very tempting,sir. 604 00:59:20,480 --> 00:59:23,920 But it's impossible,I'm afraid. 605 00:59:24,160 --> 00:59:27,320 He'd be frantic if he knew they were missing. 606 00:59:27,560 --> 00:59:31,040 You see,they're all originals. 607 00:59:31,320 --> 00:59:36,240 - Originals? - Yes,sir. He doesn't make copies. 608 00:59:46,400 --> 00:59:48,160 These... 609 00:59:48,400 --> 00:59:51,400 ...are originals? 610 01:00:26,360 --> 01:00:28,120 Astounding! 611 01:00:28,360 --> 01:00:32,360 It was actually... It was beyond belief. 612 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 These were first and only... 613 01:00:35,880 --> 01:00:39,040 ... drafts of music. 614 01:00:39,280 --> 01:00:46,440 But they showed no corrections of any kind. Not one. 615 01:00:47,720 --> 01:00:50,960 He had simply written down music... 616 01:00:51,240 --> 01:00:54,240 ...already finished in his head. 617 01:00:54,480 --> 01:01:01,520 Page after page of it. As if he were just taking dictation. 618 01:01:06,680 --> 01:01:08,920 And music... 619 01:01:09,160 --> 01:01:14,480 ...finished as no music is ever finished. 620 01:01:16,040 --> 01:01:18,840 Displace one note... 621 01:01:19,080 --> 01:01:22,760 ...and there would be diminishment. 622 01:01:23,000 --> 01:01:28,800 Displace one phrase,and the structure would fall. 623 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 It was clear to me... 624 01:01:34,000 --> 01:01:37,960 ... that sound I had heard in the archbishop's palace... 625 01:01:38,240 --> 01:01:41,760 ... had been no accident. 626 01:01:42,000 --> 01:01:48,560 Here again was the very voice of God. 627 01:01:51,200 --> 01:01:53,880 I was staring through the cage... 628 01:01:54,120 --> 01:01:58,880 ...of those meticulous ink strokes... 629 01:01:59,120 --> 01:02:04,680 ...at an absolute beauty. 630 01:02:18,520 --> 01:02:22,480 Is it not good? 631 01:02:25,640 --> 01:02:28,640 It is miraculous. 632 01:02:31,120 --> 01:02:37,080 Yes,he's very proud of his work. 633 01:02:37,880 --> 01:02:41,680 So you will help us? 634 01:02:42,200 --> 01:02:45,200 I dine with the emperor tomorrow evening. 635 01:02:45,480 --> 01:02:48,880 One word from me and the post is his. 636 01:02:49,120 --> 01:02:52,160 Thank you,Your Excellency! Thank you! 637 01:02:52,440 --> 01:02:55,800 Come back tonight. 638 01:02:56,040 --> 01:02:59,960 - Tonight? - Alone. 639 01:03:01,000 --> 01:03:03,800 What for? 640 01:03:03,880 --> 01:03:09,200 Some service deserves service in return. 641 01:03:09,320 --> 01:03:12,200 No? 642 01:03:12,440 --> 01:03:16,840 - What do you mean? - Isn't it obvious? 643 01:03:17,080 --> 01:03:20,320 It's a post all Vienna seeks. 644 01:03:20,600 --> 01:03:24,800 If you wish it for your husband,come tonight. 645 01:03:25,040 --> 01:03:27,720 I'm a married woman,sir. 646 01:03:27,960 --> 01:03:29,920 Then don't. 647 01:03:30,160 --> 01:03:32,480 It's up to you. 648 01:03:32,720 --> 01:03:37,520 And not to be vague,that is the price. 649 01:03:48,120 --> 01:03:53,000 There is no God of mercy,Father. 650 01:03:53,760 --> 01:03:58,200 Just a God of torture. 651 01:04:02,840 --> 01:04:05,720 Evening came. 652 01:04:05,960 --> 01:04:11,000 I sat there,not knowing whether she would return or not. 653 01:04:11,240 --> 01:04:16,880 I prayed as I had never prayed before. 654 01:04:17,120 --> 01:04:19,360 Dear God... 655 01:04:19,600 --> 01:04:21,920 ... enter me now. 656 01:04:22,200 --> 01:04:26,760 Fill me with one piece of true music. 657 01:04:27,000 --> 01:04:32,360 One piece with your breath in it,so I know that you love me. 658 01:04:32,600 --> 01:04:39,040 Show me one sign of your favor,and I will show mine to Mozart. 659 01:04:39,280 --> 01:04:43,400 I will get him the royal position. 660 01:04:43,680 --> 01:04:45,440 Enter me. 661 01:04:45,720 --> 01:04:48,760 Please. 662 01:04:49,000 --> 01:04:52,720 Please! 663 01:04:57,840 --> 01:05:00,640 Yes? 664 01:05:03,360 --> 01:05:07,640 That lady is back,sir. 665 01:05:10,520 --> 01:05:13,320 Show her in. 666 01:05:45,360 --> 01:05:48,360 Well? 667 01:05:48,600 --> 01:05:52,040 I'm here. 668 01:05:54,120 --> 01:05:57,960 My husband has gone to a concert. 669 01:05:58,200 --> 01:06:02,720 He didn't think I would enjoy it. 670 01:06:11,920 --> 01:06:15,680 Well,where shall we go? 671 01:06:15,920 --> 01:06:20,240 Should we stay here? 672 01:06:20,240 --> 01:06:23,440 Well... 673 01:06:25,400 --> 01:06:29,800 Do you still want to look at these? 674 01:06:31,040 --> 01:06:35,880 Or don't we need to bother anymore? 675 01:06:36,200 --> 01:06:40,640 Suppose we don't,really. 676 01:07:36,080 --> 01:07:39,760 Show this woman out. 677 01:07:59,680 --> 01:08:02,840 Stanzi. 678 01:08:02,920 --> 01:08:06,360 Stanzi. 679 01:08:10,600 --> 01:08:13,120 What is it? 680 01:08:13,360 --> 01:08:18,480 What's the matter? Tell me. 681 01:08:20,200 --> 01:08:23,680 Tell me. 682 01:08:27,560 --> 01:08:30,440 I love you. 683 01:08:30,680 --> 01:08:33,960 I love you. 684 01:08:34,240 --> 01:08:37,880 From now on,we are enemies. 685 01:08:38,160 --> 01:08:39,720 You and I. 686 01:08:40,000 --> 01:08:42,760 Because you choose for your instrument... 687 01:08:43,040 --> 01:08:47,880 ... a boastful,lustful,smutty,infantile boy... 688 01:08:48,120 --> 01:08:54,400 ... and give me for reward only the ability to recognize the incarnation. 689 01:08:54,680 --> 01:08:57,760 Because you are unjust... 690 01:08:58,000 --> 01:09:00,480 ... unfair... 691 01:09:00,720 --> 01:09:02,840 ... unkind... 692 01:09:03,080 --> 01:09:04,840 ... I will block you. 693 01:09:05,080 --> 01:09:07,440 I swear it. 694 01:09:07,680 --> 01:09:11,160 I will hinder and harm your creature on earth... 695 01:09:11,400 --> 01:09:13,840 ... as far as I am able. 696 01:09:14,120 --> 01:09:17,600 I don't like to talk against a fellow musician. 697 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 Of course not. 698 01:09:19,560 --> 01:09:22,440 I have to tell you. 699 01:09:22,680 --> 01:09:27,920 Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. 700 01:09:28,160 --> 01:09:30,000 Really? 701 01:09:30,240 --> 01:09:34,240 One of my own pupils,a very young singer... 702 01:09:34,480 --> 01:09:36,520 ...Maria Theresa Paradis... 703 01:09:36,760 --> 01:09:40,520 ...told me she was... 704 01:09:40,640 --> 01:09:44,280 Well... 705 01:09:44,760 --> 01:09:47,440 Well,what? 706 01:09:47,680 --> 01:09:50,080 Molested,Majesty. 707 01:09:50,360 --> 01:09:55,200 Twice,in the course of the same lesson. 708 01:09:58,320 --> 01:10:04,240 There is a "Herr Mozart" waiting for you in the salon. 709 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 - Whom did they choose? - Herr Zummer. 710 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Herr Zummer? 711 01:10:12,240 --> 01:10:15,880 But the man's a fool! He's a total mediocrity. 712 01:10:16,120 --> 01:10:22,560 No,no. He has yet to achieve mediocrity. 713 01:10:23,000 --> 01:10:28,160 I can't lose this post. I simply can't. 714 01:10:28,440 --> 01:10:30,400 Excellency,please. 715 01:10:30,640 --> 01:10:34,600 Let's go to the palace. You can talk to the emperor... 716 01:10:34,840 --> 01:10:38,960 ...and tell him that "Herr Zummer" is an awful choice. 717 01:10:39,240 --> 01:10:42,240 He could do musical harm to the princess. 718 01:10:42,480 --> 01:10:49,440 Between us,no one in the world could do musical harm to the princess. 719 01:10:51,960 --> 01:10:53,480 Look... 720 01:10:53,760 --> 01:10:55,520 ...I must have pupils. 721 01:10:55,800 --> 01:10:58,880 Without pupils,I can't manage. 722 01:10:59,120 --> 01:11:02,560 You don't mean you're living in poverty? 723 01:11:02,800 --> 01:11:06,080 No,but I'm broke. 724 01:11:06,320 --> 01:11:08,400 Well,how is this possible? 725 01:11:08,640 --> 01:11:11,720 I hear your concerts are quite successful. 726 01:11:11,960 --> 01:11:14,960 They're stupendously successful. 727 01:11:15,240 --> 01:11:18,920 You can't get a seat. But no one will hire me. 728 01:11:19,200 --> 01:11:20,920 They want to hear me play... 729 01:11:21,200 --> 01:11:27,480 ...but they won't let me teach their daughters,as if I was a fiend. 730 01:11:31,200 --> 01:11:33,160 Seriously... 731 01:11:33,400 --> 01:11:37,240 ...is there any chance you could manage a loan? 732 01:11:37,480 --> 01:11:41,680 Only for six months. Eight,at the most. 733 01:11:41,920 --> 01:11:46,160 You expect your fortunes to change in six or eight months? 734 01:11:46,440 --> 01:11:49,680 As a matter of fact,I do. 735 01:11:49,920 --> 01:11:55,200 I am working on something that will explode like a bomb all over Europe. 736 01:11:55,440 --> 01:12:00,680 I'll be the richest man in Vienna. I'll pay you back double. Anything. 737 01:12:00,920 --> 01:12:02,880 You name the terms. 738 01:12:03,160 --> 01:12:05,360 Well,how exciting. 739 01:12:05,600 --> 01:12:09,400 Tell me more. 740 01:12:09,600 --> 01:12:13,520 - It's a bit of a secret. - Come,come. I'm interested. 741 01:12:13,800 --> 01:12:17,000 This is delicious. What is it? 742 01:12:17,240 --> 01:12:20,120 It's cream cheese mixed with sugar... 743 01:12:20,360 --> 01:12:24,720 ...suffused with rum. Crema Mascarpone Speciale. 744 01:12:24,960 --> 01:12:26,520 Italian. 745 01:12:26,760 --> 01:12:31,240 Forgive me. We all have patriotic feelings of some kind. 746 01:12:31,520 --> 01:12:33,280 Two thou... 747 01:12:33,520 --> 01:12:38,560 Two hundred florins. That's all I need. 748 01:12:38,920 --> 01:12:42,160 A hundred. 749 01:12:42,800 --> 01:12:45,000 Fifty. 750 01:12:45,240 --> 01:12:50,080 What exactly are you working on? 751 01:12:51,000 --> 01:12:54,840 Really,I can't say. 752 01:12:55,080 --> 01:13:02,800 I don't think you should become known in Vienna as a debtor,Mozart. 753 01:13:08,000 --> 01:13:09,840 However... 754 01:13:10,080 --> 01:13:14,200 ...I know a distinguished gentleman I can recommend,and... 755 01:13:14,480 --> 01:13:17,320 ...he has a daughter. 756 01:13:20,600 --> 01:13:23,240 Quiet! Quiet! 757 01:13:23,480 --> 01:13:25,520 Herr Mozart. 758 01:13:25,760 --> 01:13:29,440 Welcome. Pay no attention,they're impossible. 759 01:13:29,680 --> 01:13:33,480 I treat them just like my own children. 760 01:13:33,720 --> 01:13:38,280 Which of them do you wish me to teach? 761 01:13:40,160 --> 01:13:42,760 That's funny. 762 01:13:43,000 --> 01:13:45,760 You're a funny fellow. 763 01:13:46,000 --> 01:13:50,480 This is the instrument. I hope it's to your satisfaction. 764 01:13:50,720 --> 01:13:53,720 Of course it'll be to his satisfaction. 765 01:13:53,960 --> 01:13:58,280 Come,we're going to listen to some music. Come! 766 01:13:58,520 --> 01:14:02,040 Good boy. 767 01:14:06,160 --> 01:14:07,600 Now. 768 01:14:07,840 --> 01:14:12,760 Please play me something,just to give me an idea. 769 01:14:13,040 --> 01:14:16,320 Anything will do. 770 01:14:16,560 --> 01:14:17,840 Just go ahead. 771 01:14:18,080 --> 01:14:22,040 Just as if we weren't here. 772 01:14:22,280 --> 01:14:27,200 Part of music,getting used to an audience. Right,"Herr Mozart"? 773 01:14:27,440 --> 01:14:30,960 Perhaps it would be better if we were left alone. 774 01:14:31,200 --> 01:14:33,160 We're both a little shy. 775 01:14:33,440 --> 01:14:34,640 Play. 776 01:14:34,880 --> 01:14:38,040 - I said play! - Michael,please. 777 01:14:38,320 --> 01:14:42,840 Perhaps if I play first,it might encourage the "Fräulein". 778 01:14:43,080 --> 01:14:46,960 Why don't you let me try? 779 01:14:55,200 --> 01:14:59,080 Stop it! Stop! He always howls when he hears music. 780 01:14:59,320 --> 01:15:02,120 We've got to break him of that habit. 781 01:15:02,360 --> 01:15:05,800 We've got to break them of their habit! 782 01:15:06,040 --> 01:15:07,520 Play. Please. 783 01:15:07,800 --> 01:15:13,600 "Herr Mozart",play. Please,I beg you. 784 01:15:19,400 --> 01:15:23,120 That's it. That's it. 785 01:15:24,560 --> 01:15:28,400 Keep playing! 786 01:15:32,800 --> 01:15:37,360 Keep playing! That's it! 787 01:15:55,240 --> 01:15:58,480 Mozart,that's wonderful! Wonderful! 788 01:15:58,720 --> 01:16:03,560 Next time you wish me to instruct another of your dogs,let me know. 789 01:16:03,800 --> 01:16:09,000 Goodbye,"Fräulein". Goodbye,madam. Goodbye,sir. 790 01:17:04,680 --> 01:17:08,120 Papa? 791 01:17:10,360 --> 01:17:13,640 Papa! 792 01:17:16,120 --> 01:17:17,960 Why are you here? 793 01:17:18,200 --> 01:17:19,920 Am I not welcome? 794 01:17:20,160 --> 01:17:26,320 Of course,welcome. Papa,welcome! Welcome! 795 01:17:46,320 --> 01:17:50,040 You're very thin. Doesn't your wife feed you? 796 01:17:50,280 --> 01:17:55,440 Of course she feeds me. She stuffs me like a goose all day! 797 01:17:55,720 --> 01:17:59,360 - Is she not here? - No,she had to help her mother. 798 01:17:59,640 --> 01:18:01,360 She's like that. 799 01:18:01,640 --> 01:18:06,200 Her mother's a very sweet woman,you'll... 800 01:18:12,600 --> 01:18:16,280 I didn't know you were home. 801 01:18:16,520 --> 01:18:20,600 Stanzi,this is my father. 802 01:18:21,360 --> 01:18:26,360 We'll wait. We'll wait. 803 01:18:26,720 --> 01:18:31,440 Why don't you get up now,my darling? 804 01:18:36,040 --> 01:18:40,640 She's very tired,poor creature. You know me. I'm such a pig. 805 01:18:40,880 --> 01:18:44,320 It's not easy cleaning up after me. 806 01:18:44,600 --> 01:18:46,640 Don't you have a maid? 807 01:18:46,880 --> 01:18:50,560 Oh. No. We could if we wanted... 808 01:18:50,800 --> 01:18:55,360 ...but Stanzi insists on doing everything herself. 809 01:18:55,600 --> 01:18:58,400 How is your... 810 01:18:58,640 --> 01:19:01,160 ...financial situation? 811 01:19:01,400 --> 01:19:04,080 Couldn't be better. 812 01:19:04,320 --> 01:19:06,360 That's not what I hear. 813 01:19:06,600 --> 01:19:09,520 What do you mean? It's wonderful. 814 01:19:09,800 --> 01:19:14,440 Really,it's marvelous! People love me here. 815 01:19:14,720 --> 01:19:17,600 They say you have debts. 816 01:19:17,840 --> 01:19:19,680 Who? 817 01:19:19,920 --> 01:19:21,840 Who says that? 818 01:19:22,080 --> 01:19:24,360 That's a malicious lie! 819 01:19:24,640 --> 01:19:27,160 Do you have pupils? 820 01:19:27,440 --> 01:19:30,440 I don't want pupils! 821 01:19:30,680 --> 01:19:33,960 They get in the way. 822 01:19:34,240 --> 01:19:37,160 I have to have time for composition. 823 01:19:37,400 --> 01:19:40,280 Composition doesn't pay. You know that. 824 01:19:40,520 --> 01:19:42,840 That one will. 825 01:19:43,120 --> 01:19:46,160 What's that? 826 01:19:46,400 --> 01:19:48,120 It's a secret. 827 01:19:48,360 --> 01:19:52,560 Secret? You don't have secrets from me. 828 01:19:52,840 --> 01:19:58,200 No! Please! I don't want you to see it. I don't want anyone to see it. 829 01:19:58,440 --> 01:20:00,440 You'll be so proud of me. 830 01:20:00,720 --> 01:20:06,760 It'll be the best thing I've ever done. The best thing anyone... 831 01:20:07,560 --> 01:20:08,840 There she is! 832 01:20:09,080 --> 01:20:13,240 Look at her! Isn't she beautiful? Now,Papa,confess it. 833 01:20:13,480 --> 01:20:18,680 - Could you want a prettier daughter? - Stop it,Wolfie! 834 01:20:18,920 --> 01:20:21,960 I look dreadful. 835 01:20:22,240 --> 01:20:23,720 Are you... 836 01:20:24,000 --> 01:20:26,120 ...expecting? 837 01:20:26,360 --> 01:20:31,040 - Yes,I am. - Isn't it marvelous? We're delighted. 838 01:20:31,280 --> 01:20:35,640 - May I offer you some tea? - Who wants tea? Let's go out! 839 01:20:35,920 --> 01:20:39,680 This calls for a feast. You don't want tea,do you? 840 01:20:39,920 --> 01:20:44,160 I know! Let's go dancing. Papa loves parties,don't you? 841 01:20:44,400 --> 01:20:49,240 How can you be so boring? Tea! 842 01:20:51,920 --> 01:20:53,840 Come on,Papa. Hurry! 843 01:20:54,080 --> 01:20:57,440 Here we go. Good day. 844 01:21:38,520 --> 01:21:41,640 Now! 845 01:21:45,720 --> 01:21:50,920 I name the penalty! I name the penalty! 846 01:21:51,160 --> 01:21:53,920 And the penalty is... 847 01:21:54,160 --> 01:21:59,800 - Give her a good one! - Show us your legs! 848 01:22:02,640 --> 01:22:06,440 Come on,come on! 849 01:22:17,520 --> 01:22:21,680 It's just a game,Papa. 850 01:22:32,920 --> 01:22:36,120 Thank you. 851 01:22:59,160 --> 01:23:05,040 "Herr Mozart",why don't you name your son's penalty?! 852 01:23:05,600 --> 01:23:08,960 Yes,Papa. Name it. 853 01:23:09,240 --> 01:23:14,640 Name it. I'll do anything you say. Anything. 854 01:23:14,920 --> 01:23:18,720 I want you to come back to Salzburg with me. 855 01:23:19,000 --> 01:23:22,480 The penalty must be performed in the room. 856 01:23:22,760 --> 01:23:24,840 I'm tired of this game. 857 01:23:25,080 --> 01:23:31,160 But my penalty! I've got to have a penalty! 858 01:23:34,200 --> 01:23:37,920 I name a penalty! 859 01:23:39,240 --> 01:23:40,920 The penalty is... 860 01:23:41,160 --> 01:23:43,360 ...you shall play our tune... 861 01:23:43,600 --> 01:23:49,760 ...in the manner of Johann Sebastian Bach! 862 01:24:15,120 --> 01:24:19,600 - Turn him over! - Over?! 863 01:24:20,000 --> 01:24:24,320 Now you play it backwards! 864 01:24:50,160 --> 01:24:54,640 - Another one! Give me another one! - Play it like Gluck! 865 01:24:54,880 --> 01:24:57,600 - Boring. Another! - Handel! 866 01:24:57,840 --> 01:25:00,560 I don't like him! Another one! 867 01:25:00,800 --> 01:25:03,520 Play Salieri. 868 01:25:03,760 --> 01:25:07,560 Now that is a challenge! That is a challenge. 869 01:25:07,800 --> 01:25:12,120 Please! Please! 870 01:25:45,080 --> 01:25:49,520 Go on. Mock me. Laugh! 871 01:25:52,920 --> 01:25:55,760 That was not Mozart laughing,Father. 872 01:25:56,040 --> 01:25:57,600 That was God. 873 01:25:57,840 --> 01:26:04,080 That was God laughing at me through that obscene giggle. 874 01:26:05,800 --> 01:26:08,240 Go on,"Signore". Laugh. 875 01:26:08,480 --> 01:26:13,840 Show my mediocrity for all to see. 876 01:26:14,080 --> 01:26:18,520 One day I will laugh at you. 877 01:26:20,040 --> 01:26:22,920 Before I leave this earth... 878 01:26:23,160 --> 01:26:27,520 ...I will laugh at you. 879 01:26:47,720 --> 01:26:51,200 - Wolfie? - What? 880 01:26:51,440 --> 01:26:54,320 There's a young girl here to see you. 881 01:26:54,560 --> 01:26:56,040 What does she want? 882 01:26:56,280 --> 01:27:02,000 She won't talk to me. She says she has to speak to you. 883 01:27:02,240 --> 01:27:05,280 Damn. 884 01:27:08,680 --> 01:27:11,520 Yes? 885 01:27:11,840 --> 01:27:16,320 - Are you "Herr Mozart"? - That's right. 886 01:27:16,560 --> 01:27:20,360 My name is Lorl,sir. I'm a maidservant. 887 01:27:20,600 --> 01:27:24,520 I was asked to come here and offer my services to you. 888 01:27:24,760 --> 01:27:29,920 They'll be paid for by an admirer of yours who wishes to remain... 889 01:27:30,160 --> 01:27:32,520 ...anonymous. 890 01:27:32,800 --> 01:27:36,360 Is this your idea,Papa? 891 01:27:36,640 --> 01:27:37,840 Mine? 892 01:27:38,080 --> 01:27:43,080 - Are you playing a trick on me? - I've never seen this girl. 893 01:27:43,320 --> 01:27:46,920 - Is this some kind of joke? - Not at all,sir. 894 01:27:47,160 --> 01:27:49,520 Young woman,this won't do. 895 01:27:50,000 --> 01:27:54,320 My son can't accept such an offer,no matter how generous... 896 01:27:54,320 --> 01:27:59,000 ...unless he knows who's behind it. - I can't tell you that,sir. 897 01:27:59,000 --> 01:28:01,720 - This is ridiculous! - What is ridiculous? 898 01:28:02,000 --> 01:28:04,640 Wolfie has many admirers in Vienna. 899 01:28:07,400 --> 01:28:08,920 People send us gifts all the time. 900 01:28:08,920 --> 01:28:11,880 You cannot accept her without references. 901 01:28:12,120 --> 01:28:14,040 Well,this is none of your business. 902 01:28:14,280 --> 01:28:18,000 - Whoever sent you is going to pay? - That's right. 903 01:28:18,240 --> 01:28:23,600 Splendid! Now we're going to let a stranger into our house. 904 01:28:23,600 --> 01:28:27,560 Who is we? Who is letting who...? 905 01:28:29,600 --> 01:28:33,480 - Could you please wait outside? - Yes,ma'am. 906 01:28:33,720 --> 01:28:35,000 Look,old man! 907 01:28:35,280 --> 01:28:39,720 We spend a fortune on you,and all you can do is criticize. 908 01:28:39,960 --> 01:28:41,200 - And now... - Stanzi! 909 01:28:41,440 --> 01:28:45,920 No! It's right that he should hear! I'm sick to death of it. 910 01:28:46,160 --> 01:28:49,600 We can't do anything right for you,can we? 911 01:28:49,880 --> 01:28:53,640 You won't have to do anything for me ever again. 912 01:28:53,920 --> 01:28:55,520 I'm leaving. 913 01:28:55,800 --> 01:28:58,880 - No,Papa. - I won't stay and be a burden. 914 01:28:59,120 --> 01:29:01,000 No one calls you that. 915 01:29:01,240 --> 01:29:04,680 She does. She says I sleep all day. 916 01:29:04,920 --> 01:29:06,800 And so you do! 917 01:29:07,040 --> 01:29:11,160 The only time you come out is to eat. 918 01:29:11,440 --> 01:29:15,240 Well,what do you expect? 919 01:29:15,880 --> 01:29:20,680 Do you expect anyone to walk out into a mess like this every day? 920 01:29:20,920 --> 01:29:25,680 - So now I'm a bad housekeeper! - So you are. It's a pigsty. 921 01:29:25,960 --> 01:29:28,120 When can you start? 922 01:29:28,360 --> 01:29:32,120 - Right away,ma'am. - Good. 923 01:29:58,960 --> 01:30:03,240 They're out every night,sir. 924 01:30:04,080 --> 01:30:06,440 Thank you,sir. 925 01:30:06,680 --> 01:30:11,400 Do any pupils come to the house? 926 01:30:11,880 --> 01:30:13,880 Not that I've seen. 927 01:30:14,160 --> 01:30:17,680 Then how does he pay for all this? 928 01:30:17,960 --> 01:30:20,240 Does he work at all? 929 01:30:20,480 --> 01:30:26,360 Yes,sir. All day long. He never leaves the house till evening. 930 01:30:26,600 --> 01:30:29,600 He just sits there,writing and writing. 931 01:30:29,880 --> 01:30:32,760 Really? 932 01:30:33,000 --> 01:30:36,840 What is it he's writing? 933 01:30:38,280 --> 01:30:40,800 I wouldn't know that,sir. 934 01:30:41,040 --> 01:30:42,800 Of course not. 935 01:30:43,040 --> 01:30:45,000 You're a good girl. 936 01:30:45,240 --> 01:30:47,640 You're very kind to do this. 937 01:30:47,880 --> 01:30:54,080 The next time you're sure they'll be out of the house,let me know. 938 01:30:59,400 --> 01:31:03,480 Thank you,sir. 939 01:32:41,200 --> 01:32:45,120 I think I found out about the money,sir. 940 01:32:45,360 --> 01:32:47,880 Yes? What? 941 01:32:48,120 --> 01:32:53,360 He kept seven snuffboxes in here. I could swear they were all gold. 942 01:32:53,600 --> 01:32:55,600 And now look. 943 01:32:55,840 --> 01:32:58,800 There's only one left. 944 01:32:59,080 --> 01:33:02,720 Where does he work? 945 01:33:03,000 --> 01:33:06,760 In there,sir. 946 01:33:50,600 --> 01:33:54,280 Gentlemen,I've just heard some news... 947 01:33:54,520 --> 01:33:57,520 ...that may interest you. - What? 948 01:33:57,800 --> 01:34:02,400 Mozart is writing a new opera. An Italian opera. 949 01:34:02,680 --> 01:34:05,320 Italian? 950 01:34:05,600 --> 01:34:10,200 That's not all. He has chosen for his subject,Figaro. 951 01:34:10,480 --> 01:34:13,200 The Marriage of Figaro. 952 01:34:13,480 --> 01:34:17,200 He's setting that play to music? 953 01:34:17,440 --> 01:34:19,680 Yes. 954 01:34:19,920 --> 01:34:23,360 What is this "Marriage of Figaro"? 955 01:34:23,600 --> 01:34:27,040 It's a French play,Kapellmeister. 956 01:34:27,280 --> 01:34:30,440 It has been banned by the emperor. 957 01:34:30,680 --> 01:34:34,280 You're absolutely sure? 958 01:34:36,320 --> 01:34:39,360 Herr Mozart. 959 01:34:39,600 --> 01:34:43,280 Gentlemen,sit down. 960 01:34:46,560 --> 01:34:49,200 Mozart. 961 01:34:49,480 --> 01:34:53,680 Are you aware that I have declared the French play "Figaro"... 962 01:34:53,920 --> 01:34:57,720 ...unsuitable for our theater? 963 01:34:57,960 --> 01:34:59,720 Yes,sire. 964 01:34:59,960 --> 01:35:06,680 Yet we hear you're making an opera from it. Is this true? 965 01:35:08,760 --> 01:35:10,960 Who told you this,Majesty? 966 01:35:11,200 --> 01:35:15,840 It is not your place to ask questions. Is it true? 967 01:35:16,080 --> 01:35:18,240 Yes,I... 968 01:35:18,480 --> 01:35:22,320 I admit it is. 969 01:35:22,880 --> 01:35:26,960 Would you tell me why? 970 01:35:27,440 --> 01:35:29,880 Majesty,it is only a comedy. 971 01:35:30,120 --> 01:35:32,880 What you think is scarcely the point. 972 01:35:33,120 --> 01:35:36,960 It's what His Majesty thinks that counts. 973 01:35:37,200 --> 01:35:39,240 But,Your Majesty... 974 01:35:39,480 --> 01:35:41,320 Mozart... 975 01:35:41,560 --> 01:35:43,720 ...I am a tolerant man. 976 01:35:43,960 --> 01:35:49,520 I do not censor things lightly. When I do,I have good reason. 977 01:35:49,760 --> 01:35:53,160 "Figaro" is a bad play. 978 01:35:53,400 --> 01:35:56,080 It stirs up hatred between classes. 979 01:35:56,320 --> 01:35:59,320 In France,it has caused only bitterness. 980 01:35:59,560 --> 01:36:04,880 My sister Antoinette is beginning to be frightened of her own people. 981 01:36:05,120 --> 01:36:08,680 I swear,there's nothing like that in the piece. 982 01:36:08,920 --> 01:36:13,800 I've taken out everything that could give offense. I hate politics. 983 01:36:14,040 --> 01:36:16,560 I'm afraid you're rather innocent. 984 01:36:16,800 --> 01:36:21,880 In these dangerous times I cannot afford to provoke our people... 985 01:36:22,120 --> 01:36:24,440 ...simply over a theater piece. 986 01:36:24,680 --> 01:36:29,680 Majesty,this is just a frolic. A piece about love. 987 01:36:29,920 --> 01:36:32,080 "Love". Again! 988 01:36:32,320 --> 01:36:33,960 And it's new! 989 01:36:34,200 --> 01:36:38,200 It's entirely new. The people will go mad for it. 990 01:36:38,440 --> 01:36:41,200 I have scenes... 991 01:36:41,440 --> 01:36:43,920 The end of Act Il,for example. 992 01:36:44,160 --> 01:36:48,120 It starts as a duet. A husband and wife quarreling. 993 01:36:48,360 --> 01:36:53,480 Suddenly,the scheming maid comes in. It's a very funny situation. 994 01:36:53,720 --> 01:36:55,520 Duet turns into trio. 995 01:36:55,760 --> 01:36:58,600 Then the husband's valet comes in. 996 01:36:58,840 --> 01:37:00,600 Trio turns into quartet. 997 01:37:00,840 --> 01:37:03,760 Then a gardener. Quartet becomes quintet. 998 01:37:04,000 --> 01:37:05,960 And so on,on and on. 999 01:37:06,240 --> 01:37:08,760 Sextet,septet,octet. 1000 01:37:09,000 --> 01:37:13,320 How long do you think I can sustain that? 1001 01:37:13,560 --> 01:37:15,000 I have no idea. 1002 01:37:15,240 --> 01:37:17,320 Guess. 1003 01:37:17,560 --> 01:37:19,000 Guess,Your Majesty. 1004 01:37:19,240 --> 01:37:24,840 Imagine the longest time it could be sustained,then double it. 1005 01:37:25,080 --> 01:37:27,480 Well... 1006 01:37:27,760 --> 01:37:30,280 Six... 1007 01:37:30,560 --> 01:37:34,320 ...seven minutes? 1008 01:37:35,520 --> 01:37:39,880 - Eight minutes? - Twenty,sire. Twenty minutes! 1009 01:37:40,120 --> 01:37:44,680 Twenty minutes of continuous music. No recitatives! 1010 01:37:44,920 --> 01:37:47,280 Sire,only opera can do this. 1011 01:37:47,520 --> 01:37:51,400 In a play,if more than one person speaks at once... 1012 01:37:51,640 --> 01:37:53,560 ...it's just noise. 1013 01:37:53,800 --> 01:37:56,320 But with opera,with music... 1014 01:37:56,560 --> 01:38:00,680 ...you can have 20 individuals all talking at the same time. 1015 01:38:00,960 --> 01:38:04,120 It's not noise. It's a perfect harmony! 1016 01:38:04,360 --> 01:38:07,440 Mozart,music is not the issue here. 1017 01:38:07,720 --> 01:38:12,960 No one doubts your talent. It's your literary judgment that's in question. 1018 01:38:13,200 --> 01:38:19,200 Even with the politics taken out,it would still remain a vulgar farce. 1019 01:38:19,480 --> 01:38:22,240 Why waste your spirit on such rubbish? 1020 01:38:22,520 --> 01:38:26,520 Surely you can choose more elevated themes. 1021 01:38:26,760 --> 01:38:29,880 Elevated! What does that mean,elevated? 1022 01:38:30,160 --> 01:38:33,840 I am fed to the teeth with these... 1023 01:38:34,120 --> 01:38:37,320 ...elevated things. Old dead legends. 1024 01:38:37,560 --> 01:38:41,640 Why must we go on forever writing of gods and legends? 1025 01:38:41,920 --> 01:38:44,160 Because they do. 1026 01:38:44,400 --> 01:38:47,400 They go on forever. 1027 01:38:47,640 --> 01:38:51,560 At least what they represent: the eternal in us. 1028 01:38:51,840 --> 01:38:54,560 Opera is here to ennoble us,Mozart. 1029 01:38:54,800 --> 01:39:00,880 You and me,just the same as His Majesty. 1030 01:39:02,160 --> 01:39:06,880 "Bello,bello,bello." Come on now,be honest! 1031 01:39:07,120 --> 01:39:12,760 You'd rather listen to your hairdresser than Hercules,Horatius or Orpheus. 1032 01:39:13,000 --> 01:39:17,600 People so lofty,they sound as if they shit marble! 1033 01:39:17,840 --> 01:39:19,680 What! 1034 01:39:19,960 --> 01:39:25,520 Govern your tongue,Mozart! How dare you! 1035 01:39:28,440 --> 01:39:32,240 Forgive me,Majesty. 1036 01:39:32,480 --> 01:39:34,880 I'm a vulgar man... 1037 01:39:35,120 --> 01:39:39,880 ...but I assure you,my music is not. 1038 01:39:41,960 --> 01:39:45,120 You are passionate,Mozart... 1039 01:39:45,400 --> 01:39:50,880 ...but you do not persuade. 1040 01:39:51,840 --> 01:39:55,680 Sire,the whole opera is finished. 1041 01:39:55,920 --> 01:39:59,240 Do you know how much work went into it? 1042 01:39:59,480 --> 01:40:05,720 His Majesty has been more than patient,"Signore". 1043 01:40:06,000 --> 01:40:09,200 How can I persuade if I can't show it? 1044 01:40:09,440 --> 01:40:14,040 That will do,"Herr Mozart". 1045 01:40:14,360 --> 01:40:17,200 Just let me tell you how it begins. 1046 01:40:17,440 --> 01:40:22,880 May I just do that,Majesty? Show you how it begins? Just that? 1047 01:40:26,840 --> 01:40:28,960 Please. 1048 01:40:29,200 --> 01:40:31,040 Look... 1049 01:40:31,320 --> 01:40:34,720 There's a servant on his knees. Do you know why? 1050 01:40:34,960 --> 01:40:38,360 Not from oppression. He's measuring a space. 1051 01:40:38,600 --> 01:40:40,600 Do you know what for? 1052 01:40:40,840 --> 01:40:43,520 His bed. His wedding bed. 1053 01:40:43,760 --> 01:40:47,600 To see if it will fit! 1054 01:40:54,720 --> 01:40:57,880 Late. 1055 01:40:58,240 --> 01:41:00,040 Late! 1056 01:41:00,280 --> 01:41:01,880 On the beat. 1057 01:41:02,120 --> 01:41:05,320 Good! 1058 01:41:05,840 --> 01:41:09,040 Yes! 1059 01:41:13,960 --> 01:41:17,200 Early! 1060 01:41:19,880 --> 01:41:25,200 Well,Mozart is already rehearsing. 1061 01:41:28,720 --> 01:41:33,520 In that case,gentlemen,I think... 1062 01:41:36,120 --> 01:41:40,840 I think we should help Mozart all we can. 1063 01:41:42,560 --> 01:41:45,760 And protect him against the emperor's anger. 1064 01:41:46,000 --> 01:41:47,840 What anger? 1065 01:41:48,080 --> 01:41:50,800 About the ballet. 1066 01:41:51,040 --> 01:41:53,600 What ballet? 1067 01:41:53,840 --> 01:41:56,000 Excuse me... 1068 01:41:56,280 --> 01:42:03,040 ...but didn't His Majesty specifically forbid the ballet in his opera? 1069 01:42:38,560 --> 01:42:40,840 - Herr Mozart! - Yes? 1070 01:42:41,120 --> 01:42:44,200 - A word with you. - Certainly,"Herr Direktor". 1071 01:42:44,440 --> 01:42:47,040 Now,"Herr Mozart"! 1072 01:42:47,280 --> 01:42:49,080 Five minutes,please. 1073 01:42:49,320 --> 01:42:52,240 Five minutes! 1074 01:42:52,320 --> 01:42:53,520 Yes? 1075 01:42:53,800 --> 01:42:59,480 Do you not know that His Majesty has expressly forbidden ballet in operas? 1076 01:42:59,760 --> 01:43:04,640 - It's not a ballet,it's a dance. - Exactly. A dance. 1077 01:43:04,880 --> 01:43:09,520 Surely,His Majesty didn't mean no dancing when it's in the story. 1078 01:43:09,760 --> 01:43:16,760 It's dangerous to interpret his edicts. Give me your score,please. 1079 01:43:24,120 --> 01:43:27,360 Thank you. 1080 01:43:29,000 --> 01:43:31,960 What are you doing,"Herr Direktor"? 1081 01:43:32,200 --> 01:43:36,680 Taking out what you should never have put in. 1082 01:43:36,960 --> 01:43:39,800 Please. Please! 1083 01:43:40,040 --> 01:43:42,440 I have no one else to turn to. 1084 01:43:42,720 --> 01:43:45,320 - What is it? - It's unbelievable. 1085 01:43:45,600 --> 01:43:49,720 The "direktor" has torn up a huge section of my music. 1086 01:43:49,960 --> 01:43:53,560 They say I have to rewrite the opera. 1087 01:43:53,800 --> 01:43:56,240 But it's perfect as it is. 1088 01:43:56,520 --> 01:43:57,720 I can't... 1089 01:43:57,960 --> 01:44:02,080 ...rewrite what's perfect. 1090 01:44:02,360 --> 01:44:03,680 Please. 1091 01:44:03,920 --> 01:44:06,560 Can't you talk to him? 1092 01:44:06,800 --> 01:44:08,040 Please. 1093 01:44:08,280 --> 01:44:11,040 Why bother? He's no friend of yours. 1094 01:44:11,280 --> 01:44:16,520 I could kill him! I mean,really! Kill him! 1095 01:44:17,000 --> 01:44:21,080 I threw the entire score into the fire,he made me so angry. 1096 01:44:21,320 --> 01:44:28,160 - You burned the score? - No,my wife took it out in time. 1097 01:44:28,200 --> 01:44:31,120 Thank God. 1098 01:44:31,280 --> 01:44:37,440 It's unfair that a man like that should have power over our work! 1099 01:44:37,680 --> 01:44:42,600 But there are those who have power over him. 1100 01:44:42,720 --> 01:44:47,640 I think I'll take this up with the emperor. 1101 01:44:48,000 --> 01:44:49,480 Excellency... 1102 01:44:49,720 --> 01:44:52,520 ...would you? 1103 01:44:52,640 --> 01:44:56,360 With all my heart,Mozart. 1104 01:44:56,600 --> 01:44:59,080 Thank you. 1105 01:44:59,320 --> 01:45:05,840 Please,"Herr Mozart". "Please,it's not a holy relic." 1106 01:45:06,480 --> 01:45:11,200 I don't need to tell you I said nothing,whatever,to the emperor. 1107 01:45:11,440 --> 01:45:17,440 I went to the theater to tell Mozart something,anything... 1108 01:45:17,680 --> 01:45:22,360 ... when suddenly,in the middle of the third act... 1109 01:45:22,600 --> 01:45:25,720 ... to my astonishment,the emperor... 1110 01:45:25,960 --> 01:45:32,120 ... who never attended rehearsals,suddenly appeared. 1111 01:45:49,240 --> 01:45:52,920 What is this? 1112 01:45:53,840 --> 01:45:56,600 I don't understand. 1113 01:45:56,840 --> 01:45:59,040 Is it modern? 1114 01:45:59,280 --> 01:46:01,000 Majesty... 1115 01:46:01,240 --> 01:46:02,920 ...the "Herr Direktor"... 1116 01:46:03,160 --> 01:46:06,040 ...he has removed "un balletto"... 1117 01:46:06,320 --> 01:46:11,520 ...that would have occurred at this place. 1118 01:46:11,760 --> 01:46:13,280 Why? 1119 01:46:13,520 --> 01:46:15,640 It is your regulation,sire. 1120 01:46:15,880 --> 01:46:20,480 No ballet in your opera. 1121 01:46:24,680 --> 01:46:27,560 Salieri. 1122 01:46:27,840 --> 01:46:31,080 Do you like this? 1123 01:46:31,960 --> 01:46:35,720 It's not a question of liking,Majesty. 1124 01:46:35,960 --> 01:46:40,560 Your own law decrees it,I'm afraid. 1125 01:46:40,760 --> 01:46:44,560 Well,look at them! 1126 01:46:45,120 --> 01:46:48,320 No! This is nonsense! 1127 01:46:48,560 --> 01:46:52,560 - Let me see the scene with the music. - But,sire! 1128 01:46:52,800 --> 01:46:54,240 Oblige me! 1129 01:46:54,480 --> 01:46:58,080 Yes,Majesty. 1130 01:47:05,560 --> 01:47:08,840 Can we see the scene with the music,please? 1131 01:47:09,080 --> 01:47:13,960 Certainly! Certainly,"Herr Direktor"! 1132 01:47:18,000 --> 01:47:22,280 Bring the palace set back in,please. 1133 01:47:58,840 --> 01:48:00,520 The restored third act... 1134 01:48:00,760 --> 01:48:03,760 ...was bold,brilliant. 1135 01:48:04,000 --> 01:48:07,560 The fourth... 1136 01:48:08,480 --> 01:48:11,960 ...was astounding. 1137 01:48:18,480 --> 01:48:19,880 I saw a woman... 1138 01:48:20,160 --> 01:48:25,920 ... disguised in her maid's clothes hear her husband speak the first... 1139 01:48:26,160 --> 01:48:29,520 ... tender words he has offered her in years. 1140 01:48:29,800 --> 01:48:34,920 Simply because he thinks she is someone else. 1141 01:48:35,160 --> 01:48:40,600 I heard the music of true forgiveness filling the theater... 1142 01:48:40,840 --> 01:48:45,840 ... conferring on all who sat there,perfect absolution. 1143 01:48:46,080 --> 01:48:49,200 God was singing through this little man... 1144 01:48:49,480 --> 01:48:52,400 ... to all the world. 1145 01:48:52,640 --> 01:48:54,560 Unstoppable. 1146 01:48:54,800 --> 01:49:01,760 Making my defeat more bitter with every passing bar. 1147 01:49:38,440 --> 01:49:42,720 And then,do you know what happened? 1148 01:49:44,360 --> 01:49:47,480 A miracle! 1149 01:49:53,040 --> 01:49:54,560 With that yawn... 1150 01:49:54,840 --> 01:50:00,320 ... I saw my defeat turn into a victory. 1151 01:50:02,600 --> 01:50:06,320 Mozart was lucky the emperor yawned only once. 1152 01:50:06,600 --> 01:50:08,000 Three yawns... 1153 01:50:08,240 --> 01:50:11,240 ...and the opera would fail the same night. 1154 01:50:11,520 --> 01:50:14,800 Two yawns,within a week at most. 1155 01:50:15,040 --> 01:50:21,560 With one yawn,the composer could still get... 1156 01:50:21,720 --> 01:50:26,480 Nine performances! Nine! That's all it's had! Withdrawn! 1157 01:50:26,720 --> 01:50:29,040 I know,I know. 1158 01:50:29,280 --> 01:50:32,560 It's outrageous. 1159 01:50:32,640 --> 01:50:36,480 Still,if the public doesn't like one's work... 1160 01:50:36,760 --> 01:50:39,240 ...one has to accept the fact gracefully. 1161 01:50:39,480 --> 01:50:42,840 But what is it that they don't like? 1162 01:50:43,080 --> 01:50:45,400 I can speak for the emperor. 1163 01:50:45,680 --> 01:50:48,840 You make too many demands on the royal ear. 1164 01:50:49,080 --> 01:50:55,960 The poor man can't concentrate for more than an hour. You gave him four. 1165 01:50:59,720 --> 01:51:02,520 What did you think of it yourself? 1166 01:51:02,760 --> 01:51:06,800 Did you like it at all? 1167 01:51:06,840 --> 01:51:09,440 I thought it was marvelous. 1168 01:51:09,680 --> 01:51:13,400 Of course. It's the best opera yet written. 1169 01:51:13,640 --> 01:51:16,800 I know it! 1170 01:51:18,120 --> 01:51:21,400 Why didn't they come? 1171 01:51:22,720 --> 01:51:26,360 I think you overestimate our dear Viennese,friend. 1172 01:51:26,640 --> 01:51:30,080 You didn't give them a bang at the end of songs... 1173 01:51:30,320 --> 01:51:33,280 ...to let them know when to clap. 1174 01:51:33,560 --> 01:51:35,960 I know,I know. 1175 01:51:36,200 --> 01:51:40,480 Maybe you should give me some lessons in that. 1176 01:51:40,720 --> 01:51:44,760 I wouldn't presume. 1177 01:51:46,360 --> 01:51:49,360 Nevertheless,at the risk of imposing... 1178 01:51:49,600 --> 01:51:53,640 ...I'd like you to see my new piece. 1179 01:51:53,920 --> 01:51:56,040 It would be an honor for me. 1180 01:51:56,280 --> 01:52:00,480 No,the honor would be all mine. 1181 01:53:25,120 --> 01:53:27,920 I believe... 1182 01:53:28,160 --> 01:53:29,920 I believe... 1183 01:53:30,160 --> 01:53:35,680 ...it is the best opera yet written,my friends. 1184 01:53:36,200 --> 01:53:39,000 Salieri! 1185 01:53:39,240 --> 01:53:43,280 You are the brightest star in the musical firmament. 1186 01:53:43,520 --> 01:53:48,560 You do honor to Vienna and to me. 1187 01:54:13,640 --> 01:54:15,640 "Herr Mozart"! 1188 01:54:15,880 --> 01:54:19,040 - It was good of you to come. - How could I not? 1189 01:54:19,280 --> 01:54:22,160 Bravo,maestro. 1190 01:54:22,440 --> 01:54:26,440 Did my work please you? 1191 01:54:26,680 --> 01:54:31,600 I never knew that music like that was possible. 1192 01:54:31,840 --> 01:54:35,240 - You flatter me. - No. 1193 01:54:35,480 --> 01:54:37,800 One hears such sounds... 1194 01:54:38,080 --> 01:54:43,040 ...and what can one say but: Salieri! 1195 01:54:48,880 --> 01:54:54,400 Everybody's here and we've got guests. Bravo! Well,I've got some more. 1196 01:54:54,680 --> 01:54:58,360 You remember my good friend Schikaneder. Come in. 1197 01:54:58,640 --> 01:54:59,880 Don't be shy. 1198 01:55:00,120 --> 01:55:05,080 - This is a very nice girl,and this... - Wolfie? 1199 01:55:05,360 --> 01:55:07,600 Yes,my love? 1200 01:55:07,840 --> 01:55:12,440 - These gentlemen are from Salzburg. - Salzburg? 1201 01:55:12,680 --> 01:55:17,080 We were just talking about Salzburg. 1202 01:55:17,840 --> 01:55:21,920 Your father is dead. 1203 01:55:42,800 --> 01:55:45,400 So rose the dreadful ghost... 1204 01:55:45,640 --> 01:55:51,520 ...from his next and blackest opera. 1205 01:55:55,280 --> 01:55:59,600 There on the stage,stood the figure of a dead commander. 1206 01:55:59,840 --> 01:56:01,400 I knew... 1207 01:56:01,640 --> 01:56:03,360 ...only I understood... 1208 01:56:03,600 --> 01:56:06,920 ...that the horrifying apparition was Leopold... 1209 01:56:07,160 --> 01:56:10,360 ...raised from the dead! 1210 01:56:38,480 --> 01:56:42,440 Wolfgang had actually summoned up his own father... 1211 01:56:42,720 --> 01:56:47,520 ...to accuse his son before all the world! 1212 01:56:47,760 --> 01:56:49,600 It was... 1213 01:56:49,840 --> 01:56:54,800 ...terrifying and wonderful to watch. 1214 01:57:57,360 --> 01:58:00,400 And now... 1215 01:58:04,320 --> 01:58:09,000 ...the madness began in me. 1216 01:58:09,720 --> 01:58:14,800 The madness of a man splitting in half. 1217 01:58:16,760 --> 01:58:19,440 Through my influence,I saw to it... 1218 01:58:19,680 --> 01:58:23,520 ... "Don Giovanni" was played only five times in Vienna. 1219 01:58:23,760 --> 01:58:28,360 But,in secret,I went to every one of those five. 1220 01:58:28,600 --> 01:58:35,080 Worshiping sound I alone seemed to hear. 1221 01:59:20,200 --> 01:59:23,600 And as I stood there,understanding how... 1222 01:59:23,880 --> 01:59:27,400 ...that bitter old man was still possessing his poor son... 1223 01:59:27,680 --> 01:59:30,320 ... even from beyond the grave... 1224 01:59:30,600 --> 01:59:32,480 ... I began to see a way... 1225 01:59:32,720 --> 01:59:34,480 ... a terrible way... 1226 01:59:34,720 --> 01:59:37,640 ...I could finally triumph... 1227 01:59:37,880 --> 01:59:41,240 ...over God. 1228 02:02:49,760 --> 02:02:53,000 "Herr Mozart"? 1229 02:02:54,400 --> 02:02:58,680 I have come to commission work from you. 1230 02:02:58,920 --> 02:03:03,240 - What work? - A Mass for the dead. 1231 02:03:03,520 --> 02:03:05,640 What dead? 1232 02:03:05,880 --> 02:03:07,920 Who is dead? 1233 02:03:08,160 --> 02:03:12,800 A man who deserved a Requiem Mass and never got one. 1234 02:03:13,040 --> 02:03:16,560 - Who are you? - I am only a messenger. 1235 02:03:16,800 --> 02:03:19,080 Do you accept? 1236 02:03:19,320 --> 02:03:23,280 You will be well paid. 1237 02:03:29,280 --> 02:03:33,080 Do you accept? 1238 02:03:42,120 --> 02:03:43,560 Work fast. 1239 02:03:43,800 --> 02:03:46,520 And be sure tell no one what you do. 1240 02:03:46,760 --> 02:03:50,800 You will see me again soon. 1241 02:04:25,720 --> 02:04:28,720 Wolfie? 1242 02:04:38,360 --> 02:04:41,960 My plan was so simple... 1243 02:04:42,240 --> 02:04:46,280 ...that it terrified me. 1244 02:04:46,800 --> 02:04:52,320 First,I must get the death Mass,and then... 1245 02:04:52,760 --> 02:04:57,040 ...I must achieve his death. 1246 02:04:57,280 --> 02:04:59,480 What? 1247 02:04:59,760 --> 02:05:02,440 His funeral! 1248 02:05:02,720 --> 02:05:03,960 Imagine it! 1249 02:05:04,200 --> 02:05:07,280 The cathedral,all Vienna sitting there. 1250 02:05:07,560 --> 02:05:13,320 His coffin. Mozart's little coffin in the middle. 1251 02:05:13,560 --> 02:05:15,680 And then... 1252 02:05:15,920 --> 02:05:19,720 ...in that silence... 1253 02:05:20,360 --> 02:05:23,360 ...music. 1254 02:05:23,600 --> 02:05:25,840 A divine music... 1255 02:05:26,120 --> 02:05:29,400 ...bursts out over them all. 1256 02:05:29,640 --> 02:05:34,400 A great Mass of death. 1257 02:05:34,640 --> 02:05:38,560 Requiem Mass for Wolfgang Mozart. 1258 02:05:38,840 --> 02:05:43,240 Composed by his devoted friend... 1259 02:05:43,480 --> 02:05:46,960 ...Antonio Salieri. 1260 02:05:47,200 --> 02:05:48,880 What sublimity! 1261 02:05:49,120 --> 02:05:51,680 What depth! 1262 02:05:51,920 --> 02:05:55,480 What passion in the music! 1263 02:05:55,720 --> 02:05:59,600 Salieri has been touched by God at last... 1264 02:05:59,840 --> 02:06:03,680 ...and God forced to listen! 1265 02:06:03,920 --> 02:06:07,440 Powerless to stop it! 1266 02:06:07,680 --> 02:06:12,680 I,for once,in the end,laughing at him! 1267 02:06:18,560 --> 02:06:22,840 The only thing that worried me was the actual killing. 1268 02:06:23,080 --> 02:06:25,960 How does one do that? 1269 02:06:26,200 --> 02:06:29,960 How does one kill a man? 1270 02:06:30,200 --> 02:06:32,160 It's one thing... 1271 02:06:32,440 --> 02:06:34,760 ...to dream about it. 1272 02:06:35,000 --> 02:06:39,800 Very different when you... 1273 02:06:40,600 --> 02:06:44,520 When you have to do it... 1274 02:06:45,560 --> 02:06:49,520 ...with your own hands. 1275 02:06:57,480 --> 02:07:01,840 Come in! 1276 02:07:15,800 --> 02:07:20,360 I've come to dinner 1277 02:07:20,600 --> 02:07:23,360 Dinner! Are you mad? I'm a nobleman! 1278 02:07:23,600 --> 02:07:27,000 I only ever dine with people of my own height! 1279 02:07:27,280 --> 02:07:29,480 Stop it! 1280 02:07:29,720 --> 02:07:31,800 Be careful Be careful 1281 02:07:32,080 --> 02:07:35,200 Hold tight 1282 02:07:35,440 --> 02:07:37,640 I'm a famous... 1283 02:07:37,920 --> 02:07:40,640 ... horseman 1284 02:07:40,920 --> 02:07:46,760 And we're a famous horsy 1285 02:07:47,240 --> 02:07:51,160 Give me a hoof,my darling 1286 02:07:51,400 --> 02:07:56,560 And I'll give you my heart 1287 02:07:56,800 --> 02:08:01,280 Take me to your stable 1288 02:08:01,520 --> 02:08:06,360 And never more we'll part 1289 02:08:11,880 --> 02:08:16,480 Kill me Kill me 1290 02:08:36,240 --> 02:08:41,040 We're going to make a soprano stew 1291 02:08:41,320 --> 02:08:45,920 We're going to make a soprano stew 1292 02:08:46,200 --> 02:08:49,880 And when you make a soprano stew 1293 02:08:50,160 --> 02:08:51,960 Shut up! 1294 02:08:52,240 --> 02:08:56,480 I'm sick to death of that tune! 1295 02:09:13,880 --> 02:09:17,480 Give me some hay,my darling 1296 02:09:17,720 --> 02:09:21,200 And I'll give you my heart 1297 02:09:21,480 --> 02:09:25,240 Leporello! Some hay! 1298 02:10:14,560 --> 02:10:16,600 We hope... 1299 02:10:16,840 --> 02:10:22,080 ... you're contented 1300 02:10:22,320 --> 02:10:24,920 With what... 1301 02:10:25,160 --> 02:10:29,920 ... we've presented 1302 02:10:30,160 --> 02:10:38,360 And love our dove of peace 1303 02:11:02,040 --> 02:11:04,720 - What did you think? - It was wonderful! 1304 02:11:05,000 --> 02:11:10,120 - He liked the little people. - It's all in good fun. 1305 02:11:10,360 --> 02:11:14,160 I liked the horse. 1306 02:11:23,560 --> 02:11:27,400 I tell you,if you played "Don Giovanni" here... 1307 02:11:27,640 --> 02:11:30,560 ...you would've had a wonderful success. 1308 02:11:30,800 --> 02:11:32,520 You belong here. 1309 02:11:32,760 --> 02:11:36,920 Not at the snobby court. You could do anything you like. 1310 02:11:37,200 --> 02:11:41,960 The more fantastic,the better. That's what people want: fantasy. 1311 02:11:42,200 --> 02:11:45,360 You write a proper part for me... 1312 02:11:45,600 --> 02:11:47,880 ...a couple of catchy songs... 1313 02:11:48,120 --> 02:11:52,880 ...I guarantee you a triumph deluxe! 1314 02:11:53,120 --> 02:11:58,800 - What do you say? - How much will you pay him? 1315 02:11:59,160 --> 02:12:04,280 Well! I see you brought your manager with you. 1316 02:12:04,640 --> 02:12:06,720 Well,madame... 1317 02:12:06,960 --> 02:12:10,320 ...how about half the receipts? 1318 02:12:10,560 --> 02:12:12,080 Half the receipts! 1319 02:12:12,360 --> 02:12:14,640 - Stanzi! - I'm talking about now. 1320 02:12:14,880 --> 02:12:18,320 How much will you pay him now? Down payment. 1321 02:12:18,560 --> 02:12:21,400 Down payment? 1322 02:12:21,640 --> 02:12:25,880 Who do you think I am,the emperor? 1323 02:12:26,120 --> 02:12:27,640 I have to go. 1324 02:12:27,920 --> 02:12:32,560 Stay here,you'll enjoy this next one. 1325 02:12:32,560 --> 02:12:33,920 You won't do this. 1326 02:12:34,160 --> 02:12:36,480 - Why not? Half the house! - When? 1327 02:12:36,760 --> 02:12:40,760 We need money now! He pays you now,or you don't do it. 1328 02:12:41,000 --> 02:12:42,600 I don't trust that man. 1329 02:12:42,840 --> 02:12:46,440 I don't like what he did with your opera. It was common. 1330 02:12:46,680 --> 02:12:49,640 You liked it. Monkey,punky,flunky! 1331 02:12:49,880 --> 02:12:51,400 Half the house. 1332 02:12:51,640 --> 02:12:55,680 You'll never see a penny. I want it here in my hand. 1333 02:12:55,920 --> 02:12:59,560 - I'll put it here in your hand. - Shut up! 1334 02:12:59,800 --> 02:13:04,760 You won't put a thing in my hand until I see some money! 1335 02:13:05,040 --> 02:13:10,040 It's embarrassing. Can't you think of anyone who can do something for him? 1336 02:13:10,280 --> 02:13:14,520 I'm afraid Mozart is a lost cause,baron. 1337 02:13:14,800 --> 02:13:19,000 He has succeeded in alienating practically the whole of Vienna. 1338 02:13:19,240 --> 02:13:21,080 He never pays his debts. 1339 02:13:21,320 --> 02:13:25,320 I can't think of anyone to whom I'd dare recommend him. 1340 02:13:25,600 --> 02:13:30,720 "Herr Mozart". What a surprise! 1341 02:13:30,960 --> 02:13:34,360 What can I do for you? 1342 02:13:34,600 --> 02:13:40,640 Is my pupil still interested in learning the art of music? 1343 02:13:40,640 --> 02:13:45,800 Your pupil is married and living in Mannheim,young man. 1344 02:13:46,080 --> 02:13:49,320 Really? 1345 02:13:53,280 --> 02:13:59,120 Perhaps your dear wife might care to profit from my instruction. 1346 02:13:59,360 --> 02:14:01,600 What is it,Mozart? 1347 02:14:01,880 --> 02:14:04,520 What's the matter with you? 1348 02:14:04,760 --> 02:14:06,240 Well... 1349 02:14:06,520 --> 02:14:11,280 ...since it appears no one is eager to hire my services... 1350 02:14:11,560 --> 02:14:16,840 ...could you favor me with a little money instead? 1351 02:14:18,360 --> 02:14:21,320 What for? 1352 02:14:21,360 --> 02:14:27,080 If a man cannot earn,he must borrow. 1353 02:14:28,920 --> 02:14:32,640 That's hardly the way to go about it. 1354 02:14:32,920 --> 02:14:36,240 You are right,sir. You are right. 1355 02:14:36,480 --> 02:14:40,920 But you see,I am endowed with talent,and you with money. 1356 02:14:41,160 --> 02:14:43,040 If I offer mine... 1357 02:14:43,280 --> 02:14:47,520 ...you should offer yours. 1358 02:14:49,120 --> 02:14:52,840 I'm sorry,no. 1359 02:14:54,080 --> 02:14:57,320 Please. 1360 02:14:57,640 --> 02:15:01,760 My answer is no,Mozart. 1361 02:15:06,440 --> 02:15:09,840 Please. 1362 02:15:12,560 --> 02:15:16,280 Please! 1363 02:15:51,600 --> 02:15:55,280 Don't answer it. 1364 02:15:55,600 --> 02:15:58,840 Why? 1365 02:15:59,480 --> 02:16:02,080 Tell him... 1366 02:16:02,320 --> 02:16:04,720 Tell him I'm not here. 1367 02:16:04,960 --> 02:16:07,600 Tell him... 1368 02:16:07,880 --> 02:16:11,160 Tell him I'm working on it. 1369 02:16:11,400 --> 02:16:15,080 Come back later. 1370 02:16:29,680 --> 02:16:32,640 - Am I interrupting something? - No. 1371 02:16:32,880 --> 02:16:35,680 Good. Where's our friend? 1372 02:16:35,960 --> 02:16:38,200 He's not here. 1373 02:16:38,440 --> 02:16:42,600 But he's working on it,he told me to tell you. 1374 02:16:42,840 --> 02:16:46,360 Is that it? 1375 02:16:50,680 --> 02:16:54,720 Is he happy with it? 1376 02:16:56,160 --> 02:16:59,120 What's this? A Requiem Mass? 1377 02:16:59,400 --> 02:17:03,560 - You think I'm in the funeral business? - Leave that alone! 1378 02:17:03,800 --> 02:17:08,320 - Put it down! It's nothing for you! - I'm sorry. 1379 02:17:08,560 --> 02:17:11,320 What have you got for me? 1380 02:17:11,560 --> 02:17:14,320 Finished? 1381 02:17:14,560 --> 02:17:19,520 - What? - The vaudeville,what do you think? 1382 02:17:19,760 --> 02:17:21,440 Yes. 1383 02:17:21,680 --> 02:17:25,080 - Can I see it? - No. 1384 02:17:25,320 --> 02:17:27,040 Why not? 1385 02:17:27,280 --> 02:17:31,440 Because there's nothing to see. 1386 02:17:38,240 --> 02:17:40,520 Look... 1387 02:17:40,760 --> 02:17:47,800 ...I asked you if we could start rehearsals next week and you said yes. 1388 02:17:48,040 --> 02:17:52,960 - Well,we can. - So let me see it. Where is it? 1389 02:17:53,240 --> 02:17:55,560 Here. 1390 02:17:55,800 --> 02:18:01,320 It's all right here in my noodle. The rest is just scribbling. 1391 02:18:01,560 --> 02:18:06,840 Scribbling and bibbling. Bibbling and scribbling. 1392 02:18:08,320 --> 02:18:10,840 - Like a drink? - Look,you little cunt! 1393 02:18:11,080 --> 02:18:13,680 Do you know how many people I've hired? 1394 02:18:13,960 --> 02:18:16,400 - Leave him alone! - I'm paying them! 1395 02:18:16,680 --> 02:18:20,920 - He's doing his best. - Paying them to wait. It's ridiculous! 1396 02:18:21,160 --> 02:18:24,640 You know what's ridiculous? Your libretto! 1397 02:18:24,880 --> 02:18:28,000 Only an idiot would ask him to work on that! 1398 02:18:28,280 --> 02:18:30,760 Twelve-foot snakes,magic flutes? 1399 02:18:31,000 --> 02:18:33,840 What's so intelligent about a Requiem? 1400 02:18:34,120 --> 02:18:38,560 Money. Money. 1401 02:18:39,960 --> 02:18:42,120 You're mad. 1402 02:18:42,360 --> 02:18:44,000 She's mad. 1403 02:18:44,240 --> 02:18:48,360 - Oh,yes? - Wolfie,write it down. 1404 02:18:48,600 --> 02:18:50,480 Just write it down. 1405 02:18:50,760 --> 02:18:52,800 On paper. 1406 02:18:53,040 --> 02:18:56,160 It's no use to anybody in your head. 1407 02:18:56,400 --> 02:19:00,720 To hell with your death Mass! 1408 02:19:00,960 --> 02:19:03,720 Calm yourself. What's the matter with you? 1409 02:19:03,960 --> 02:19:08,280 - I won't work there anymore. - What happened? 1410 02:19:08,520 --> 02:19:11,520 You don't know what it's like. 1411 02:19:11,760 --> 02:19:14,760 "Herr Mozart" frightens me. 1412 02:19:15,000 --> 02:19:16,760 He drinks all day... 1413 02:19:17,000 --> 02:19:20,680 ...then takes all that medicine and it makes him worse. 1414 02:19:20,960 --> 02:19:23,960 Is he working? 1415 02:19:24,200 --> 02:19:27,280 Oh,I am frightened,sir,really! 1416 02:19:27,520 --> 02:19:33,960 - When he speaks,he makes no sense. - Is he working? 1417 02:19:34,320 --> 02:19:36,880 I suppose so. 1418 02:19:37,120 --> 02:19:41,760 He sits there all the time,doing some silly opera. 1419 02:19:42,000 --> 02:19:45,120 - Opera? - Don't ask me to go back again. 1420 02:19:45,400 --> 02:19:48,600 I'm frightened. I'm very,very frightened! 1421 02:19:48,840 --> 02:19:53,560 Are you sure it's an opera? 1422 02:21:35,560 --> 02:21:38,440 I don't have it yet. 1423 02:21:38,680 --> 02:21:42,240 Are you neglecting my request? 1424 02:21:42,520 --> 02:21:46,200 No. No,I... 1425 02:21:46,480 --> 02:21:48,720 I promise you... 1426 02:21:48,960 --> 02:21:54,520 ...I'll give you a wonderful piece,the best I ever... 1427 02:21:56,720 --> 02:22:00,360 This is my wife,Stanzi. 1428 02:22:00,600 --> 02:22:04,160 I've been sick,but I'm all right now,aren't I? 1429 02:22:04,440 --> 02:22:06,480 Yes,sir. He's all right. 1430 02:22:06,720 --> 02:22:10,840 And he's working on it very hard. 1431 02:22:11,080 --> 02:22:14,680 Give me two more weeks. Please. 1432 02:22:14,960 --> 02:22:19,240 The sooner you finish,the greater your reward. 1433 02:22:19,480 --> 02:22:23,080 Work. 1434 02:22:30,440 --> 02:22:33,520 Wolfie. 1435 02:22:34,280 --> 02:22:38,920 I think you really are going mad. 1436 02:22:38,920 --> 02:22:43,480 You slave for that idiot actor who won't give you a penny! 1437 02:22:43,720 --> 02:22:46,480 And here,this is not a ghost! 1438 02:22:46,720 --> 02:22:52,280 This is a real man,who puts down real money. 1439 02:22:52,720 --> 02:22:56,440 Why on earth won't you finish it? 1440 02:22:56,680 --> 02:23:02,080 Can you give me one reason I can understand? 1441 02:23:02,600 --> 02:23:06,240 It's killing me. 1442 02:23:08,600 --> 02:23:10,880 You're drunk,aren't you? 1443 02:23:11,120 --> 02:23:15,720 Be honest,tell me. You've been drinking. 1444 02:23:16,960 --> 02:23:21,920 It's not fair. I worry about you all the time. 1445 02:23:22,160 --> 02:23:25,520 I do everything I can to help you. 1446 02:23:25,760 --> 02:23:30,120 And all you do is drink and talk nonsense,and frighten me. 1447 02:23:30,360 --> 02:23:34,400 Go back to bed! 1448 02:23:42,120 --> 02:23:44,600 Please. 1449 02:23:44,840 --> 02:23:50,240 Let me... Let me sit here. 1450 02:23:51,720 --> 02:23:55,360 Let me stay here with you. 1451 02:26:27,400 --> 02:26:30,160 I did it. And I was proud to do it. 1452 02:26:30,400 --> 02:26:34,320 "Leave!" I said. "Right away. Take the child with you!" 1453 02:26:34,600 --> 02:26:39,040 "Go to the spa and get your health back." I was shocked. 1454 02:26:39,280 --> 02:26:42,040 Shocked to my foundation when I saw her. 1455 02:26:42,320 --> 02:26:45,600 I couldn't believe my eyes,poor little thing. 1456 02:26:45,840 --> 02:26:49,280 You monster! No one exists but you,do they? 1457 02:26:49,520 --> 02:26:52,160 You and your music. I warned her. 1458 02:26:52,400 --> 02:26:55,160 "Choose a man,not a baby",I said. 1459 02:26:55,440 --> 02:27:00,560 "You marry him,you won't have a pot to piss in." You selfish thing! 1460 02:27:00,800 --> 02:27:07,320 Selfish,that's what you are. Simply selfish! Do you hear me? 1461 02:30:48,840 --> 02:30:50,080 Pick him up. 1462 02:30:50,320 --> 02:30:53,600 Pick him up! 1463 02:30:54,040 --> 02:30:56,480 Be careful. Come with me. 1464 02:30:56,720 --> 02:31:00,040 You,follow me. 1465 02:31:26,120 --> 02:31:31,000 - Is it over? - Yes,it's over. It's over. 1466 02:31:31,240 --> 02:31:34,240 Go! 1467 02:32:14,600 --> 02:32:17,080 Go,go. Go. 1468 02:32:17,360 --> 02:32:20,760 Go! Go! 1469 02:32:48,120 --> 02:32:51,600 Where is your wife? 1470 02:32:53,240 --> 02:32:57,240 Where is your wife? 1471 02:32:58,040 --> 02:33:03,360 She's not well either. She went to the spa. 1472 02:33:03,600 --> 02:33:06,160 You are so good to me. 1473 02:33:06,440 --> 02:33:09,680 Truly. Thank you. 1474 02:33:09,920 --> 02:33:12,240 Please! 1475 02:33:12,480 --> 02:33:16,480 No,I mean to come to my opera. 1476 02:33:16,720 --> 02:33:23,280 You. You are the only colleague of mine who came. 1477 02:33:24,680 --> 02:33:27,440 Mozart. 1478 02:33:27,680 --> 02:33:31,760 I would never miss anything you had written. 1479 02:33:32,000 --> 02:33:35,360 - It's just a vaudeville. - No,no! 1480 02:33:35,640 --> 02:33:38,600 It's a sublime piece. 1481 02:33:38,840 --> 02:33:42,520 The grandest "operone"! 1482 02:33:50,120 --> 02:33:52,120 I tell you... 1483 02:33:52,360 --> 02:33:57,840 ...you are the greatest composer known to me. 1484 02:34:00,360 --> 02:34:03,200 Do you mean it? 1485 02:34:07,680 --> 02:34:09,920 - It's him! - Who? 1486 02:34:10,160 --> 02:34:12,080 The man. 1487 02:34:12,320 --> 02:34:15,680 He's here. 1488 02:34:17,160 --> 02:34:19,160 Tell him to go away. 1489 02:34:19,440 --> 02:34:24,320 Tell him I'm still working on it. Don't let him in. 1490 02:34:24,560 --> 02:34:26,760 No,no. Wait! 1491 02:34:27,000 --> 02:34:30,960 Ask him if he would give me some money now. 1492 02:34:31,240 --> 02:34:36,320 Tell him if he would,it will help me to finish it. 1493 02:34:53,680 --> 02:34:57,600 - Salieri? - Yes. 1494 02:34:57,920 --> 02:35:02,400 - Can we come in? - Better not. He's sleeping. 1495 02:35:02,640 --> 02:35:06,520 - He's all right,though? - Yes,he's just exhausted. 1496 02:35:06,760 --> 02:35:09,840 He became dizzy,that's all. 1497 02:35:10,080 --> 02:35:14,800 - Well,tell him we came by,won't you? - Of course. 1498 02:35:15,080 --> 02:35:18,840 Give him this. That's his share. 1499 02:35:19,120 --> 02:35:21,760 - That should cheer him up. - Indeed! 1500 02:35:22,000 --> 02:35:25,400 And now,good night to you all. It was... 1501 02:35:25,640 --> 02:35:27,520 ...perfection,truly. 1502 02:35:27,800 --> 02:35:30,800 Thank you. 1503 02:35:39,840 --> 02:35:43,200 What happened? 1504 02:35:50,080 --> 02:35:53,400 He said to give you this. 1505 02:35:53,640 --> 02:35:57,600 And if you finish by tomorrow night... 1506 02:35:57,840 --> 02:36:01,280 ...he will pay you another hundred ducats. 1507 02:36:01,520 --> 02:36:03,640 Another...? 1508 02:36:03,920 --> 02:36:08,480 That's too soon. Tomorrow night... 1509 02:36:08,680 --> 02:36:12,200 It's impossible. 1510 02:36:14,000 --> 02:36:18,600 - Did he say a hundred? - Yes. 1511 02:36:22,680 --> 02:36:26,160 It's too soon. 1512 02:36:26,880 --> 02:36:28,800 Can I...? 1513 02:36:29,040 --> 02:36:32,640 Could I help you? 1514 02:36:33,680 --> 02:36:37,080 Would you? 1515 02:36:39,280 --> 02:36:42,280 Actually,you could. 1516 02:36:48,360 --> 02:36:51,000 - I want to go. - Where? 1517 02:36:51,240 --> 02:36:54,440 - I want to go back to Vienna. - Now? 1518 02:36:54,680 --> 02:36:57,840 - Yes. - Why? 1519 02:36:58,680 --> 02:37:02,000 I feel wrong. 1520 02:37:02,000 --> 02:37:06,040 I feel wrong being here. 1521 02:37:07,400 --> 02:37:10,960 - Where did I stop? - The end of the "Recordare". 1522 02:37:11,240 --> 02:37:14,400 So now "Confutatis"... 1523 02:37:19,720 --> 02:37:22,080 How would you translate that? 1524 02:37:22,320 --> 02:37:26,680 "Consigned to flames of woe." 1525 02:37:27,320 --> 02:37:31,040 - Do you believe in it? - What? 1526 02:37:31,280 --> 02:37:36,440 A fire which never dies,burning you forever. 1527 02:37:36,680 --> 02:37:39,480 Oh,yes. 1528 02:37:39,680 --> 02:37:42,840 Possible. 1529 02:37:43,000 --> 02:37:46,800 - Come,let's begin. - We ended in F major. 1530 02:37:47,040 --> 02:37:51,920 - Yes. - So,now,A minor. 1531 02:37:58,160 --> 02:38:02,760 - A minor. - Yes. 1532 02:38:04,080 --> 02:38:08,600 "Confutatis". A minor. 1533 02:38:09,360 --> 02:38:11,240 Start with the voices. 1534 02:38:11,480 --> 02:38:14,760 - Basses first. Second beat of the... - Time? 1535 02:38:15,000 --> 02:38:19,680 Common time. Second beat of the first measure. 1536 02:38:19,960 --> 02:38:23,440 On A. 1537 02:38:23,800 --> 02:38:26,560 Second measure,second beat. 1538 02:38:26,800 --> 02:38:28,000 You see? 1539 02:38:28,240 --> 02:38:30,000 - Yes. G-sharp? - Of course. 1540 02:38:30,240 --> 02:38:35,080 Second beat of the third measure,on E. 1541 02:38:40,520 --> 02:38:44,400 Do you have me? Show me. 1542 02:39:02,640 --> 02:39:05,160 Good. Good. 1543 02:39:05,400 --> 02:39:06,960 Now the tenors. 1544 02:39:07,200 --> 02:39:12,000 Fourth beat of the first measure,on C. 1545 02:39:12,560 --> 02:39:17,520 Second measure,fourth beat. D. 1546 02:39:18,280 --> 02:39:20,520 - All right? - Yes,continue. 1547 02:39:20,760 --> 02:39:25,560 Second beat of the fourth measure,on F. 1548 02:39:30,800 --> 02:39:34,800 Now the orchestra. Second bassoon,bass trombones,basses. 1549 02:39:35,040 --> 02:39:39,120 Identical notes and rhythm. 1550 02:39:40,680 --> 02:39:46,400 First bassoon,tenor trombones,with the tenors. 1551 02:39:49,800 --> 02:39:53,520 - You go too fast. - Do you have it? 1552 02:39:53,760 --> 02:39:56,920 - Bassoon to trombone what? - With the tenors. 1553 02:39:57,160 --> 02:40:00,560 - Identical? - The instruments doubling the voices. 1554 02:40:00,800 --> 02:40:04,440 Trumpets and timpani. Trumpets in D. Listen. 1555 02:40:04,680 --> 02:40:07,120 - I don't understand! - Listen! 1556 02:40:07,360 --> 02:40:12,560 Trumpets in D,tonic and dominant,first and third beats. 1557 02:40:12,800 --> 02:40:16,360 It goes with the harmony! 1558 02:40:21,280 --> 02:40:25,200 Yes. Yes,yes! 1559 02:40:32,800 --> 02:40:35,120 I understand. And that's all? 1560 02:40:35,400 --> 02:40:38,720 No,now for the real fire. Strings in unison. 1561 02:40:38,960 --> 02:40:43,280 Ostinato,on A. Like this: 1562 02:40:44,520 --> 02:40:48,080 Next measure is rising. 1563 02:40:48,360 --> 02:40:52,240 Do you have it? Show me. 1564 02:40:58,320 --> 02:41:02,960 - It's wonderful! - Yes,yes. Go on. 1565 02:41:08,160 --> 02:41:11,680 - Write that down! - Yes,yes. 1566 02:41:14,320 --> 02:41:17,200 "Call me among the blessed." 1567 02:41:17,480 --> 02:41:19,040 C major. 1568 02:41:19,320 --> 02:41:25,520 Sopranos and altos in thirds. Altos on C,sopranos above. 1569 02:41:36,680 --> 02:41:39,440 Sopranos up to F on the second "voca"? 1570 02:41:39,680 --> 02:41:45,680 And on "dictus". And underneath,just violins. Arpeggios. 1571 02:41:45,920 --> 02:41:49,240 Scale in eighth notes,then back to ostinato. 1572 02:41:49,480 --> 02:41:51,640 - Do you have it? - You go too fast. 1573 02:41:51,880 --> 02:41:56,680 - Do you have it? - One moment,please! 1574 02:41:59,080 --> 02:42:04,480 Good. Show me the whole thing from the beginning. 1575 02:44:06,200 --> 02:44:08,800 Do you want to rest a bit? 1576 02:44:09,040 --> 02:44:12,760 No,I'm not tired at all. 1577 02:44:17,120 --> 02:44:19,800 We'll stop for a moment. 1578 02:44:20,080 --> 02:44:25,120 - Then we'll finish the "Lacrimosa". - I can keep going. I assure you. 1579 02:44:25,360 --> 02:44:30,160 Will you stay with me while I sleep a little? 1580 02:44:30,400 --> 02:44:34,200 I'm not leaving you. 1581 02:44:40,120 --> 02:44:43,520 I'm so ashamed. 1582 02:44:43,760 --> 02:44:46,040 Of what? 1583 02:44:46,320 --> 02:44:48,680 I was foolish. 1584 02:44:48,920 --> 02:44:55,040 I thought you did not care for my work,or me. 1585 02:44:57,160 --> 02:45:00,680 Forgive me. 1586 02:45:03,720 --> 02:45:07,360 Forgive me. 1587 02:46:03,640 --> 02:46:07,640 What are you doing here? 1588 02:46:08,280 --> 02:46:12,400 Your husband took sick. 1589 02:46:12,640 --> 02:46:16,160 I brought him home. 1590 02:46:16,400 --> 02:46:19,080 Why you? 1591 02:46:19,320 --> 02:46:24,120 Because,madame,I was at hand. 1592 02:46:26,360 --> 02:46:31,200 Well,thank you very much. You can go now. 1593 02:46:32,160 --> 02:46:34,280 He needs me,ma'am. 1594 02:46:34,520 --> 02:46:36,360 No,he doesn't. 1595 02:46:36,600 --> 02:46:41,160 And I don't want you here. Just go,please. 1596 02:46:41,400 --> 02:46:45,920 - He asked me to stay. - And I'm ask... 1597 02:47:14,440 --> 02:47:18,000 I'm back. 1598 02:47:19,640 --> 02:47:24,040 I missed you so much. 1599 02:47:26,240 --> 02:47:29,240 If you'd just... 1600 02:47:29,520 --> 02:47:34,040 ...show me that you need me. 1601 02:47:38,440 --> 02:47:43,240 And I'll try to do better too. 1602 02:47:53,440 --> 02:47:56,800 What is this? 1603 02:47:58,440 --> 02:48:04,360 No,Wolfie,not this. Not this. 1604 02:48:06,520 --> 02:48:11,080 You're not to work on this ever again. 1605 02:48:11,320 --> 02:48:14,720 I've decided. 1606 02:48:16,960 --> 02:48:21,160 This is not his handwriting. 1607 02:48:21,400 --> 02:48:23,920 It's mine. 1608 02:48:24,160 --> 02:48:27,240 I was assisting him. 1609 02:48:27,480 --> 02:48:30,560 He's not to work on this anymore. 1610 02:48:30,800 --> 02:48:34,560 - It's making him ill. - But... 1611 02:48:35,840 --> 02:48:39,520 Good night. 1612 02:48:40,480 --> 02:48:45,040 I regret we have no servants to show you out,"Herr Salieri". 1613 02:48:45,280 --> 02:48:48,200 Please respect my wish and go. 1614 02:48:48,440 --> 02:48:50,200 Madame... 1615 02:48:50,480 --> 02:48:54,560 ...I will respect his. 1616 02:52:57,440 --> 02:53:01,840 Your merciful God. 1617 02:53:03,600 --> 02:53:08,840 He destroyed his own beloved,rather than let a mediocrity... 1618 02:53:09,080 --> 02:53:14,280 ...share in the smallest part of his glory. 1619 02:53:14,520 --> 02:53:16,880 He killed Mozart. 1620 02:53:17,160 --> 02:53:19,840 And kept me alive to torture. 1621 02:53:20,120 --> 02:53:22,240 Thirty-two years of torture. 1622 02:53:22,480 --> 02:53:28,120 Thirty-two years of slowly watching myself become extinct. 1623 02:53:28,360 --> 02:53:30,560 My music... 1624 02:53:30,840 --> 02:53:32,680 ...growing fainter. 1625 02:53:32,960 --> 02:53:35,760 All the time fainter... 1626 02:53:36,000 --> 02:53:39,640 ...till no one plays it at all. 1627 02:53:39,880 --> 02:53:42,680 And his... 1628 02:53:43,040 --> 02:53:47,760 Good morning,professor. Time for the water closet. 1629 02:53:48,000 --> 02:53:53,280 Then we have your favorite breakfast. Sugar rolls. He loves those. 1630 02:53:53,520 --> 02:53:56,160 Fresh sugar rolls. 1631 02:53:56,400 --> 02:53:58,840 I will speak for you,Father. 1632 02:53:59,120 --> 02:54:02,480 I speak for all mediocrities in the world. 1633 02:54:02,720 --> 02:54:05,440 I am their champion. 1634 02:54:05,680 --> 02:54:09,960 I am their patron saint. 1635 02:54:18,800 --> 02:54:22,880 Mediocrities everywhere... 1636 02:54:23,120 --> 02:54:27,160 ...I absolve you. 1637 02:54:27,400 --> 02:54:30,040 I absolve you. 1638 02:54:30,320 --> 02:54:34,280 I absolve you. 1639 02:54:35,080 --> 02:54:38,160 I absolve you. 1640 02:54:38,440 --> 02:54:43,000 I absolve you all.