1 00:00:54,541 --> 00:01:20,832 Terjemahan Indonesia Oleh : DEWI GRACIA 1 00:01:27,541 --> 00:01:31,832 Selama seribu abad... 2 00:01:32,291 --> 00:01:36,999 Keluarga Falafel telah memerintah gurun dengan satu hal: 3 00:01:37,083 --> 00:01:38,749 Kecepatan! 4 00:01:39,041 --> 00:01:43,332 Kami memiliki unta dan kuda yang tercepat! 5 00:01:43,416 --> 00:01:46,290 Sekarang, karena... 6 00:01:47,583 --> 00:01:49,999 ...Kamu tahu apa... 7 00:01:51,333 --> 00:01:54,749 ...kami memiliki pesawat tercepat... 8 00:01:55,333 --> 00:01:58,332 ...kapal tercepat dan mobil tercepat! 9 00:01:58,500 --> 00:02:00,874 Kecuali satu: milikmu! 10 00:02:01,416 --> 00:02:06,040 Tahun lalu aku mengirimmu ke Amerika untuk satu tugas sederhana. 11 00:02:06,250 --> 00:02:07,832 Sangat sederhana. 12 00:02:07,916 --> 00:02:12,249 Untuk menggunakan nama Falafel sebagai yang tercepat didunia 13 00:02:12,333 --> 00:02:16,124 dengan memenangkan Cannonball Run. 14 00:02:16,833 --> 00:02:19,749 Dan kamu... gagal! 15 00:02:21,666 --> 00:02:24,874 - Seribu terima kasih! - Tapi Singa Gurun... 16 00:02:25,000 --> 00:02:27,249 ...Raja dari segala raja... 17 00:02:27,333 --> 00:02:33,165 - ...Pop! - Tidak ada alasan, Kamu putra istriku yang paling jelek! 18 00:02:36,416 --> 00:02:38,665 Seribu terima kasih! 19 00:02:43,625 --> 00:02:48,624 Kenapa kamu menjadi pirang, Budak bermata biru, hm? 20 00:02:50,291 --> 00:02:54,040 Dia seorang aktor. Belum memiliki seri dalam tujuh tahun terakhir. 21 00:02:54,125 --> 00:02:56,665 Sembilan! 22 00:02:59,791 --> 00:03:03,040 - Dua ribu terima kasih! - Aku tahu aku tidak menang, Pop. 23 00:03:03,250 --> 00:03:06,249 Aku sakit. Bisulku... 24 00:03:06,333 --> 00:03:10,249 Aku perintahkan kamu kembali ke Amerika... 25 00:03:10,666 --> 00:03:13,624 ...untuk memenangkan Cannonball Run! 26 00:03:14,083 --> 00:03:16,749 Aku memberimu satu kesempatan terakhir, karena... 27 00:03:17,541 --> 00:03:20,165 ...kamu adalah putra satu-satunya yang punya SIM. 28 00:03:20,291 --> 00:03:24,540 - Tapi Pop, tidak ada Cannonball Run tahun ini. - Jadi? 29 00:03:25,125 --> 00:03:30,082 - Beli satu. - tentu saja! 29 00:03:32,125 --> 00:03:50,082 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 30 00:03:51,291 --> 00:03:55,749 - Beberapa orang bijak dibelakang kita. - Pelan-pelan, mari kita lihat betapa nyaringnya mereka. 31 00:03:57,333 --> 00:04:03,249 - Wow! Benar-benar banyak cewek yang kelihatan aduhai! - Sangat membosankan! - Ayo paku mereka! 32 00:05:03,666 --> 00:05:06,749 - Gadis yang bijaksana. - Mereka tidak bisa berlari lebih cepat dari radionya. 33 00:05:06,791 --> 00:05:09,999 Charlie, ada satu yang kau tuju. Kamu akan melihatnya dalam waktu sekitar tiga menit. 34 00:05:10,041 --> 00:05:13,999 Tiga menit laginya kamu! Sobat, beberapa cewek yang tampaknya hebat! 35 00:05:27,250 --> 00:05:30,874 Jalan lurus seprti panah. Aku dapat melihat untuk lima mil. Bertanya-tanya dimana mereka? 36 00:05:31,000 --> 00:05:35,582 Jangan panik. Perhatikan saja jalan yang kesamping yang banyak debu. Tidak mungkin mereka mengguncang kita. 37 00:05:44,375 --> 00:05:48,499 - Kamu mendengarku? Aku pikir kita kehilangan mereka. - Bagaimana kamu bisa kehilangan Lamborghini 38 00:05:48,583 --> 00:05:54,165 - dengan dua gadis di antah berantah? - Apa ini? Sebuah kuis? Kita akan kehilangan mereka, oke? 39 00:05:54,291 --> 00:05:57,749 Haha. Aku baru saja menemukan mereka, Nak. Inilah akhir dari perburuan. 40 00:05:57,875 --> 00:05:59,582 Semoga beruntung sobat! 41 00:06:03,833 --> 00:06:07,582 Lihat, Mereka pasti ada di antara kita. Hanya menari dan memblokir jalan, sialan. 42 00:06:08,791 --> 00:06:11,832 Kamu punya ide cemerlang lainnya? 43 00:06:32,000 --> 00:06:35,082 Aku menuju ke timur dalam pengejaran dari Lamborghini putih. 44 00:06:35,166 --> 00:06:37,832 Ini bukan rekaman. 45 00:07:00,875 --> 00:07:03,874 Hei, terima kasih untuk pekerjaannya! 46 00:07:19,500 --> 00:07:22,790 Jika aku memberitahumu sesuatu, kalian tidak akan berpikir aku sudah minum? 47 00:07:23,000 --> 00:07:27,499 Lamborghini putih hilang, Tetapi ada yang merah dibelakangku membunyikan klason 48 00:07:27,625 --> 00:07:32,290 Koresksi! Melewati aku, dan punya dua gadis yang tampak aduhai di dalamnya! 49 00:07:54,250 --> 00:07:58,749 - Kamu tahu Marcie, rutinitas ini sudah menurun. - Ya, Aku pikir kita sudah siap untuk Cannonball. 50 00:07:58,875 --> 00:08:01,624 Oh ya, Kurasa begitu. Seberapa jauh pantai Redondo? 51 00:08:02,083 --> 00:08:04,749 - 150 mil. - Hm, satu jam tepat. 52 00:08:05,041 --> 00:08:07,582 Apa yang kita tunggu? Ayo pergi! 53 00:08:38,083 --> 00:08:41,832 Selamat datang Bapak dan Ibu pada pertunjukkan udara Madera tahunan yang kelima. 54 00:08:42,041 --> 00:08:46,790 Pertemuan terbesar, paling sensasional. Aksi pilot dan pemberani di AS. 55 00:08:47,250 --> 00:08:50,749 Menampilkan terbang dan keberanian seperti kamu belum pernah melihat sebelumnya... 56 00:08:51,000 --> 00:08:53,832 ...menyimpulkan dengan yang paling aksi menantang maut dari mereka semua: 57 00:08:54,000 --> 00:08:57,582 Bom Manusia! Jadi jaga anak-anak anda, pakai topi anda. 58 00:08:57,750 --> 00:09:00,624 Perayaaan segera dimulai! 59 00:09:06,125 --> 00:09:09,165 Apakah kamu yakin ini ide yang bagus, J.J? 60 00:09:10,375 --> 00:09:12,540 Ide bagus? 61 00:09:13,250 --> 00:09:15,582 - Kita akan menjadi sangat kaya. - Kaya? - kaya! 62 00:09:15,791 --> 00:09:19,499 Kita akan membagi semunya 50/50 tepat di tengah. Kita adalah mitra! 63 00:09:19,583 --> 00:09:22,749 - Mitra? - Kamu bertaruh. Kita teman, bukan? - Mitra dan teman. 64 00:09:22,791 --> 00:09:26,374 - Dan kita akan kaya. - Mitra dan teman yang kaya. - Betul! 65 00:09:27,250 --> 00:09:30,582 - Bagaimana jika ada yang salah? - Apa yang salah? 66 00:09:32,166 --> 00:09:35,790 Kita punya Ace Dive pilot bomber dari perang dunia II. 67 00:09:35,916 --> 00:09:39,290 - Dive bomber? - Oh ya. Dia akan membiarkanmu keluar dari pesawat... 68 00:09:39,750 --> 00:09:43,165 ...dengan ini. Dan kamu akan menembus target itu. - Target? - Melalui... 69 00:09:43,375 --> 00:09:45,915 - ...dan menjadi jaring, jaring yang kuat... - jaring? 70 00:09:46,166 --> 00:09:49,790 Dan jika kamu melewati jaring, maka kamu akan melakukan mendarat di jerami. Maksudku, sangat banyak jerami. 71 00:09:49,916 --> 00:09:53,624 - Kamu bisa memberi makan semua ternak di Texas. - Apa yang aku khawatirkan? 72 00:09:53,750 --> 00:09:56,832 - Tidak ada! Apakah kamu sudah gila? - Aku senang kamu tertawa. 73 00:09:57,000 --> 00:10:01,665 Dia tidak bisa ketinggalan! Dia tidak bisa ketinggalan! Aku memberkatimu kamu tidak akan ketinggalan. 74 00:10:01,791 --> 00:10:05,040 - J.J., Aku masih takut. - Kamu masih takut? - Ya. 75 00:10:05,250 --> 00:10:09,415 Nah, jika kamu takut, Kamu selalu bisa meminta "dia" untuk melakukannya. 76 00:10:09,750 --> 00:10:13,665 "Dia" tidak datang kecuali ada bahaya besar bagi kehidupan manusia. 77 00:10:14,666 --> 00:10:16,332 Benar... 78 00:10:17,500 --> 00:10:19,915 Kamu harus memanggilnya "dia". 79 00:10:23,583 --> 00:10:25,374 Halo, ini Jack smith. 80 00:10:25,875 --> 00:10:30,165 Kita telah membawa kamera untuk merekam kita, 30 juta pemirsa kita, Vintage Dive bomber, 81 00:10:30,250 --> 00:10:34,290 Terbang pada serangan yang disimulasikan, menjatuhkan bom manusia. 82 00:10:34,583 --> 00:10:37,749 Seorang pria terbungkus baja, mempertaruhkan nyawa dan anggota tubuhnya, 83 00:10:37,875 --> 00:10:40,915 meluncur ke tanah dengan kecepatan 14o mil per jam! 84 00:10:41,041 --> 00:10:43,915 Sekarang, ini adalah seorang pria dengan keberanian yang begitu besar 85 00:10:44,041 --> 00:10:46,332 bahwa dia ditakdirkan untuk menjadi penjaga rumah. 86 00:10:46,541 --> 00:10:49,165 Dia akan dikepung untuk tanda tangannya, 87 00:10:49,250 --> 00:10:52,499 fotonya akan ada di majalah seluruh dunia. 88 00:10:52,666 --> 00:10:55,665 Jutaan wanita yang memujanya akan berada dikakinya. 89 00:10:55,750 --> 00:10:58,582 Dia pasti akan menjadi seorang selebriti nasional. 90 00:11:03,333 --> 00:11:05,290 Oh, sial... 91 00:11:07,791 --> 00:11:11,665 - J.J! Lama tidak bertemu! - Senang melihatmu, Kapten Chaos. 92 00:11:12,291 --> 00:11:16,249 - Dengar, aku ingin menggantimu dalam bom. - Jangan takut. "Dia" ada disini. 93 00:11:16,333 --> 00:11:19,374 - Itu akan membuatku sangat senang. - Kamu mau? - iya. - Kamu mengerti. 94 00:11:19,916 --> 00:11:22,749 - Terima kasih. - Sedot ini! - Baik. 95 00:11:23,750 --> 00:11:24,999 Apa pria! 96 00:11:33,000 --> 00:11:36,540 Beri aku D, Beri aku D, Beri aku D-E-U, 97 00:11:36,625 --> 00:11:40,040 Beri aku T, Beri aku T, T-S-C-H. 98 00:11:40,291 --> 00:11:43,415 Ya, Deutschland! Dengar... 99 00:11:43,875 --> 00:11:46,624 - Kamu pikir kamu suka bir? - Hei! 100 00:11:47,500 --> 00:11:51,040 - Hei! - Deutschland, Deutschland... - Aku ingin keluar dari sini! 101 00:11:51,333 --> 00:11:53,999 Kamu yang meminta! 102 00:12:03,666 --> 00:12:06,124 Ini dia, teman-teman... Inilah dia... 103 00:12:06,250 --> 00:12:09,040 Salah satu aksi paling berbahaya, kita pernah tampil di Madera. 104 00:12:12,500 --> 00:12:16,124 Pada pendekatan terakhirnya... ini sudah menjadi sempurna pertama kalinya. 105 00:12:43,750 --> 00:12:46,165 Itu pasanganku. Tim yang luar biasa! 106 00:12:46,625 --> 00:12:49,749 Kecelakaan truk sedang berlangsung. Kita akan bicara tentang kondisinya sebentar lagi. 107 00:12:49,833 --> 00:12:52,624 Apa yang pilot! Apa yang pilot! Apakah kamu baik-baik saja? 108 00:12:52,750 --> 00:12:56,249 Ya ampun, Apakah kamu melihat itu? Bukankah itu fantastis? 109 00:12:56,500 --> 00:12:59,374 - Aku sangat senang... - Oh, tutup mulut dan keluarkan aku dari sini! 110 00:12:59,500 --> 00:13:01,749 - Apakah kamu mendengar orang banyak? Kita hebat! - Keluarkan aku! 111 00:13:01,833 --> 00:13:05,624 Aku bisa melihat kita di majalah PEOPLE. Kita akan menjadi sukses besar! 112 00:13:05,833 --> 00:13:08,332 J.J., sepertinya kamu lebih tampak pendek! 113 00:13:08,791 --> 00:13:12,499 - J.J., apakah kamu baik-baik saja? Kamu pasti tahu sesuatu? Aku menemukan jawabannya. - Ya? 114 00:13:12,583 --> 00:13:15,540 - Jika kita melakukan ini sepuluh kali sehari... - Ya? - ...Pada akhir tahun 115 00:13:15,666 --> 00:13:17,915 Kita akan menjadi miliarder! 116 00:13:18,833 --> 00:13:21,249 - Apa itu? - Oh jangan khawatir tentang itu. Ini adalah Lomba Cannonball. 117 00:13:21,291 --> 00:13:25,290 Ada lagi. Hadiahnya satu juta dolar hadiahnya. Jangan khawatir kita akan menjadi miliarder. 118 00:13:28,166 --> 00:13:31,665 - Apa yang aku bilang? - Kamu ingin aku melakukan ini sepuluh kali sehari? 119 00:13:32,166 --> 00:13:33,749 Sembilan? 120 00:13:34,875 --> 00:13:37,374 Apa sialan! 121 00:13:45,166 --> 00:13:48,999 Aku meminta kamu untuk datang ke sini karena menghormati keluarga. 122 00:13:49,875 --> 00:13:52,915 Dimasa lalu, keluarga Cannelloni. 123 00:13:53,041 --> 00:13:58,082 adalah yang terkaya dan paling banyak keluarga yang kuat dari semua keluarga. 124 00:13:58,750 --> 00:14:03,415 Kita mengendalikan narkoba, pelacuran, pemerasan, 125 00:14:04,000 --> 00:14:07,749 - pelacuran, judi... - Eh. 126 00:14:08,083 --> 00:14:10,915 Kamu bilang "pelacuran" dua kali. 127 00:14:11,041 --> 00:14:13,790 Yah, aku menyukainya dan sekarang... 128 00:14:14,250 --> 00:14:18,499 ...Rigatonis, Tortellinis, Fettucinis... 129 00:14:19,083 --> 00:14:22,749 ...dan bahkan Raviolis lebih besar dari kita. 130 00:14:24,166 --> 00:14:25,374 Dan mengapa? 131 00:14:26,000 --> 00:14:31,999 - Suku bunga yang tinggi? - Hujan air asam? - Import dari Jepang? 132 00:14:38,083 --> 00:14:39,749 Bukan itu semua. 133 00:14:40,541 --> 00:14:43,415 Tidak... Tidak... Tidak. 134 00:14:43,625 --> 00:14:45,540 Kamu, Aku bahkan tidak akan menjawab. 135 00:14:46,083 --> 00:14:50,124 Astaga, Jika aku tahu akan ada ujian buatku... Aku akan belajar. 136 00:14:50,750 --> 00:14:54,374 Ketika aku meninggal, kekuatan Don... 137 00:14:54,875 --> 00:14:56,999 ...akan menjadi untuk anakku Don, 138 00:14:57,166 --> 00:15:00,040 membuatnya menjadi Don Don, 139 00:15:00,666 --> 00:15:02,374 Aku memiliki harapan besar untuknya. 140 00:15:03,125 --> 00:15:07,332 Dan apa yang telah dia lakukan? Dia hanya membawa aib kita... 141 00:15:07,583 --> 00:15:09,749 ...dan rasa malu. 142 00:15:12,041 --> 00:15:14,082 Tunggu sebentar... 143 00:15:16,541 --> 00:15:19,040 Kucing ini sudah mati. 144 00:15:20,875 --> 00:15:23,582 Dapatkan aku kucing yang baru. 145 00:15:27,000 --> 00:15:28,749 Ya Tuhan... 146 00:15:29,375 --> 00:15:31,999 Kucing itu bisa jadi penantang. 147 00:15:32,250 --> 00:15:34,582 Aku seharusnya berpikir... Terima kasih. 148 00:15:36,000 --> 00:15:39,124 Kucing itu. Sangat bagus. 149 00:15:41,500 --> 00:15:43,290 itu dia teman-teman. 150 00:15:47,833 --> 00:15:52,499 Teman-teman, pergi ke Vegas. tergantung pada Don. 151 00:15:53,666 --> 00:15:57,749 - Don Don. - Hm? - Kita disini untuk meluruskan urusan kamu. 152 00:15:58,416 --> 00:16:01,040 Apa asetmu? 153 00:16:02,291 --> 00:16:06,165 Yah, aku yang baik hati dan berpakaian yang bagus. Dan beberapa orang berpikir... 154 00:16:08,541 --> 00:16:12,290 - Bagaimana dengan kewajibanmu? - Ya, ada... 155 00:16:12,416 --> 00:16:14,749 ...satu kewajiban kecil. 156 00:16:15,000 --> 00:16:16,082 Apa? 157 00:16:16,541 --> 00:16:19,374 Ya... aku bisa menggunakan tummy tuck. 158 00:16:19,833 --> 00:16:22,165 tummy tuck? tummy tuck?! 159 00:16:24,000 --> 00:16:27,165 - Aku akn membunuhnya.. Aku akan membunuhnya. - Tenangkan dirimu. - Aku akan membunuhnya. 160 00:16:28,250 --> 00:16:32,040 Don Don, apakah kamu punya oenanda yang luar biasa? 161 00:16:32,500 --> 00:16:35,499 - Lihat didalam box. - Lihat didalam box. 162 00:16:37,833 --> 00:16:42,249 30,000... tidak juga luar biasa, tapi ini awal. 163 00:16:44,416 --> 00:16:48,374 - Fenderbaum? - Hm. - Fenderbaum... 164 00:16:51,916 --> 00:16:57,249 - Lebih baik kau menelpon Jim dan memberithaunya dimana mobilnya. - Aku? Aku menelpon terakhir kali, kamu memanggil Jim. 165 00:17:02,333 --> 00:17:05,499 - Baiklah, hai yang disana! - Hai! Bisakah aku membantu kalian? 166 00:17:06,000 --> 00:17:09,749 - Benda ini macet. - Oh ya, ya. 167 00:17:10,375 --> 00:17:13,832 - Lebih tinggi, Mike. - Ya, kehilangan. 168 00:17:18,500 --> 00:17:22,999 - Ugh. dasar berengsek! - Baiklah, Apa yang akan kita lakukan? Hei Marcia. 169 00:17:23,250 --> 00:17:26,999 Hei, sayang. Disini, ya. Kemarilah, sayang. 170 00:17:27,250 --> 00:17:29,165 Hai, manis. 171 00:17:32,083 --> 00:17:35,290 - Kalian baik-baik saja? - Bisa jadi. 172 00:17:35,375 --> 00:17:38,040 Ini keindahan. Tidak terdengar stok. 173 00:17:38,250 --> 00:17:42,499 Bukan itu. aku mengambil enam dan sepatu bertanduk 383 hemi. 174 00:17:42,541 --> 00:17:45,999 - Menggairahkan, sayang. - Hei, kamu punya kamar untuk dua lagi? 175 00:17:47,583 --> 00:17:51,332 - Saya Marcie. - Ya, dan aku Jill. - Aku George. - Ayo pergi, Georgie. 176 00:17:55,875 --> 00:17:59,499 Menara L.A. ke Kargo Japan. Laporkan ke hangar tiga. 177 00:17:59,625 --> 00:18:01,540 Roger, menara. 178 00:18:02,416 --> 00:18:06,040 Tidak berhasil. mereka menginginkan kita di bea cukai. Mereka akan menyita mobil kamu selama dua hari. 179 00:18:06,250 --> 00:18:09,374 Itu artinya, kamu akan ketinggalan balapan. Apa yang ingin kamu lakukan? 180 00:18:10,500 --> 00:18:12,749 - Baik, bawah! - Baik. 181 00:18:13,250 --> 00:18:15,499 Perubahan rencana, Kamu bangkrut. 182 00:18:17,416 --> 00:18:19,540 - Tombol atas! - Roger. 183 00:18:21,583 --> 00:18:24,332 Stasiun pertempuran! 184 00:19:04,583 --> 00:19:06,665 Oke, buat kita tidak terlihat. 185 00:19:51,583 --> 00:19:55,415 Aku tahu kamu disana, Blake. Aku dapat mendengarmu Ice Cube. 186 00:19:55,750 --> 00:19:58,915 Ini aku, Fenderbaum. Jadi buka! 187 00:20:02,000 --> 00:20:04,290 Blake, Aku tahu kamu ada disana! 188 00:20:21,250 --> 00:20:23,749 Candy Man bisa. 189 00:20:29,625 --> 00:20:34,082 Semua orang mencintai seseorang, kadang-kadang... 190 00:20:37,500 --> 00:20:40,832 Ketika aku membuat dry martini, Aku buat dry martini. 191 00:20:46,916 --> 00:20:50,332 - Ada seseorang di jendela. - Itu hanya pembersih jendela. 192 00:20:52,750 --> 00:20:56,374 - Sayang, siapa itu? - Aku tidak tahu. Tidak ada orang disana. 193 00:20:56,791 --> 00:20:57,999 Blake! 194 00:20:59,375 --> 00:21:04,124 - buka jendelanya! - Aku akan kembali sebentar lagi. Jangan pergi. 195 00:21:05,416 --> 00:21:07,749 Aku akan membunuhnya. 196 00:21:09,500 --> 00:21:12,832 - Tidak ada apa-apa disini. - Blake! Dibawah sini! 197 00:21:16,000 --> 00:21:18,999 Aku tidak perduli apa itu. Tidak sekarang! 198 00:21:19,041 --> 00:21:21,249 Tapi aku harus bicara denganmu sekarang. 199 00:21:21,500 --> 00:21:23,540 - Haruskah kamu? - Ya. 200 00:21:30,416 --> 00:21:34,040 Apakah kamu tahu bahwa aku delapan belas tahun cerita diatas tanah? Delapan belas! 201 00:21:34,125 --> 00:21:36,249 - Delapan belas? - Ya, delapan belas! 202 00:21:40,250 --> 00:21:42,040 Delapan belas? 203 00:21:49,583 --> 00:21:52,249 Kamu tahu kamu yang tertinggi cowok pendek yang pernah aku lihat? 204 00:21:54,000 --> 00:21:57,665 Maukah kamu baca ini? Baca saja itu, itu dari Syekh. 205 00:21:58,000 --> 00:22:00,999 Mereka akan memulai Cannonball lagi. dan sang Sheik bersiap. 206 00:22:01,125 --> 00:22:06,165 $1 juta untuk pemenangnya. Dan kamu tahu siapa pemenang $1 juta! 207 00:22:06,833 --> 00:22:10,040 Tenang sekarang. Tidak, jangan keluar. 208 00:22:10,250 --> 00:22:12,665 - Aku akan masuk. - Blake? 209 00:22:15,041 --> 00:22:18,749 - Kemana kamu pergi? - Aku harus melakukannya, Satu juta dolar. 210 00:22:19,166 --> 00:22:21,290 Merayap kamu! 211 00:22:23,166 --> 00:22:27,999 - Dimana kamu mendapatkan perancahnya? - Hah? Aku pikir ini adalah lift. 212 00:22:42,500 --> 00:22:44,832 Dokter, aku melihat kamu punya telegramku. 213 00:22:45,916 --> 00:22:48,790 Apakah itu benda kuning dengan cetakan diatasnya itu? 214 00:22:48,875 --> 00:22:52,749 Ya. - Aku mengerti, ya. Aku membacanya. uhm... 215 00:22:53,000 --> 00:22:55,665 Itu...apa katanya? 216 00:22:56,833 --> 00:22:59,582 Katanya aku ingin menggunakan layanan kamu. 217 00:22:59,750 --> 00:23:03,165 untuk merawat bisul kerajaanku selama Cannonball Run. 218 00:23:04,291 --> 00:23:06,874 APakah kamu tahu banyak tentang bisul? 219 00:23:06,875 --> 00:23:10,499 Proktologi adalah specialisasiku. 220 00:23:10,833 --> 00:23:13,165 Sangat mungkin aku... 221 00:23:13,541 --> 00:23:17,082 ...paling terkenal didunia ahli borok. 222 00:23:18,541 --> 00:23:22,915 Aku mungkin harus memberimu pemeriksaan sekarang, buka disana. 223 00:23:27,583 --> 00:23:31,249 Aku mensterilkannya. Sebelum kita melangkah lebih jauh... 224 00:23:32,666 --> 00:23:36,790 Ada masalah biaya untukku. Kita harus membahas biayaku... 225 00:23:39,000 --> 00:23:42,999 Ini... hanya tentang jumlah itu. 226 00:23:46,583 --> 00:23:49,540 - Hei, tunggu sebentar. Kamu mau minum susu? - Ya. 227 00:23:49,666 --> 00:23:52,499 Apakah kamu tidak takut itu akan mengental ketika itu menyentuh hatimu? 228 00:23:52,583 --> 00:23:55,249 Hatiku sudah mati sejak tahun lalu. 229 00:23:56,625 --> 00:24:01,499 - Dapatkah aku membantumu? -??? - Adakah yang berbicara bahasa oriental disini? 230 00:24:04,500 --> 00:24:07,832 Tentu. Satu sake segera datang. 231 00:24:13,000 --> 00:24:16,749 Apa yang dia katakan adalah: "Blackjack dan air" 232 00:24:17,750 --> 00:24:19,499 Sekarang! 233 00:24:21,291 --> 00:24:24,082 - Kamu mengerti? - Ya pak. Segera datang. 234 00:24:26,000 --> 00:24:30,249 Kita akan dapat sebotol besar sampanye yang bagus, dan kemudian kita akan pergi ke tempatku. 235 00:24:30,416 --> 00:24:32,832 Bapa, apa yang kamu katakan? 236 00:24:33,916 --> 00:24:36,582 Apakah kamu tidka pernah melihat THORNBIRDs? 237 00:24:38,583 --> 00:24:42,332 Hei kawan, Aku tidak akan bercinta dalam pakaian ini. 238 00:24:42,500 --> 00:24:45,999 Mulai sekarang, aku akan pakai hanya kerah terbuka. 239 00:24:46,500 --> 00:24:50,749 - Tidak ada manusia yang bisa hidup dari roti saja. - Aku bisa. Aku suka roti. 240 00:24:50,791 --> 00:24:54,374 Kamu tahu, favoritku adalah Parker House roll. sangat bagus. 241 00:24:54,500 --> 00:24:57,915 Dan kemudian gandum hitam Rusia. Kamu tahu, ada begitu banyak kismis didalamnya sehingga... 242 00:24:58,416 --> 00:25:01,499 - Aku tidak membicarakan itu. - O... Oke. 243 00:25:01,791 --> 00:25:04,665 - Aku bicara tentang wanita. - Wanita? - Wanita. 244 00:25:04,875 --> 00:25:09,415 Aku ingin seorang gadis yang sensitif dan rentan. AKu benar-benar...butuh seorang gadis. 245 00:25:09,875 --> 00:25:12,915 - Ya! Aku juga. - Kamu? 246 00:25:13,041 --> 00:25:17,832 - Tentu, Hei J.J., Aku bukan kasim, kau tahu itu? - Tentu saja kamu bukan kasim. 247 00:25:17,916 --> 00:25:20,374 Jangan merendahkan diri seperti itu. 248 00:25:20,500 --> 00:25:23,499 Kamu memiliki kemiripan yang mencolok sebagai seorang kasim, tetapi kamu... 249 00:25:24,500 --> 00:25:27,999 Aku hanya bercanda. kamu menginginkan seorang gadis? Kamu dapat memiliki salah satu gadisku. 250 00:25:28,083 --> 00:25:31,415 - Aku tidak bisa mengambil salah gadis anda. - Oh, kamu bisa. - Yah, mungkin hanya satu. 251 00:25:31,583 --> 00:25:33,374 Untuk membersihkan kulitku. 252 00:25:36,041 --> 00:25:39,249 - Jadi besok... - Besok. - ...Kita membuka lembaran baru. - Lembaran baru. 253 00:25:39,541 --> 00:25:42,415 - Bangun dan bersihkan! - Bangun dan bersihkan. 254 00:25:45,500 --> 00:25:47,999 dan malam ini... turun dan kotor. 255 00:25:50,125 --> 00:25:53,540 - Hai J.J! - Hai! Apakah kamu melakukan sesuatu malam ini? 256 00:25:53,625 --> 00:25:57,415 - Tidak sekarang. - Mari kita pergi ke suatu tempat dan berbicara tentang modifikasi dan engkolnya. 257 00:25:57,500 --> 00:25:59,749 Datang, J.J! 258 00:26:15,625 --> 00:26:19,415 Apakah kita masih berutang Don Don $30,000? 259 00:26:20,083 --> 00:26:22,290 - Apakah kamu membayarnya? - Tidak. 260 00:26:22,625 --> 00:26:25,040 Nah, kalau begitu kita masih berutang $30,000 kepadanya! 261 00:26:26,583 --> 00:26:29,624 Nah, salah satu koleksinya laki-laki datang untuk mengambilnya. 262 00:26:29,833 --> 00:26:33,832 - Di... di... dimana? - Dia ada didepan pintu, tapi jangan dilihat. 263 00:26:35,833 --> 00:26:38,499 Aku bilang jangan dilihat! 264 00:26:38,750 --> 00:26:42,124 Jika dia dipintu depan, Kita akan keluar dari pintu belakang, 265 00:26:42,250 --> 00:26:45,249 Karena dia tidak bisa berada di dua tempat dalam satu waktu, kan? 266 00:26:45,500 --> 00:26:48,415 - Itu saran yang bagus. - Membelah kota. 267 00:26:51,250 --> 00:26:54,290 - Kita akan mati. - Aye. 268 00:26:58,166 --> 00:27:02,082 - Apa yang akan mereka lakukan pada kita? - Tidak tahu apa yang akan mereka lakukan padamu, 269 00:27:02,250 --> 00:27:06,749 Tapi karena tuan T. tidak disini, Aku akan menjadi sibu menjilati sepatu mereka untuk melihatya! 270 00:27:14,416 --> 00:27:16,999 Uang itu, atau aku akan meniupmu! 271 00:27:17,166 --> 00:27:19,374 Aku akan mengambil uang itu. 272 00:27:21,333 --> 00:27:26,499 Dengar teman, mengapa harus beberapa operator seperti kita berada di Pantai Redondo. 273 00:27:26,625 --> 00:27:30,332 - dengan sekelompok hayseed di jumpsuits? - Baiklah, teman yang bijaksana. 274 00:27:30,500 --> 00:27:34,290 - Kamu kasih tahu ke kita! - Kita akan berlomba ke Connecticut dan yang menang 275 00:27:34,375 --> 00:27:38,665 mendapatkan $ 1 juta tunai! - Hanya orang bodoh yang akan mendukung balapan seperti itu. 276 00:27:39,750 --> 00:27:41,832 Ahh, Fenderboom, Blake! 277 00:27:42,375 --> 00:27:45,999 Senang melihatmu! Kamu harus tidur jami segini. 278 00:27:46,083 --> 00:27:48,499 Ingat kita berangkat besok siang. 279 00:27:52,291 --> 00:27:55,790 ujung sayap? orang bar-bar. 280 00:27:58,500 --> 00:28:02,249 Kemari, kemari! Beli pakaian untuk dirimu yang layak. 281 00:28:02,500 --> 00:28:05,499 - Kafir! - Itu tolol. 282 00:28:06,375 --> 00:28:10,082 Kamu tahu, pembohong ini bisa mengatakan yang sebenarnya. 283 00:28:29,916 --> 00:28:32,749 Hymie Kaplan, kejutan sekali! 284 00:28:33,375 --> 00:28:35,915 Oh wow! Kamu terlihat luar biasa! 285 00:28:37,000 --> 00:28:41,249 Apa yang membawamu ke perternakan Pinto? Apakah ini urusan bisnis atau kesenangan saja? 286 00:28:45,250 --> 00:28:47,499 - Boleh aku mengambil kursi? - Oh, tentu. 287 00:28:53,125 --> 00:28:55,249 Oh, bisnis. 288 00:28:55,625 --> 00:28:57,749 Aku baru saja berbicara dengan Ayah, bukankah itu lucu? 289 00:28:57,875 --> 00:29:01,540 - Don. Kamu tidak keberatan jika aku memanggilmu Don Don, bukan? - Tidak, tidak. 290 00:29:01,625 --> 00:29:06,290 Oh bagus, Don Don. ketika ayahmu mengalami sedikit masalah denganmu dulu di Brooklyn, 291 00:29:06,416 --> 00:29:10,499 Dia memanggilku dan meminta bantuanku. Bisakah dia mengirimmu ke sini, ke Vegas 292 00:29:10,833 --> 00:29:14,040 sehingga aku bisa menjaga milikmu. Jadi apa yang aku lakukan? 293 00:29:14,125 --> 00:29:16,749 Aku memberikan kamu pekerjaan bekerja dikasino. Dan apa yang kamu lakukan? 294 00:29:16,875 --> 00:29:20,790 - Kamu menghabiskan seluruh waktu pada paduan suara! - Satu baris! 295 00:29:20,916 --> 00:29:23,582 - Aku tidur dengan satu baris paduan suara yang buruk! - Diam! 296 00:29:25,250 --> 00:29:28,040 Bantuan kedua yang aku lakukan untukmu: Engkau datang padaku 297 00:29:28,333 --> 00:29:31,624 - dan aku meminjamkan kamu uang untuk memulai ini... - Hymie, 298 00:29:31,750 --> 00:29:34,999 resesi telah merugikan setiap pengusahan kecil. - Oh ya. 299 00:29:36,625 --> 00:29:39,290 - Dia berutang apa? - Pada jam 9:30, 300 00:29:39,500 --> 00:29:43,582 bunga majemuk 24% perminggu membawanya dengan tepat 301 00:29:43,875 --> 00:29:49,082 9 juta, 332 ribu, 448 dolar and 55 sen. 302 00:29:49,333 --> 00:29:51,249 Hymie, Aku melakukan yang terbaik yang aku bisa! 303 00:29:51,541 --> 00:29:54,082 Apa?! Aku akan membunuhmu. 304 00:29:57,166 --> 00:30:01,290 Itu yang sangat tragis. Aku akan membantumu lagi. 305 00:30:02,000 --> 00:30:05,249 Aku akan memberimu tepat waktu besok untuk membayar semuanya. 306 00:30:05,333 --> 00:30:07,332 - Yah, itu tidak maslaah karena... - Diam. 307 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 24 jam tepat, Don Don. 308 00:30:11,791 --> 00:30:13,915 Maksudku, Dumb DUmb (bodoh) 309 00:30:14,916 --> 00:30:17,415 Aku rasa aku memanggilmu Dumb DUmb mulai sekarang. 310 00:30:18,166 --> 00:30:21,124 Apa yang kamu pikirkan tentang itu, bab? 311 00:30:23,041 --> 00:30:25,665 - Ini sangat lucu, bos! - Itu tidak lucu! 312 00:30:25,791 --> 00:30:28,124 Sekarang, Aku akan memberi tahu kamu ketika sesuatu itu lucu! 313 00:30:29,791 --> 00:30:32,040 Mañana, Dumb Dumb. 314 00:30:32,916 --> 00:30:34,749 Hymie, satu pertanyaan. 315 00:30:36,000 --> 00:30:38,332 Oh ya tuhan! 316 00:30:41,291 --> 00:30:43,374 Apa pertanyaannya? 317 00:30:43,750 --> 00:30:46,082 Itu akan tetap, Hymie. 318 00:30:51,750 --> 00:30:55,332 - Apakah kamu yakin orang ini adalah pamanmu? - Ya, dan aku bilang dia pamanmu juga. 319 00:30:55,416 --> 00:30:58,290 Dengar, aku sudah bilang, jangan bilang ke aku, Tolong jangan jelaskan lagi padaku. 320 00:30:59,000 --> 00:31:02,249 Dia saudara ibuku, yang pindah ke California dan ibuku 321 00:31:02,375 --> 00:31:05,124 adalah saudara perempuan ayahmu dan kau putra saudara laki-laki ibuku. 322 00:31:10,875 --> 00:31:14,749 - Apakah itu paman kita? - Seperti...seperti yang mereka katakan, dia punya... er... 323 00:31:14,833 --> 00:31:17,915 ...er... limusin putih. Aku tidak melihatnya dalam 20 tahun. 324 00:31:18,375 --> 00:31:20,832 Dia dari keluargamu. 325 00:31:22,125 --> 00:31:24,374 Paman Cal? 326 00:31:26,833 --> 00:31:31,040 Howdy, kawan! Nama Cal dan mobil adalah permainanku. 327 00:31:31,125 --> 00:31:35,290 Adakah kekasih sejati untuk sedikit turun dan pembiayaan 9,9%. 328 00:31:36,041 --> 00:31:40,832 Paman Cal, Aku... Aku keponakanmu... er... Melvin dari North Carolina. 329 00:31:41,250 --> 00:31:45,499 - Kamu anak laki-laki dan saudara perempuanku? - Dan aku keponakan Tony dari Brooklyn. 330 00:31:45,833 --> 00:31:48,249 Kamu keluar dari pasangan apa? 331 00:31:48,500 --> 00:31:52,040 Itu tidak masalah, Coba kalian tebak bagaimana sopir saya? 332 00:31:54,333 --> 00:31:56,999 Dia sepertinya terlihat sedikit ... er... sedikit... er...sedikit... 333 00:31:57,416 --> 00:31:59,249 Dia... Dia aneh. 334 00:31:59,291 --> 00:32:02,040 Ya. Maksudku, mudah untuk mendapatkan lisensi dikota ini? 335 00:32:02,166 --> 00:32:05,249 Oh, Dia tidak punya ijin! Kemari. 336 00:32:06,000 --> 00:32:10,749 Aku melakukan semua mengemudi dari sini. Dia hanya duduk disana dan sepertinya dia sedang mengemudi. 337 00:32:10,833 --> 00:32:13,624 Itu kebohongan publik. Aku punya slogan: 338 00:32:13,750 --> 00:32:16,999 "Jika monyet bisa mengemudi, kamu juga bisa!" 339 00:32:21,083 --> 00:32:24,790 Aku suka anak ini. Dia bagian dari keluarga kita. 340 00:32:25,791 --> 00:32:28,790 Ayo, nak, Bukankah dia lucu? 341 00:32:29,916 --> 00:32:33,665 Hei lihat. Hei, Paman Cal. Kita punya masalah yang nyata. 342 00:32:33,750 --> 00:32:37,665 Hei Paman Cal, kita tidak punya uang lagi sekarang, kita bangrut. 343 00:32:37,750 --> 00:32:40,082 Ya, tapi kita butuh mobil segera. 344 00:32:41,500 --> 00:32:45,582 - Apa yang kalian lakukan disini? - Paman Cal, Kita... er... Kita Ca... 345 00:32:45,916 --> 00:32:48,540 - Kita,...kita adalah Cannon... - Kita adalah pemain Cannonball. 346 00:32:49,333 --> 00:32:52,499 Hentikan , nak! Aku sudah bilang jangan bermain-main dengan telepon. 347 00:32:54,791 --> 00:32:57,999 Simpanse sialan membuatku rugi $300 dalam angka yang salah. 348 00:32:59,250 --> 00:33:03,665 Hei, hentikan, kau primata! Itu dia! Aku sudah memilikinya denganmu! 349 00:33:04,000 --> 00:33:07,499 Maaf, teman. Aku harus ajari anak tua ini sopan santun. 350 00:33:08,500 --> 00:33:09,749 Anak! 351 00:33:12,125 --> 00:33:13,749 Sekarang kamu telah melangkah di dalamnya! 352 00:33:18,125 --> 00:33:21,249 Bocah, aku punya satu syarat dalam kesepakatan. 353 00:33:21,416 --> 00:33:26,499 Aku akan memberimu limusin, tetapi jika kamu hanya mau bawa bajingan berbulu ini bersamamu! 354 00:33:31,625 --> 00:33:34,999 - Jika dia koreografer, aku seorang penerbang. - Benarkah? 355 00:33:35,500 --> 00:33:40,290 - Orang tua jorok yang sama. Ayo pergi ke kedai kopi. - Baik. 356 00:33:40,541 --> 00:33:43,040 - Sampai jumpa dipertunjukan siang? - Ya. 357 00:33:44,041 --> 00:33:47,290 Jika aku harus menyanyikan "Sound of music" sekali lagi, aku akan serak! 358 00:33:47,375 --> 00:33:51,249 Aku sangat muak dengan keluarga omong kosong ini, Aku akan berteriak! 359 00:33:54,833 --> 00:33:58,082 - Oh, sangat ramai sekali. - Kenapa kita makan disini? 360 00:33:58,916 --> 00:34:02,040 - Saudara, ambil meja ini, kita sudah selesai. - Oh, terima kasih. 361 00:34:02,125 --> 00:34:06,290 Sangat dermawan dan sangat manisnya kamu. Diberkatilah kamu. Kamu sangat baik. 362 00:34:11,541 --> 00:34:14,790 Aku bilang, aku muak dengan kedai kopi, Aku muak dengan pertunjukan ini. 363 00:34:15,083 --> 00:34:17,582 - Aku muak dengan bisnis pertunjukan. - Betty, lihat seperti ini: 364 00:34:17,666 --> 00:34:21,332 - Ini adalah batu loncatan ke Broadway. - Aku keluar sementara aku di bawah. 365 00:34:21,416 --> 00:34:24,582 Finito, Veronica. Aku ingin menikah, Aku ingin punya rumah yang besar. 366 00:34:24,750 --> 00:34:27,665 Aku hanya ingin mencari yang bagus, manis. Jutawan badut. 367 00:34:27,916 --> 00:34:30,332 - Kamu tahu apa yang akan aku lakukan dengan setengah jutaku? - Katakan padaku. - Baik. 368 00:34:30,750 --> 00:34:33,499 Aku akan membelikan ibuku rumah yang baru besar serta hebat. 369 00:34:33,833 --> 00:34:38,165 Dan aku akan membelikan kuda poni untuk keponakanku dan aku akan mengambil sekop untuk anak itu. 370 00:34:38,291 --> 00:34:42,499 KArena kuda poni... - Aku kasih tahu ke kamu - J.J., apa yang akan kamu lakukan dengan milikmu? 371 00:34:42,541 --> 00:34:45,290 - Uangku akan hilang, bahkan sebelum aku sampai ke mobil. - Benarkah? 372 00:34:47,083 --> 00:34:50,915 - Ayo, mari kita perkenalkan diri kita. - Apakah kamu gila? 373 00:34:51,416 --> 00:34:54,165 - Ya Tuhan! - Untuk Yesus Kristus! 374 00:34:58,916 --> 00:35:03,874 Maaf, tuan-tuan, Kita menumpahkan kopi diseluruh meja. 375 00:35:04,000 --> 00:35:06,624 - Maukah kamu, jika kita duduk denganmu? - Duduk dengan kita? 376 00:35:06,750 --> 00:35:10,499 - Kamu ingin bergabung dengan kita? - Oh tidak, jangan bangun. - Tentu. - Boy-nun, boy-nun 377 00:35:11,416 --> 00:35:14,165 - Boy-nun, boy-nun? - Terima kasih, pak 378 00:35:14,375 --> 00:35:17,249 - J.J., Mereka akan bergabung dengan kita. - Ya. - Terima kasih. 379 00:35:17,333 --> 00:35:19,749 - Aku suster Veronica. - Dan aku suster Betty. 380 00:35:19,916 --> 00:35:23,749 - Apa kabar? - Aku J.J. McClure dan ini Victor Prinze. 381 00:35:24,083 --> 00:35:27,040 - Kita adalah mitra. - Apakah kalian sudah menikah? 382 00:35:27,500 --> 00:35:29,749 Tidak, hanya rekan saja. 383 00:35:32,000 --> 00:35:35,374 - Mitra? Manis sekali. - Suster Betty? 384 00:35:35,500 --> 00:35:38,249 Itu benar. Tapi kita bukan mitra, kita bersaudara. Buka saudara sejati. 385 00:35:38,375 --> 00:35:43,790 - Kita hanya bersama dalam satu tujuan yang sama. - Jadi, apa yang kalian lakukan untuk hidup? 386 00:35:44,291 --> 00:35:46,665 Kita berlomba diseluruh negeri. Untuk mencari uang. 387 00:35:46,750 --> 00:35:49,999 Oh, dan kita harus melakukan perlombaaan hari ini ke Pantai Timur. 388 00:35:50,166 --> 00:35:52,540 Apakah kamu berlomba ke Broadway? 389 00:35:54,833 --> 00:35:57,165 Connecticut. Pesanan apa, Apakah kamu mengatakan kamu berasal? 390 00:35:57,333 --> 00:35:59,790 Oh, Sebenarnya itu hanya.... sekelompok gadis. 391 00:35:59,916 --> 00:36:03,124 - Sekelompok perempuan? - Kita berafiliasi bersama di orde... 392 00:36:03,375 --> 00:36:06,999 - Yang tak bernoda... - ...Kesucian. - Orde kesucian yang tak bernoda. 393 00:36:07,375 --> 00:36:11,832 Orde kesucian yang tak bernoda. Aku membaca Alkitab sepanjang waktu. 394 00:36:12,000 --> 00:36:15,249 Bahkan, AKu membaca Alkitab itu dicetak dikepala pin. 395 00:36:15,500 --> 00:36:18,040 Itu sulit. Tapi aku tidak pernah mendengar... 396 00:36:18,333 --> 00:36:21,624 Kamu harus membaca perjanjian baru. Itu..tu bahkan tidak ada dalam Perjanjian Baru. 397 00:36:21,750 --> 00:36:24,415 - Ini baru... - Gelombang baru. - Aha! 398 00:36:24,666 --> 00:36:27,749 - Baru... Uji baru... Perjanjian yang sangat progesif. - Kita akan mencoba memnangkapnya. 399 00:36:28,750 --> 00:36:31,040 Kita punya pekerjaan suci untuk dilakukan. 400 00:36:31,375 --> 00:36:33,749 Baik, Yah, mungkin lain kali. 401 00:36:34,500 --> 00:36:38,999 - Jam berapa kamu bilang Perlombaanmu? - Tengah hari. - Di Portofino Inn, Suster. 402 00:36:39,791 --> 00:36:42,790 - Selamat tinggal, Suster veronica. - Ayo, Suster Betty. 403 00:36:43,000 --> 00:36:45,624 - Senang bertemu denganmu, Suster. - Terima kasih. - Sampai jumpa. 404 00:36:45,750 --> 00:36:48,540 Ayo, cepat Suster Betty, Kita punya banyak penderita kusta menunggu. 405 00:36:50,500 --> 00:36:53,290 - Don Don? - Apa lagi sekarang? - Semuanya baik-baik saja. 406 00:36:53,500 --> 00:36:56,999 Apa yang kita lakukan adalah, kita menempatkan kepala kita bersama 407 00:36:57,291 --> 00:37:01,124 dan kita akan merobek si arab dijalan selama balapan. 408 00:37:01,541 --> 00:37:05,915 Kamu taruh kepalamu bersamaan, huh? Itu pasti terdengar seperti arena bowling! 409 00:37:06,333 --> 00:37:10,124 - Ya, Don Don. - Kita butuh jutaan dolar sebelumnya... jam berapa sekarang? 410 00:37:10,250 --> 00:37:12,332 Ya Tuhan! besok! 411 00:37:12,833 --> 00:37:16,082 Jika kita bisa mendapatkan Syekh, kita akan dapat uang. 412 00:37:16,375 --> 00:37:19,915 Dia ingin kita merobek Si Arab dan kemudian menculiknya. 413 00:37:20,125 --> 00:37:24,249 - Untuk apa? - Untuk apa?!! Tebusan, Idiot kamu! Tebusan. 414 00:37:24,291 --> 00:37:26,415 T-E-B-U-S-A-N! Tebusan! 415 00:37:26,666 --> 00:37:29,582 - Mengerti, kamu goblok? - Kamu mengerti, tolong tenangkan dirimu. 416 00:37:29,750 --> 00:37:31,749 - Bilang ke Hymie! - Oke, semoga harimu menyenangkan. 416 00:37:45,750 --> 00:38:17,749 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 417 00:38:17,875 --> 00:38:22,832 J.J., Apakah itu sah? keduanya? Pada waktu yang bersamaan? 418 00:38:26,166 --> 00:38:29,915 J.J., buruk sekali kamu. Hai Jill, Hai Marcie! 419 00:38:30,333 --> 00:38:32,499 Mobil yang imut! 420 00:38:33,333 --> 00:38:36,874 Bayangkan cerita yang dikarang J.J. semalam. 421 00:38:37,000 --> 00:38:41,415 - Dia membuat Victor yang malang menjadi gila - Ya. Pemenang yang malang, yang membeli setiap kata dari itu. 422 00:38:41,791 --> 00:38:44,582 - Yah, apa yang dia tidak tahu tidak akan menyakiti kita. - Tidak pernah. 423 00:38:45,041 --> 00:38:47,790 - Mari kita periksa pesaing kita. - Baik. 424 00:38:49,750 --> 00:38:52,665 Kamu terlihat sangat hebat. Kamu benar-benar melakukannya. Kamu terlihat sangat seksi! 425 00:38:52,833 --> 00:38:54,290 Seksi? 426 00:38:56,375 --> 00:39:01,040 - Kamu lihat... - Dan aku terlihat seperti kotoran. - Tidak, kamu tidak. - J.J., apa yang seharusnya aku? 427 00:39:01,125 --> 00:39:03,540 Kamu seorang pria karir. 428 00:39:05,166 --> 00:39:07,499 Empat puluh tahu ditentara! tulang punggu tentara! 429 00:39:07,625 --> 00:39:09,582 - Baik! - Baiklah. - Semuanya. 430 00:39:10,250 --> 00:39:13,999 - Seandainya aku punya medali. - Kamu ingin medali? - Yah, Aku ingin medali. 431 00:39:14,750 --> 00:39:17,790 - Ambil satu. - Oh, tidak. - Ambil satu, kau kan kawanku. - Aku tidak tahan 432 00:39:17,875 --> 00:39:21,124 - Salah satu medalimu. Aku tidak bisa melakukannya. - Ambil satu yang kamu suka. Aku cinta kamu. 433 00:39:21,250 --> 00:39:22,874 Baik. 434 00:39:23,166 --> 00:39:25,665 - Bagus disini. - Yang itu. - Terima kasih. 435 00:39:25,791 --> 00:39:27,915 Oh, ini benar-benar membengkak. 436 00:39:28,750 --> 00:39:31,749 Medali Kehormatan Kongres. Terima kasih banyak! 437 00:39:32,375 --> 00:39:34,499 Bagus sekali. 438 00:39:34,791 --> 00:39:39,999 Oh nak... Oh, dan itu sangat mengkilap. Aku sangat senang. AKu menyukainya. 439 00:39:40,125 --> 00:39:43,624 - Oh, lihat, J.J. - Ah. - Selamat pagi. - Selamat pagi. 440 00:39:44,125 --> 00:39:47,540 Jendral? Apakah kamu seorang Jendral? Jendral J.J. McClure. 441 00:39:47,791 --> 00:39:50,790 - Oh, kamu sangat tertutup. - Pengawal nasional. - Dengarkan... 442 00:39:50,916 --> 00:39:53,874 Tuhan meminta bantuan dan kita meminta bantuanmu. 443 00:39:54,125 --> 00:39:58,290 Kita punya keadaaan darurat di New York dan sangat penting bagi kita untuk sampai kesana. 444 00:39:58,666 --> 00:40:02,290 - Dan kita kehilangan alat transportasi kita - Dan sumpah kemiskinan kita 445 00:40:02,375 --> 00:40:06,415 mencegah kita bepergian secara komersial. Bisakah kita pergi bersamamu? 446 00:40:06,833 --> 00:40:09,540 Kita hanya punya 48 jam untuk sampai disana, kamu lihat. Jika tidak.... 447 00:40:10,250 --> 00:40:12,790 ...Para penderita kusta dapat menyebabkan kepanikan. 448 00:40:13,250 --> 00:40:17,290 - Penderita kusta? - Ya. Kita mengobati penderita kusta di Molokai, 449 00:40:17,416 --> 00:40:20,540 dan sekarang beberapa ratus dari mereka telah membuat jalan mereka ke timur ke Big Apple. 450 00:40:20,666 --> 00:40:22,999 - Kita ingin terus memperlakukan mereka. - Oh... 451 00:40:23,250 --> 00:40:25,665 - Oh, pasti suster, Ini akan membengkak. - Permisi. 452 00:40:26,000 --> 00:40:29,124 - Permisi. Hanya satu menit. - Apa? - Kemari. 453 00:40:29,916 --> 00:40:32,499 - Apa? - Bagaimana kamu bisa kasih tahu mereka "The Big Apple"?! 454 00:40:33,083 --> 00:40:36,832 - Penderita kusta? Big Apple? - The Big Apple adalah New York, J.J. 455 00:40:37,000 --> 00:40:39,540 - Aku tahu itu. - Dan aku bahkan tidak tahu ada kusta disana. 456 00:40:39,666 --> 00:40:42,540 - Dengarkan aku. Kita tidak bisa membawa biarawati. - Oh bisa saja. - Tidak! 457 00:40:42,625 --> 00:40:45,415 Apa, Jika kita mngemudi bersama dan aku melihat seorang gadis cantik yang menumpang? 458 00:40:45,541 --> 00:40:48,582 Dia ingin ikut dalam mobil, dengan sedikit aksi? Dan kita bersama biarawati? 459 00:40:48,666 --> 00:40:51,874 - Aku baik, tapi aku tidak sebagus itu. - Dengar, jika kita bawa biarawati ini. 460 00:40:52,000 --> 00:40:54,249 Aku bertaruh bahwa TUhan akan menjadi co-pilot kita. 461 00:40:54,500 --> 00:40:55,665 Baiklah... 462 00:41:00,375 --> 00:41:01,915 - Kenapa tidak? - Oh, J.J. 463 00:41:02,791 --> 00:41:06,249 - Kamu bisa ikut - Oh, diberkati kamu, anakku. 464 00:41:06,375 --> 00:41:09,624 - Oh, J.J. Kamu akan mendapatkan upah di surga nanti. - Aku tidak ingin menunggu selama itu. 465 00:41:11,000 --> 00:41:14,499 - Snappy bag, huh? - Warna ungu untuk Prapaskah - Ah. Bagus. 466 00:41:15,291 --> 00:41:19,374 Aku harus memberitahumu sesuatu. Kapan akan berada didalam mobil, karena akan menjadi agak sempit 467 00:41:20,000 --> 00:41:23,040 - Tidak apa-apa? - Tentu saja. - Tidak apa-apa. 468 00:41:24,000 --> 00:41:28,249 Milly-ku bersumpah tentang kesucian. Dia menderita sakit kepala sepanjang waktu. 469 00:41:30,500 --> 00:41:32,665 Baik, baik, baik... 470 00:41:32,875 --> 00:41:37,499 Lihat siapa yang kita punya disini. Jenral Patton... dan Penerimaan Umum. 471 00:41:40,166 --> 00:41:44,290 Heckle dan Jeckle berpakaian seperti polisi, Harus menangkap pikiran mereka untuk para gelandangan. 472 00:41:44,750 --> 00:41:48,374 - Adalah masalah, petugas? - Apakah kamu bercanda, Nyonya? 473 00:41:48,500 --> 00:41:52,540 Aku mungkin juga memberi tahu kamu sesuatu. Kami mencobanya pada balapan terakhir, berpakaian seperti pendeta. 474 00:41:52,666 --> 00:41:55,749 Kita tidak menang. Itu tidak akan membantu kita dan tidak membantu kamu juga. 475 00:41:57,416 --> 00:42:00,874 Sekarang, sebagai petugas penegak hukum, Aku gunakan hak saya. 476 00:42:01,000 --> 00:42:05,165 untuk membawa dua wanita muda ini dan mengirimkannya ke tempat yang sangat bagus. 477 00:42:05,375 --> 00:42:08,749 - dan pemeriksaan tubuh menyeluruh. - Tidak tahu malu! - Dengarkan. 478 00:42:09,000 --> 00:42:13,749 Ini benaran biarawati. Ini bukan pesta Halloween. Hormatilah sedikit. 479 00:42:15,291 --> 00:42:17,790 Aku disini bersamamu. 480 00:42:35,333 --> 00:42:36,415 Sakit kamu. 481 00:42:37,000 --> 00:42:40,415 Berkumpullah, lihat ke sini. Fenderboom, Blake, J.J., victor... 482 00:42:41,583 --> 00:42:44,582 Rekan-rekan Cannonballer, Mohon perhatiannya. 483 00:42:45,125 --> 00:42:47,582 Allah datang kepadaku suatu malam dan berkata: 484 00:42:47,666 --> 00:42:50,290 "Falafel, Jadilah olahragawan!" 485 00:42:50,625 --> 00:42:53,499 "Sebarkan kekayaan sebelum Khomenini mendapatkan semuanya." 486 00:42:55,041 --> 00:42:58,749 Kumohon... Yang penting untuk diketahui adalah 487 00:42:59,333 --> 00:43:06,249 bahwa aku pribadi menyumbang $ 1 juta untuk pemenangnya! 488 00:43:15,250 --> 00:43:20,374 Ingat peraturan emasnya: Dia yang memiliki emas yang membuat aturannya 489 00:43:20,666 --> 00:43:22,790 Aku duluan. 490 00:43:24,791 --> 00:43:28,415 - Jendral, apakah perjalanan ini berbahaya? - Oh, Menurutku tidak berbahaya, Suster. 491 00:43:28,541 --> 00:43:31,040 Mungkin menyenangkan, tapi... 492 00:43:33,625 --> 00:43:36,832 Halo semuanya... senang bertemu denganmu lagi. 493 00:43:37,416 --> 00:43:41,832 J.J., Aku akan berusaha untuk membuat kamu menang. Buang biarawati kecil ini dimobil... 494 00:43:41,916 --> 00:43:44,790 ...dan mari berangkat! - Apakah temanmu memiliki masalah identitas? 495 00:43:45,500 --> 00:43:47,874 Tidak masalah dan tidak ada waktu, Suster. 496 00:43:49,291 --> 00:43:52,499 Jendral, kamu harus ada di belakang. Suster Betty, didepan sama aku. 497 00:43:52,750 --> 00:43:54,415 Boy-nun, boy-nun. 498 00:43:56,416 --> 00:43:59,332 - Bukankah dia manis sekali? - Aku mendengarnya. 499 00:44:02,250 --> 00:44:03,999 Juri masih belum sepakat. 500 00:44:04,416 --> 00:44:09,165 Ini untuk keberuntungan. Semoga semuanya menjadi milikku! 501 00:45:51,000 --> 00:45:53,665 Aku tidak mengerti ini, Tony. 502 00:45:54,041 --> 00:45:58,249 Untuk terakhir kalinya: Aku menabrak bagian belakang mobil Arab, 503 00:45:58,791 --> 00:46:02,249 tekan tombolnya, presto. Benda-benda ini menjepit bemper. 504 00:46:02,833 --> 00:46:06,665 Lalu aku injak remnya, Kita berhenti, keluar dari mobil 505 00:46:06,791 --> 00:46:10,790 dan merebutnya... Sekarang apakah kamu mengerti? 506 00:46:13,375 --> 00:46:14,790 Ya... 507 00:46:34,833 --> 00:46:38,749 Attention: Smokey dalam pengerjaan. - O-oh, masalah. 508 00:46:42,000 --> 00:46:45,749 - Nah, lakukan sesuatu yang bertehnologi tinggi. - Smokey... dapatkan. 509 00:46:48,500 --> 00:46:50,290 Afterburner... siap. 510 00:47:01,291 --> 00:47:04,124 Wah, itu yang aku sebut teknologi tinggi! 511 00:47:11,000 --> 00:47:15,915 - Mereka datang. - Masih terlihat rumit, Tony. 512 00:47:16,291 --> 00:47:20,665 Ini sepotong kue. Aku hanya mempercepat dan aku sampai ke bemper belakangnya. 513 00:47:21,041 --> 00:47:22,999 Kita mulai, siap-siap. pelan-pelan. 514 00:47:23,375 --> 00:47:25,832 Sekarang jangan hancurkan. Tekan saja tombolnya. 515 00:47:26,083 --> 00:47:30,124 Pelan-pelan. Pelan-pelan. sekarang! sekarang! 516 00:47:30,916 --> 00:47:34,999 - Kamu tidak memegang kemudi dengan stabil, Tony. - Hei, kamu ingin menyetir? 517 00:47:35,750 --> 00:47:37,165 Tabrak itu! 518 00:47:39,333 --> 00:47:43,249 - Tidak ada yang bisa memisahkan kita sekarang. Tidak ada! - Tidak ada! 519 00:47:51,375 --> 00:47:55,249 Mungkin itu hanya berhasil di mobil Amerika, eh Tony? 520 00:48:08,541 --> 00:48:10,582 Oh, manis sekali. 521 00:48:27,333 --> 00:48:29,415 Ada yang bisa aku bantu? 522 00:48:34,000 --> 00:48:38,249 - Bukankah kita melampaui batas kecepatan? - Ya, 110, Suster Betty. 523 00:48:41,250 --> 00:48:44,249 - Oh, ini menyenangkan! - Apakah kamu memberkati kakiku? 524 00:48:45,375 --> 00:48:46,582 Ya. 525 00:48:49,791 --> 00:48:52,082 Terus berkati, suster! 526 00:48:56,375 --> 00:49:00,040 -Kita baru saja melewati mobil polisi itu. - Benar. Kita melewati mereka sepanjang waktu. 527 00:49:00,500 --> 00:49:05,082 - Sersan, kita lakukan 80? - Ya, kita yakin begitu! 528 00:49:05,250 --> 00:49:09,040 - Apakah mereka baru saja melewati kita seperti kita diam berdiri saja? - Biarkan aku kasih tahumu, apa yang harus dilakukan, nak. 529 00:49:09,416 --> 00:49:14,290 Sabuk pengaman. Kamu ikut serta dalam pengejaran dan penangkapan berkecepatan tinggi pertama! 530 00:49:16,833 --> 00:49:21,749 - Mengikuti kita. Mobil polisi mengikuti kita. - Mungkin saja kenal denganku. 531 00:49:29,000 --> 00:49:32,040 - Apa? - Maksudku, itu bukan gaya hidupku. 532 00:49:32,166 --> 00:49:33,624 - Bukannya aku... - Tidak, kamu baik-baik saja. 533 00:49:36,291 --> 00:49:40,249 - Kamu gemetaran, aku akan memegang tanganmu. - Oh, terima kasih, terima kasih. 534 00:49:40,416 --> 00:49:43,624 - Oh, mereka sangat hangat. - J.J. adalah yang terhangat! 535 00:49:44,000 --> 00:49:48,540 - Suster Betty, Dia memiliki kulit yang hangat! - Dia memiliki kulit yang hangat? 536 00:49:49,083 --> 00:49:51,124 Kamu harus merasakan pemanas disini. 537 00:49:53,125 --> 00:49:56,582 Melihatnya bagaimana aku mengambil kurva terakhir itu? Tinggi dan lebar, lurus menembus puncak 538 00:49:56,666 --> 00:49:59,499 Ambil sekitar 15 mph lebih banyak. 539 00:50:17,916 --> 00:50:20,332 - Apa yang kamu tulis? - Laporan kecelakaan. 540 00:50:24,541 --> 00:50:25,499 Sial! 541 00:50:26,250 --> 00:50:29,915 - Tony, Apakah kamu yakin tentang ini? - Berhenti mengeluh! 542 00:50:30,041 --> 00:50:34,332 - Statistik mengatakan terbang lebih aman daripada mengemudi. - Apakah itu benar? 543 00:50:38,291 --> 00:50:43,540 Sideward dan rearward manuver dilakukan oleh... 544 00:50:44,791 --> 00:50:48,249 oh, apakah aku marah padamu! Kamu bilang padaku bisa menerbangkan benda ini. 545 00:50:48,375 --> 00:50:51,499 Aku hampir terbunuh sudah tiga kali! 546 00:50:54,416 --> 00:50:58,290 Apakah kamu membaca instruksinya? Atau kita akan terbunuh untuk yang terakhir kalinya! 547 00:50:58,416 --> 00:51:01,540 Kamu membuatku gila. Benda ini tidak bisa terbang dengan sendirinya! 548 00:51:19,166 --> 00:51:22,749 - Kita naik level! - Baiklah, jadi kita tidak hancur. 549 00:51:22,833 --> 00:51:26,415 - Sekarang, jelaskan padaku tentang magnet dihelikopter. - Kenapa? 550 00:51:26,541 --> 00:51:30,999 - Skema ini terlalu rumit untukku. - Alfabetnya terlalu rumit untukmu! 551 00:51:31,125 --> 00:51:35,832 Sederhana saja: magnet ini cukup kuat untuk memilih truk Brinks langsung dari jalan. 552 00:51:36,125 --> 00:51:38,415 Oh, Truk Brinks, huh? 553 00:51:45,583 --> 00:51:49,832 - Sandwichmu, Yang Mulia. - Sebaiknya tidak, Yang mulia. 554 00:51:50,000 --> 00:51:53,415 Salami itu akan mengeluarkan semua kotoran dari maag anda! 555 00:51:57,250 --> 00:52:01,290 - Tunggu, tunggu. Itu Rolls! - Ha! Bagus. 556 00:52:05,416 --> 00:52:09,499 - terbang ini adalah sepotong kue! - Sekarang kita menemukan mereka, apa yang kita lakukan? 557 00:52:10,000 --> 00:52:13,999 Apakah kamu sedang bercanda? Aku hanya menyelinap dibelakang mereka. Mereka mungkin bahkan tidak akan tahu aku ada disana. 558 00:52:14,083 --> 00:52:16,999 Lalu, didetik yang tepat: zappo! Kita tangkap mereka. 559 00:52:17,083 --> 00:52:19,499 Oh! Pintarnya! 560 00:52:19,666 --> 00:52:24,290 Kenapa aku pernah meragukanmu Tony? Aku terlalu bodoh untuk bertanya pada orang pintar. 561 00:52:24,666 --> 00:52:26,790 Benar adanya. 562 00:52:27,250 --> 00:52:30,374 - Tony, Bukankah kamu pikir kamu terlalu pendek? - Itu negatif. 563 00:52:31,291 --> 00:52:34,624 - Keliatannya agak pendek, Tony. - Aku bisa melihatnya melalui jendela, oke? 564 00:52:37,750 --> 00:52:40,290 Sedikit ke kiri. 565 00:52:41,041 --> 00:52:44,499 - Sedikit lagi ke kiri. - Bagaimana kamu sampai disini? Peri gigi? 566 00:52:44,625 --> 00:52:48,165 - Aku menerbangkanmu ke sini, brengsek! - Sekarang, turun sedikit. 567 00:52:48,500 --> 00:52:51,499 Tekan tombol pada magnet! 568 00:52:51,791 --> 00:52:54,999 Aku suka menjadi gangster! 569 00:52:57,750 --> 00:53:02,499 Kita seperti lem. Tidak ada yang bisa memisahkan kita sekarang. Tidak ada! 570 00:53:04,750 --> 00:53:07,249 - Naik, Naik dan pergi! - Naik, Naik dan pergi. 571 00:53:09,000 --> 00:53:11,124 Mendengarkan! 572 00:53:11,250 --> 00:53:14,665 Naik, Naik dan pergi.... 573 00:53:18,125 --> 00:53:21,249 - Aku tidak tahu mengapa itu tidak bekerja - Bisa jadi sabuk kipas. 574 00:53:22,833 --> 00:53:26,374 Mungkin itu tidak berhasil pada apapun kecuali truk Brink. 575 00:53:26,666 --> 00:53:32,249 Jangan khawatir tentang itu. Aku akan menyelesaikan semuanya dalam satu detik. 576 00:53:33,000 --> 00:53:35,165 Tony, apakah sabuk pengamanmu terpasang? 577 00:54:01,666 --> 00:54:06,415 Ya, Waktunya makan! Kamu memberinya makan, dan ... Aku yang akan menyetir. 578 00:54:06,541 --> 00:54:09,374 Tidak, tidak, tidak. sekarang giliranmu. Kamu yang memberi makan. Ayolah! 579 00:54:12,583 --> 00:54:14,290 Ini dia. Oh... 580 00:54:15,875 --> 00:54:21,415 Dasar bajingan! Bajingan itu gila! Dia punya kasus mental... 581 00:54:36,041 --> 00:54:39,999 - Kopral. - Ya pak. - Kamu mengemudi dengan baik. - Terima kasih pak. 582 00:54:41,791 --> 00:54:45,624 Suster Betty? Kamu tahu, aku dibesarkan menjadi seorang katolik dan aku benar-benar tertarik. 583 00:54:45,750 --> 00:54:49,249 Bisakah kamu memberi tahu kita lebih lanjut tentang ordo amal yang tak bernoda? 584 00:54:49,625 --> 00:54:52,040 - Kesucian. - Kesucian! 585 00:54:52,125 --> 00:54:54,499 Dia selalu mencampuradukkan kata-kata itu. 586 00:54:55,625 --> 00:54:58,790 Baiklah... Aku pikir sudah waktunya bagi kita untuk tidur. 587 00:54:59,041 --> 00:55:03,249 - Oh tentu. bagus. - Jadi, Jika kamu memaafkan kita, kita ingin memiliki sedikit privasi. - Tentu. 588 00:55:03,666 --> 00:55:07,540 - Silahkan, ada... taruh saja... - Selamat malam. - Selamat malam. 589 00:55:14,166 --> 00:55:17,999 Hei, apa aku sudah gila? Atau apakah itu biarawati ramah yang pernah kamu temui? 590 00:55:18,250 --> 00:55:21,040 - Bukankah Suster Betty lucu? - Ahh. Aku akan... 591 00:55:22,333 --> 00:55:24,749 Aku ingin melompat tulangnya. 592 00:55:25,041 --> 00:55:28,999 - J.J., gigit lidahmu! - Mau bagaimana lagi. Maafkan aku. - Apakah kamu tidak malu? 593 00:55:29,041 --> 00:55:32,499 - Aku! - Ya Tuhan! Mengapa kamu mengatakan... 594 00:55:37,625 --> 00:55:39,624 - Itu asusila! - Ini adalah manusia. 595 00:55:39,750 --> 00:55:42,999 - Dan aku akan sangat tertarik untuk mengetahui bagaimana kamu melakukannya. - Hah? 596 00:55:43,625 --> 00:55:46,124 Karena aku sudah memikirkan masuk ke celana Suster Betty. 597 00:55:52,916 --> 00:55:55,082 Ya TUhan, Maafkan aku... 598 00:56:09,625 --> 00:56:12,665 Petugas pagi! Hari yang menyenangkan, bukan? 599 00:56:12,875 --> 00:56:16,082 - Keluar dari jalan, bocah gemuk, sebelum kamu ditabrak. Ayolah. - Baik. 600 00:56:20,583 --> 00:56:22,915 - Selamat pagi! - Ya Tuhan! Jendral! 601 00:56:24,583 --> 00:56:28,790 - Sekarang , apa yang menjadi masalah petugas? - Kita memiliki batas kecepatan maximum dalam kondisi disini. 602 00:56:29,416 --> 00:56:32,332 - Bahkan dalam keadaan darurat nuklir? - Darurat apa? 603 00:56:33,083 --> 00:56:36,749 - Kita tidak bisa membicarakannya, petugas. - Biarkan aku melihat SIM anda. - Tidak! 604 00:56:37,083 --> 00:56:39,832 Aku memiliki nafas radioaktif. 605 00:56:41,166 --> 00:56:44,624 - Apa yang kalian coba tarik? - Telah ada krisi nuklir. 606 00:56:45,000 --> 00:56:47,749 Kita mengambil beberapa yang terkontaminasi. 607 00:56:47,833 --> 00:56:50,499 Kenapa Connecticut? 608 00:56:51,541 --> 00:56:53,332 Mereka kehabisan. 609 00:56:54,083 --> 00:56:55,832 Omong kosong! 610 00:56:57,125 --> 00:56:59,999 - Hei, Paman Hinky! - Homer! Keponakanku. 611 00:57:00,291 --> 00:57:03,499 - Kita akan menunggumu, Homer. - Terima kasih, pak. - Bagaimana kabarmu, Homer? 612 00:57:03,583 --> 00:57:06,249 - Sialan, Aku tidak tahu kamu akan pulang! - Pribadi! 613 00:57:08,583 --> 00:57:10,540 Ya, Jendral! 614 00:57:10,750 --> 00:57:14,290 - Apa yang kamu lakukan disini, nak? - Aku punya izin 3 hari untuk pulang. 615 00:57:14,375 --> 00:57:17,915 - Ini pertama kalinya aku setelah dua tahun. - Aku akan memerintahkanmu 616 00:57:18,041 --> 00:57:21,249 Untuk mengndarai mobil ini ke Connecticut. masuk ke dalam mobil. - Ya pak! 617 00:57:21,333 --> 00:57:24,915 Tunggu! Tidak ada yang pergi sampai aku menelpon ini disini! 618 00:57:25,166 --> 00:57:29,582 Paman Hinky, Aku harus melakukan apa yang dia katakan. Dia mengerti lebih banyak medali daripada semua dipangkalan bersama. 619 00:57:29,750 --> 00:57:32,374 Tidak ada bedanya. Lagipula aku tetap menelpon. 620 00:57:34,500 --> 00:57:37,332 - Selamat pagi, petugas. - Yesus yang manis! 621 00:57:37,666 --> 00:57:40,040 - Jenderal, mengapa kita berhenti? - Maafkan aku, Suster. 622 00:57:40,166 --> 00:57:42,999 Aku baru saja menjelaskan kepada sheriff tujuan dari misiku. 623 00:57:43,625 --> 00:57:47,124 - Kamu membawa biarawati? - Jika kita tidak... 624 00:57:47,250 --> 00:57:49,749 - ...Kerjakan, kamu tahu? - Oh, benarkah? 625 00:57:50,291 --> 00:57:53,582 Ada misi yang lebih tinggi, petugas Hanya Tuhan yang tahu apa itu. 626 00:57:54,333 --> 00:57:57,749 Keselamatan bangsa kita tergantung pada kecepatan misi kami. 627 00:57:58,583 --> 00:58:00,749 Wow! Puji Tuhan! 628 00:58:00,833 --> 00:58:05,374 Nah, kalau begitu aku akan memberimu polisi untuk mengawal samapi ke garis batas. 629 00:58:05,500 --> 00:58:07,124 - Diberkatilah kamu. - Sheriff... 630 00:58:07,250 --> 00:58:10,124 Aku hanya ingin kamu tahu sesuatu: Amerika membutuhkan bantuan anda! 631 00:58:10,250 --> 00:58:13,999 Ada dua komunis yang menyamar sebagai polisi mengejar kami di Corvette merah. 632 00:58:14,416 --> 00:58:16,874 - Selamat datang! - Tidak ada apa-apa? 633 00:58:17,625 --> 00:58:19,624 Tidak ada apa-apa. 634 00:58:21,041 --> 00:58:24,582 Sekarang, jangan berdebat denganku! Aku mendapatkannya langsung dari Jenderal! 635 00:58:24,750 --> 00:58:28,749 Ada dua orang komunis yang berpakaian sebagai polisi di Corvette merah... 636 00:58:28,833 --> 00:58:31,832 ...Mencoba mencuri nuklir kita! Tembak mereka! 637 00:58:32,000 --> 00:58:35,290 Nasib negara tergantung padanya, Apa kau mendengarku? 638 00:58:37,666 --> 00:58:40,999 Markas Besar, ini adalah unit 2 dan 5 menuju ke timur di Highway 10. 639 00:58:41,250 --> 00:58:43,915 - Kita punya orang-orang di pemandangan kami. - Selamat datang? 640 00:58:44,750 --> 00:58:47,915 Sekarang, aku dipanggil banyak hal tetapi aku tidak pernah dipanggil tanpa commie. 641 00:58:48,500 --> 00:58:54,499 - Aku bahkan bukan demokrat. - Kamu dapat memberi tahu jenderal bahwa mereka sama baiknya dengan yang tertangkap. 642 00:58:56,666 --> 00:58:58,582 Jenderal... Jenderal!? 643 00:59:00,041 --> 00:59:03,999 J.J! Bajingan itu! 644 00:59:13,875 --> 00:59:17,040 Bagus, blake. Tapi tidak cukup bagus! 645 00:59:17,125 --> 00:59:20,915 Ini 2 dan 5 lagi. Kami sekarang menuju barat di Highway 10. 646 00:59:21,000 --> 00:59:24,415 Ini Kapten. Aku ingin kedua orang asing itu dibawa masuk. 647 00:59:25,041 --> 00:59:27,832 - Hidup atau mati. - Jangan khawatir tentang itu. 648 00:59:28,000 --> 00:59:31,165 - Kamu tahu apa yang akan aku lakukan? - Apa? - Aku akan membalikkan mobil ini. 649 00:59:31,250 --> 00:59:35,040 dan aku akan memblokir seluruh jalan raya. 650 00:59:35,166 --> 00:59:38,749 Dan ketika mereka datang, mereka punya pilihan: entah membuangnya 651 00:59:39,000 --> 00:59:41,749 atau ram langsung ke kita! 652 00:59:42,416 --> 00:59:46,499 - Hanya membuangnya atau.. Ram langsung ke kita? - Ya! 653 01:00:03,750 --> 01:00:07,499 Keluar dari sini dengan pisang ini! Aku tidak mau pisang! 654 01:00:09,166 --> 01:00:12,499 Ini memalukan sekali... er... duduklah disini! 655 01:00:12,625 --> 01:00:18,082 Yah, Tidak ada piknik yang bisa kembali ke sini! Monyet gila! 656 01:00:20,750 --> 01:00:23,040 Hentikan! Simpan saja, lepaskan aku, monyet! 657 01:00:32,666 --> 01:00:35,415 - apa yang kamu kerjakan disini? - Bung, Ini lebih aman. 658 01:00:37,125 --> 01:00:39,165 - Siapa yang menyupir'? - Dia. 659 01:00:51,291 --> 01:00:55,999 Apakah kalian ingin tetap makan malam? Aku baru saja membuat sup mie. 660 01:01:05,083 --> 01:01:08,124 Dicatat, Blake. Mobil Jenderal Patton. 661 01:01:08,500 --> 01:01:10,915 Apakah balon udara ada yang mengemudi? 662 01:01:11,000 --> 01:01:13,832 Tidak. Itu jenderal. 663 01:01:14,166 --> 01:01:16,249 Jenderal, huh? Ha! 664 01:01:16,333 --> 01:01:20,040 Oh, Aku akan merahasiakannya! 665 01:01:27,833 --> 01:01:31,999 Ini uang di bank. Satu juta dolar! 666 01:01:36,875 --> 01:01:40,832 Oh, ayolah! Itu akan menjadi akhir pekan kamu yang tidak akan pernah dilupakan. 667 01:01:41,250 --> 01:01:43,874 - Kita bertiga? - Ya. 668 01:01:44,791 --> 01:01:48,540 Ini akan menjadi akhir pekan yang bisa kamu ceritakan ke anak-anak kamu... jika mereka semua laki-laki. 669 01:01:49,083 --> 01:01:53,499 Lihat, Kalian meronta-ronta seperti sayap camar ini. Aku bahkan belum membayar untuk itu. 670 01:01:53,625 --> 01:01:57,499 Dengar sayang, kita akan selembut ini dengan mobil itu karena kita akan bersamamu. 671 01:01:57,750 --> 01:02:00,332 Suara yang asli, Ayolah, apa katamu? 672 01:02:04,416 --> 01:02:06,249 - Baik. - Baik - Baik. 673 01:02:06,416 --> 01:02:10,999 Kunci-kunci itu ada didalam mobil, tetapi cepatlah kembali. Teman-temanku tidak akan percaya dengan ini semua! 674 01:02:11,416 --> 01:02:13,874 - Tahu tidak? Kamu hanya bisa membawa mereka juga - Sungguh? 675 01:02:14,083 --> 01:02:16,165 Tentu. Dan jangan lupa kameramu. 676 01:02:16,583 --> 01:02:18,415 Benarkah? 677 01:02:23,750 --> 01:02:27,749 - Kamu punya tangki yang penuh disini? - Tolong, hati-hati dengan itu ya! 678 01:02:29,375 --> 01:02:55,249 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 679 01:03:01,791 --> 01:03:04,290 Apa yang kamu inginkan, Ching-Chong man? 680 01:03:14,000 --> 01:03:17,499 Membantu? Astaga, hanya ada selusin dari mereka. Ngomong-ngomong, bisakah kau membaginya untukku? 681 01:03:20,750 --> 01:03:22,249 Terima kasih. 682 01:03:41,000 --> 01:03:42,790 Aku akan kesana sebentar lagi! 683 01:04:06,375 --> 01:04:11,249 Luar biasa. Kamu hebat. Bisakah kamu tinggal untuk makan malam dan bertemu orang tuaku? 684 01:04:13,500 --> 01:04:16,124 Bagus itu! Siapa namamu? 685 01:04:17,250 --> 01:04:20,249 Hei, kita harus menyelesaikan lomba satu juta dolar! 686 01:04:22,750 --> 01:04:24,540 Dia bisa tinggal untuk makan malam juga! 687 01:04:28,125 --> 01:04:31,040 Sialan! Perlombaan akan segera berakhir. Jika mereka tidak segera mendapatkan roti mereka disini. 688 01:04:35,250 --> 01:04:38,165 Astaga! Mereka mengganti pakaian mereka. 689 01:04:40,750 --> 01:04:44,082 - Kamu pikir kita sudah keterlaluan? - Mungkin. 690 01:04:46,625 --> 01:04:48,999 Mari kita lakukan. 691 01:04:49,250 --> 01:04:52,790 Kamu tahu jenderal? aku bertaruh tentang misi ini sangat rahasia kamu ini punya mereka yang melakukannya. 692 01:04:52,916 --> 01:04:55,332 Jadi mata-mata Rusia tidak akan mengenali mereka. 693 01:05:03,041 --> 01:05:05,499 Kita punya enam paket dan beberapa cabai untuk perjalanan. 694 01:05:07,000 --> 01:05:10,249 Aku punya satu untuk kamu dan satu untuk..."dia". 695 01:05:22,625 --> 01:05:25,290 Kamu telah beradapatasi dengan kehidupan sipil sangat baik. 696 01:05:29,000 --> 01:05:33,499 Ya Tuhan! Pribadi... Jalanan di jalur ini. 697 01:05:36,333 --> 01:05:38,290 Biarawati, huh? 698 01:05:41,250 --> 01:05:44,999 - masuk ke mobil. - Ya, Jenderal. 699 01:06:05,416 --> 01:06:09,374 Singkar itu! Kamu tidak akan menggunakannya! 700 01:06:15,000 --> 01:06:17,332 Disebelah kanan anda, Yang mulia. Disebelah kanan anda. 701 01:06:19,625 --> 01:06:23,290 Begitu kabel ini merobek Rolls... 702 01:06:23,875 --> 01:06:26,665 - ...kamu ambil uangnya... - Aku yang mengambil uangnya? 703 01:06:26,791 --> 01:06:29,374 ...dan aku ambil sang Syekh atau apa yang tersisa dari mereka.. 704 01:06:29,666 --> 01:06:31,915 - ...dan kita kembali ke Vegas. - Vegas?! 705 01:06:34,125 --> 01:06:37,082 Pangeran Falafel! Beli apa? 706 01:06:38,833 --> 01:06:41,082 Nimitz? Apa itu Nimitz? 707 01:06:42,666 --> 01:06:45,249 The U.S.S. Nimitz, ah! 708 01:06:45,333 --> 01:06:48,999 Aku ingin membelinya! Aku ingin mendaratkan 747 diatasnya! 709 01:06:50,000 --> 01:06:53,165 Aku tidak perduli berapa biayanya. Berapa? 710 01:06:53,416 --> 01:06:56,915 - Apakah kamu merasa lebih baik sekarang? - Aku tidak bisa mendengarmu! Bicara lebih keras! 711 01:06:57,041 --> 01:07:00,624 - Aku bilang, kamu merasa lebih baik sekarang? - Ya, Seribu terima kasih! 712 01:07:00,750 --> 01:07:03,332 - Tidak masalah! Beli! - Samapi jumpa. 713 01:07:14,666 --> 01:07:17,040 - Kencangkan, mereka datang! - Aku kencangkan! - Lebih erat! 714 01:07:17,791 --> 01:07:20,499 Kemari. Cepat. Ini dia! 715 01:07:37,166 --> 01:07:40,290 - Ya, Kamu mendapatkan apa yang telah kamu bayar. - Oh, sial! 716 01:07:40,750 --> 01:07:43,332 - Sekarang apa? - Aku tidak tahu! 717 01:07:45,250 --> 01:07:48,332 - Sekarang keluar dan tersenyum. - Ya benar. 718 01:08:03,625 --> 01:08:05,999 Jangan slaahkan aku! Aku tidak melakukan apa-apa! 719 01:08:07,125 --> 01:08:08,999 Aku juga tidak. Aku hanya mengikuti perintah. 720 01:08:22,750 --> 01:08:26,999 Kita berbalik sekitar 8 ribu ketika pengukur menyala seperti mesin pinball. 721 01:08:27,416 --> 01:08:30,290 Ya, Jadi kita menyanggah tudungnya dan ada kebocoran minyak. 722 01:08:31,541 --> 01:08:36,499 - Disini. - Apakah itu terlihat buruk? - Bukan dari tempat aku berdiri. 723 01:08:36,791 --> 01:08:41,415 - Oh, Bisakah kamu memperbaikinya? - Sayang, aku punya alat yang akan memperbaiki apapun! 724 01:08:43,500 --> 01:08:45,249 Oh, ya? 725 01:08:59,083 --> 01:09:02,124 - Hei, sugar? - Ya? - Apa yang kamu punya dibawah tenda? 726 01:09:02,583 --> 01:09:05,999 Baik. Itu 454. Lantai empat. 727 01:09:06,666 --> 01:09:10,374 - Rumah sudah penuh, dengan blower. - Ya? - Dia kekasih, bukan? 728 01:09:14,041 --> 01:09:16,499 Benar-benar panas disini, bukan? 729 01:09:17,000 --> 01:09:19,999 Ya benar. 730 01:09:24,083 --> 01:09:27,749 Kenapa kamu tidak santai, sugar? Semuanya akan baik-baik saja! 731 01:09:28,000 --> 01:09:31,040 aku tidak berpikir bosku ingin ini dilakukan di 120 mph. 732 01:09:31,791 --> 01:09:36,332 - Baiklah, itu sedang terjadi! - Ayo dengarkan. Mengapa kamu tidak membawa aku kembali dan... 733 01:09:36,500 --> 01:09:39,749 Aku... Bawa aku kembali ke Bosku.. Ya ampun, apakah aku akan mendapatkannya! 734 01:09:46,250 --> 01:09:49,624 Apa-apan! Itu hanya pekerjaan. Ayo pergi! 735 01:09:50,666 --> 01:09:53,249 Dan itu akan menjadi akhir pekan yang kamu tidak akan pernah lupa. 736 01:10:02,125 --> 01:10:06,290 Perhatian... Smokie dalam pengejaran. Perhatian... Smokie dalam... 737 01:10:06,375 --> 01:10:08,374 Stasiun pertempuran! 738 01:10:09,833 --> 01:10:12,499 - Afterburner. - Roger! 739 01:10:14,166 --> 01:10:17,415 Afterburner siap... 3, 2, 1... 740 01:10:17,500 --> 01:10:19,374 Pengapian! 741 01:10:29,750 --> 01:10:32,499 - matikan! -??? - Matikan! 742 01:10:34,250 --> 01:10:37,124 Bersiaplah untuk menyelam! 743 01:10:52,833 --> 01:10:55,040 Kita baru saja kehilangan. 744 01:11:12,625 --> 01:11:15,249 - Lihat, Kaleng bir! - Pakaian dalam? 745 01:11:15,500 --> 01:11:18,624 - Sekarang mari kita beri mereka tumpahan minyak. - Ya kawan. 746 01:11:23,625 --> 01:11:26,749 Minyak yang licin... maaf, teman. 747 01:11:27,375 --> 01:11:30,665 - Kita hanya melakukan pekerjaan. - Ya maaf. 748 01:11:32,041 --> 01:11:34,332 Perhatian... Musuh astern. 749 01:11:34,666 --> 01:11:37,999 - Mari kita lihat apa yang terjadi. Naikkan pengintai. - BAik. 750 01:11:55,083 --> 01:11:58,582 - Harap tenang. - Bersiap untuk serangan muatan dalam. 751 01:12:08,375 --> 01:12:12,290 - Perhatian! Ayolah, tangkap satu! - Kita sudah datang kesini selama lima tahun! 752 01:12:12,416 --> 01:12:16,249 - Lima tahun! - Tanpa dapat ikan. - Yang besar diluar sana untukmu, nak. - Kamu yakin? 753 01:12:16,291 --> 01:12:20,624 Sungguh! Aku melihatnya melompat kemarin. Aku mengambil gambarnya, saat ada di udara. 754 01:12:21,250 --> 01:12:23,624 Gambar dengan bobot 13 setengah pon! 755 01:12:24,666 --> 01:12:26,999 Aku benar-benar tidak suka pria ini! 756 01:12:35,500 --> 01:12:37,665 Majukan semua mesin. 757 01:12:55,875 --> 01:12:58,499 Ayo, Perhatikan saja untuk apa yang kamu lakukan. 758 01:13:04,916 --> 01:13:07,165 Semuanya kedepan dengan penuh. 759 01:13:11,250 --> 01:13:12,999 - Biarkan dia pergi! - Tidak! 760 01:13:13,250 --> 01:13:16,374 Kita telah menangkap Moby Dick! 761 01:13:17,250 --> 01:13:19,415 Sialan, kita akan pergi bersamanya! 762 01:13:26,875 --> 01:13:31,499 - Dan kamu belum melihat keluargamu dalam 2 tahun? - Tidak, tapi aku tidak mengeluh. Panggilan tugas. 763 01:13:32,500 --> 01:13:35,999 - Jenderal? - Apa? - Berapa lama menurut kamu keadaan darurat nasional. 764 01:13:36,083 --> 01:13:39,040 akan membutuhkan layanan dari Pvt. Lyle disini, tuan? 765 01:13:40,041 --> 01:13:42,749 - Aku tidak tahu. - Dia belum melihat keluarganya dalam 2 tahun. 766 01:13:43,000 --> 01:13:49,290 - J.J., itu tidak baik. sungguh tidak. - Pekerjaan seorang jenderal tidak pernah dilakukan. 767 01:13:50,000 --> 01:13:53,999 - Pribadi. - Ya pak. - Aku telah memeriksa Konter Geiger. 768 01:13:54,666 --> 01:13:59,749 dan radioaktivitas tampaknya menurun. Aku tidak berpikir kita membutuhkan layanan kamu lagi. 769 01:14:00,250 --> 01:14:02,749 - Ya Pak. - Mundur. - Ya Pak. 770 01:14:24,666 --> 01:14:28,082 Pvt. Lyle, Kamu telah memberikan layanan hebat ke negara ini. 771 01:14:28,541 --> 01:14:32,165 Kamu membuatku bangga berada ditempat yang sama dimana pasukan dengan seorang pria dengan karater yang kamu miliki. 772 01:14:33,750 --> 01:14:36,749 aku ingin memberimu, Medali Kehormatan Kongres 773 01:14:38,875 --> 01:14:43,165 - Ini Medali Kehormatan Kongres? - Itu Medali Kehormatan Kongres. 774 01:14:53,083 --> 01:14:55,415 - Itu bahasa Prancis. - Aku tahu. 775 01:14:56,291 --> 01:14:59,540 Jenderal, selama 20 tahun terakhir saat aku sedang bekerja di motor. 776 01:14:59,625 --> 01:15:02,915 Aku selalu tahu Tuhan Yang Baik akan selalu memberi aku kesempatan untuk datang pada misi khusus. 777 01:15:03,000 --> 01:15:05,790 seperti ini, untuk melayani negaraku. 778 01:15:18,875 --> 01:15:20,915 Sampai jumpa, Lyle. 779 01:15:41,083 --> 01:15:44,040 - Dan itu yang harus kamu lakukan, sayang. - Nak, apakah aku sakit! 780 01:15:44,250 --> 01:15:48,499 - Aku tidak akan pernah terbang denganmu lagi! - Apakah kamu bisa diam dan membaca instruksinya 781 01:15:48,541 --> 01:15:51,415 dan katakan padaku, apa katanya tentang mendaratkan benda ini? 782 01:15:53,750 --> 01:15:56,999 Dikatakan: turunkan flap. - Oke, lakukan, cepat! 783 01:15:57,125 --> 01:16:00,040 - Dimanakah mereka? - Dibawah "F", idiot! 784 01:16:00,250 --> 01:16:03,249 Baiklah, mari kita lihat. Ada "T" untuk tab. Apakah itu bagus? 785 01:16:03,291 --> 01:16:07,999 - Fantastis! Tarik itu! - Tarik apa? - Apa saja, bodoh! - Baik, Tony! 786 01:16:27,000 --> 01:16:30,290 Untuk terlihat tajam... 787 01:16:30,500 --> 01:16:33,249 Untuk merasa tajam... 788 01:16:33,416 --> 01:16:35,832 aku sangat menyukai lagu ini, Aku beli perusahaannya. 789 01:16:40,000 --> 01:16:43,332 Aku tidak tahu mengapa semua orang membuat itu menjadi masalah besar tentang terbang. Ini sepotong kue. 790 01:16:43,666 --> 01:16:48,124 Ini pekerjaan yang lebih baik, Tony. Aku baru saja menelpon Don Don, dan dia benar-benar marah 791 01:16:49,166 --> 01:16:51,374 Caesar, Caesar... 792 01:16:52,000 --> 01:16:56,374 Kesederhanaan adalah ciri khas si jenius. Ini tidak bisa dilewatkan. 793 01:16:57,000 --> 01:16:58,499 Ya? 794 01:16:59,375 --> 01:17:01,999 tenang, oke? 795 01:17:06,375 --> 01:17:09,499 Ulkus sialan membunuhku. Kamu punya sesuatu untuk itu? 796 01:17:10,666 --> 01:17:13,790 Charlotte Russe. Sangat menyenangkan. 797 01:17:15,541 --> 01:17:20,082 Tidak persis Maxim, tapi pujianku untuk kokinya. 798 01:17:34,500 --> 01:17:36,540 Seribu pengampunan! 799 01:17:37,125 --> 01:17:43,040 Mau tak mau aku memperhatikan. Jelas kamu adalah gadis yang dalam kesulitan. 800 01:17:44,083 --> 01:17:49,540 Bolehkah saya melayani anda? Saya adalah Pangeran Abdul-Ben Falafel, 801 01:17:49,833 --> 01:17:53,415 Penguasa semua gurun, Pangeran dari segala pangeran, 802 01:17:54,250 --> 01:17:57,249 - dan salah satu yang terbesar di dunia... - Yoyos. 803 01:17:57,500 --> 01:18:00,165 Beraninya kau menodongkan pistol ke kepalaku! 804 01:18:03,166 --> 01:18:06,582 Seperti yang aku katakan, Apakah kamu sering ke sini? 805 01:18:11,916 --> 01:18:15,415 Aku berharap kalian akan melihat kita berubah dikamar mandi, membuat keputusan ini. 806 01:18:15,500 --> 01:18:19,999 Tahu, apa yang ingin dia lakukan? Untuk menempatkan kebiasaan para biarawati dan celana pendek dibawahnya. 807 01:18:20,750 --> 01:18:23,332 - Dan dia pikir kamu tidak akan memperhatikan. - Aku akan perhatikan. 808 01:18:23,583 --> 01:18:27,749 Yah, aku hanya tidak ingin kamu marah ketika kamu tahu aku bukan seorang biarawati. 809 01:18:29,333 --> 01:18:31,999 Kamu bukan? 810 01:18:33,750 --> 01:18:38,332 - Aku bahkan bukan Katolik. - Tidak ada yang sempurna. 811 01:18:40,541 --> 01:18:43,749 - Bolehkah aku? - Oh, Aku sudah menunggu ini. 812 01:18:56,750 --> 01:18:59,874 - Tentu benci sekali memberikan supir tiket. - Ya, selalau brengsek di belakang 813 01:19:00,000 --> 01:19:02,915 - memberikan perintah. - Ya. 814 01:19:05,625 --> 01:19:07,374 Maafkan aku, Tuan, kami... 815 01:19:15,833 --> 01:19:19,249 - Kamu tahu apa itu, dibelakang sana? - Benar sekali! Simpanse! 816 01:19:19,875 --> 01:19:23,749 Dengarkan aku. Lihat gelas gelap itu? Jangan lihat! 817 01:19:24,250 --> 01:19:26,915 Kamu tahu siapa dibelakang gelas yang merekam kita? 818 01:19:27,125 --> 01:19:29,749 Allen Funt. Kita berada di "Candid Camera"! 819 01:19:30,000 --> 01:19:32,249 Ayo, Ini kesempatan kita! Ayolah! 820 01:19:33,541 --> 01:19:36,374 Berdiri disini agar mereka dapat melihat kamu. Berdiri disini. 821 01:19:37,750 --> 01:19:39,999 Maafkan aku, Tuan. Aku ingin melihat lisensi kamu... 822 01:19:45,583 --> 01:19:49,165 Ya Tuhan, Aku bertanya-tanya apa itu hukuman untuk menyerang petugas polisi. 823 01:19:49,875 --> 01:19:52,624 Dia tidak akan membuat monyet keluar dariku! 824 01:19:53,666 --> 01:19:55,582 Kamu baik-baik saja? Jangan membuatnya marah! 825 01:20:01,583 --> 01:20:05,749 Aku akan menyapa ibuku. Aku hanya bertanya-tanya apakah aku bisa menyapa ibuku? 826 01:20:11,041 --> 01:20:14,332 Ini bekerja dengan baik. Ayo bernyanyi. Ayo, sebelum mereka pergi. 827 01:20:15,416 --> 01:20:20,540 Dengan cahaya bulan keperakan... 828 01:20:22,000 --> 01:20:24,332 Ayo pergi dari sini! 829 01:20:26,083 --> 01:20:30,499 - Hei, Tuan Funt! Bukankah kita seharusnya menandatangani perilisannya? - Oh, diam! 830 01:20:35,791 --> 01:20:39,415 Oh, dengarkan! Lihat! pegang itu! Lihat, para Cannonball didepan kita! 831 01:20:49,083 --> 01:20:51,249 Baiklah, apa yang terjadi? 832 01:20:51,500 --> 01:20:56,749 Hm, Tuan. Aku sedang makan makanan penutupku ketika tiba-tiba aku melihat salah satu kucing 833 01:20:57,125 --> 01:20:59,624 - Tubuhnya yang indah... - Sekarang kita sedikit punya masalah. 834 01:21:00,125 --> 01:21:03,374 Dua kerudung. Mereka berpisah dengan Syekh dan uang. 835 01:21:03,625 --> 01:21:07,124 - Bagaimana itu bisa terjadi? - Dia memakai jaket leopard dan pada saat kita mendekat 836 01:21:07,291 --> 01:21:09,790 dia melintas dan kami berhenti. 837 01:21:15,916 --> 01:21:19,165 Dia benar. Siapa lagi yang tahu kalau ada jutaan di bagasi sang Sheik? 838 01:21:29,250 --> 01:21:33,749 - Aku pikir kalian berdua punya sesuatu untuk memberitahu kita, kan? - Benar. 839 01:21:36,500 --> 01:21:39,249 J.J, ijinkan aku menjelaskan kepadamu, sesingkat yang aku bisa. 840 01:21:39,666 --> 01:21:44,540 Inilah yang terjadi. Kita berhutang pada orang-orang di Vegas, ada sedikit perubahan. Tidak ada yang benar-benar. 841 01:21:44,791 --> 01:21:47,749 Jadi mereka mengirim beberapa torpedo untuk dikumpulkan. 842 01:21:49,625 --> 01:21:53,665 - Dan kamu memberi tahu mereka tentang Syekh. - Sudah diberitahukan kepada mereka. 843 01:21:54,000 --> 01:21:58,124 - Siapa orang-orang ini? - Keluarga Cannelloni dari Las Vegas. 844 01:21:58,250 --> 01:22:02,040 - Yah, sial. Ayo kita cari orang-orang ini. - Kita tidak bisa begitu saja mendapatkan orang-orang ini! 845 01:22:02,166 --> 01:22:06,749 Mengapa? - Mereka bertahan di peternakan Pinto, dan itu dijaga seperti Fort Knox. 846 01:22:06,791 --> 01:22:09,374 Tunggu sebentar. Mungkin "Dia" bisa melewatinya. 847 01:22:09,583 --> 01:22:14,082 Mungkin "dia" bisa mendapatkan "dirinya sendiri" membunuh dan membawamu dengan "dia". 848 01:22:14,791 --> 01:22:18,415 - "Dia" terbuka untuk saran lainya. - Apa yang terjadi? apa yang terjadi disini? 849 01:22:18,833 --> 01:22:24,665 Menganga melihat tubuhnya yang telanjang berkilau di jendela. Matahari panas dan keringat manisnya bergulis turun... 850 01:22:25,291 --> 01:22:28,832 Hei, Tunggu sebentar. Kita akan pergi ke Raja. 851 01:22:29,291 --> 01:22:31,665 Tidak, Tidak. Ayah sang Syekh membencinya. 852 01:22:32,083 --> 01:22:35,999 Hei, dia bukan satu-satunya raja. Kita memeiliki royalti dinegara ini juga 853 01:22:36,875 --> 01:22:39,124 Dia akan menemui kalian. 854 01:22:52,250 --> 01:22:54,415 Duduklah disini. 855 01:22:56,333 --> 01:23:00,999 - Bagaimana kamu bisa menikmati pesta Halloween? - Betapa pria itu. - Pria yang luar biasa! 856 01:23:02,250 --> 01:23:07,124 - Baiklah, berapa kali ini? - Frank, kamu tahu. Itu tidak pernah untuk diri kita sendiri. 857 01:23:09,500 --> 01:23:13,082 - Tidak kali ini, Frank. - Dan siapa yang menyuruhmu duduk? Bangun! 858 01:23:16,583 --> 01:23:18,832 - Tuan Sinatra... - Kamu bisa memanggilku Frank. 859 01:23:19,541 --> 01:23:22,249 - Aku bisa memanggilnya Frank. - Belum. 860 01:23:22,416 --> 01:23:25,874 aku akan memberitahu kamu, kapan kamu bisa. Tidak sekarang, tapi aku akan memberitahumu. 861 01:23:26,000 --> 01:23:28,415 - Aku bisa memanggilmu apa? - Panggil aku Tuan. 862 01:23:29,375 --> 01:23:35,040 - Panggil dia pak. - Aku mengerti. Pak... Kita adalah pemain Cannonball. 863 01:23:35,666 --> 01:23:37,832 - Apa? - Cannonball. 864 01:23:39,375 --> 01:23:41,332 Oh, Tunggu sebentar... 865 01:23:41,750 --> 01:23:44,249 Aku kesepian sebanyak yang kamu punya, dari waktu ke waktu. 866 01:23:44,875 --> 01:23:49,249 - Ayolah. - Itu yang panas, Yang Mulia. Tuan. 867 01:23:50,083 --> 01:23:53,290 Soalnya, Cannonball adalah sebuah perlombaaan dari California ke Connecticut. 868 01:23:53,375 --> 01:23:56,999 - Kita bersenang-senang. Tapi sang Sheik... - Sheik? - Ya. 869 01:23:57,250 --> 01:24:00,665 - Dengan Rolls Royce biru. - Siapa dia? apakah aku pernah bernyanyi untuknya di London menurut kamu? 870 01:24:00,833 --> 01:24:03,499 Kita bahkan tidak bisa mengucapkan namanya. Kamu lihat, mereka menculiknya. 871 01:24:03,583 --> 01:24:07,040 dan mereka mengambil $ 1 juta dari bagasi mobilnya. Itu sebabnya kita datang kepadamu. 872 01:24:07,791 --> 01:24:12,165 - Kenapa datang padaku? Kenapa kamu tidak pergisaja ke FBI? - Siapa yang mengajar FBI? 873 01:24:15,583 --> 01:24:18,082 Oke, Baiklah. Siapa yang menangkapnya? 874 01:24:18,416 --> 01:24:20,624 Oh, Cannellonis. 875 01:24:23,083 --> 01:24:24,999 Aku punya ide 876 01:24:25,125 --> 01:24:29,124 Aku mendapat trio yang aku gunakan dalam tindakanku dan ini Bum sudah berusaha mencurinya selama berbulan-bulan. 877 01:24:32,416 --> 01:24:34,790 Dorothy, tangkap aku Don Don. 878 01:24:38,083 --> 01:24:41,582 Mereka pasti hebat untuk Frank untuk merekomendasikan mereka secara pribadi. 879 01:24:41,750 --> 01:24:45,665 Aku jamin kamu belum pernah melihatnya seperti ini di seluruh... 880 01:24:45,791 --> 01:24:48,415 Aku tidak mengatakan ini, hanya karena aku agen mereka. 881 01:24:48,750 --> 01:24:53,124 Kamu tahu, aku suka audisi bakat baru. Saya sangat bersemangat. 882 01:25:28,083 --> 01:25:31,874 - Ayolah. Ada apa? - Mereka sedikit kekuarangan penampilan. 883 01:25:32,083 --> 01:25:35,665 Tapi apakah kamu tidak memperhatikan yang baik serentak? cara mereka menari? 884 01:25:51,583 --> 01:25:53,624 Mereka luar biasa. 885 01:26:23,291 --> 01:26:26,915 Frank bukan boneka. Aku tidak bisa bernyanyi... 886 01:26:27,041 --> 01:26:30,749 ...Tapi bahkan aku bisa mengikuti gayanya itu. 887 01:26:35,000 --> 01:26:36,665 Terima kasih. 888 01:26:45,250 --> 01:26:47,665 Para cewek, kalian diterima! Kamu diterima, para cewek! kamu diterima! 889 01:26:48,125 --> 01:26:52,165 Kamu semua memiliki kehidupan... seumur hidup kontrak disini di Peternakan Pinto. 890 01:26:52,500 --> 01:26:55,249 Aku hanya harus pindah ke tempat lain... sekarang, cewek-cewek! 891 01:26:55,625 --> 01:26:59,749 Menyenangkan. Pergi ke kamar gantimu dan bedaki hidungmu.. yang banyak! 892 01:27:00,000 --> 01:27:03,415 Benar-benar indah. Frank tentu saja tahu barang-barangnya! luar biasa 893 01:27:08,166 --> 01:27:10,499 Kabar buruk. 894 01:27:26,833 --> 01:27:30,999 - Oh, cewek-cewek. Bagaimana cara mengeja Laverne? Apakah itu satu atau dua kata? - Dua. - Tiga. 895 01:27:32,166 --> 01:27:34,249 Oh, Hymie, kejutan yang menyenangkan! 896 01:27:40,500 --> 01:27:43,040 Uh, kejutan yang menyenangkan... 897 01:27:43,416 --> 01:27:47,832 Hei! Aku bilang aku akan berada disini dalam 24 jam. Karena itu... 898 01:27:48,333 --> 01:27:52,999 ...itu tidak mengherankan. Dan itu tidak benar akan menyenangkan juga. Bolehkah aku 899 01:27:55,416 --> 01:27:57,332 Ya Tuhan... 900 01:28:10,750 --> 01:28:14,249 - Apakah tiga busur panah ini? - Ini aksi terbaru dari lounge kita. 901 01:28:14,333 --> 01:28:18,249 Apa yang mereka lakukan? Takut penonton mati?... itu lucu! 902 01:28:20,333 --> 01:28:22,540 Tuan Hymie? 903 01:28:24,416 --> 01:28:27,582 - Kalian pernah dengar tentang Nair? - Kita sedang mengerjakannya - Hah? 904 01:28:28,125 --> 01:28:30,624 Dokter kita memberi kita hormon. 905 01:28:31,541 --> 01:28:35,499 Nah, aku sarankan kamu pergi untuk pendapat kedua, Karena aku pikir dia terlalu meresepkan. 906 01:28:36,250 --> 01:28:38,790 Hai, Aku Laverne. 907 01:28:45,541 --> 01:28:47,999 Ambilkan aku hormon itu 908 01:28:49,541 --> 01:28:52,540 Baiklah, Dumb-Dumb. Dimana sembilan besarku? 909 01:28:55,250 --> 01:28:58,624 Satu juta dolar, Hymie. Dan sisanya ada di escrow 910 01:28:58,750 --> 01:29:01,790 Bank di pusat kota Las Vegas. 911 01:29:02,041 --> 01:29:06,165 Aku akan mempertimbangkan, ini hanya bunganya, oke? 912 01:29:07,416 --> 01:29:13,790 Sekarang, Kamu memiliki kepalah sekolah besok, atau kamu akan berada dibawah pusat kota Las Vegas. 913 01:29:16,416 --> 01:29:20,249 - Cewek-cewek... terlalu lama. - Sampai jumpa, Tuan Hymie. 914 01:29:22,750 --> 01:29:25,749 Permisi... Kamu memiliki toilet untuk wanita? 915 01:29:25,875 --> 01:29:29,290 - Ya, katanya "Gadis-gadis sapi". Pintu kedua disebelah kiri. - Dikiri. 916 01:29:29,500 --> 01:29:34,082 Sekarang, Ini adalah kontrak seumur hidup, seperti yang aku katakan. AKu kira mereka memiliki lemari pakaian mereka sendiri? 917 01:29:38,500 --> 01:29:40,582 - Naikan dada! - baiklah. 918 01:29:43,750 --> 01:29:47,874 - Tuan Hymie! - Bahwa Laverne mendekatiku, sia-siakan! 919 01:29:50,250 --> 01:29:53,374 Kita hanya ingin tahu apakah kamu bisa memberi kita sedikit nasehat tentang karir kita. 920 01:29:53,583 --> 01:29:56,290 Oh, ya! Keluar dari bisnis pertunjukan. 921 01:29:57,125 --> 01:29:58,665 Sekarang! 922 01:30:01,500 --> 01:30:04,249 Kita dapat uang! 923 01:30:04,750 --> 01:30:07,165 Sembunyikan! Seseorang akan datang! 924 01:30:17,541 --> 01:30:21,415 - Dompetmu. - Oh, bagus. Kita dapat uang! - Oh, ayo pergi! - Tidak, tidak! 925 01:30:22,041 --> 01:30:25,582 - Kita harus menyelamatkan Sheik! - Ayolah. - Baik. 926 01:30:29,750 --> 01:30:34,665 Hai, Aku ingin tahu apakah kalian mau untuk membantuku dengan barang bawaanku? 927 01:30:37,375 --> 01:30:39,790 Sobat, Ketiga anak itu punya kasus yang jelek. 928 01:30:39,875 --> 01:30:42,290 Biarkan bos tidak mendengar kamu mengatakan itu. 929 01:30:46,125 --> 01:30:49,374 Ini siksaan, aku bilang penyiksaan! Tolong, Tolong! 930 01:30:49,500 --> 01:30:52,165 - Hei, ada kuncinya. - Pecahkan. - Ayolah. 931 01:30:52,833 --> 01:30:55,499 Cewek, di satu, dua, tiga! 932 01:30:58,791 --> 01:31:02,374 Lebih banyak wanita! Kecantikanku. Kamu harus menunggu giliranmu. 933 01:31:02,500 --> 01:31:04,832 Hanya ada begitu banyak air di air mancur. 934 01:31:05,541 --> 01:31:09,999 - Sheik, ini kita! - Kita bukan perempuan! - Beraninya kamu? 935 01:31:10,041 --> 01:31:13,249 Itu tidak mungkin! Allah hanya akan mengampuni begitu banyak! 936 01:31:13,375 --> 01:31:17,249 - Hei Abdul, pakai sandalmu. Ayo pergi dari sini. - Aku tidak mau pergi! 937 01:31:18,083 --> 01:31:21,749 - aku sudha mencoba segalanya, tapi... - Keluarkan aku dari ini. - Ini sesuatu. 938 01:31:21,833 --> 01:31:25,040 - Bisakah aku membawa ini? - Oke denganku. Ayo, gelitiki! 939 01:31:26,875 --> 01:31:31,874 - Aku sangat menyesal. - Sekarang dengarkan aku. Jika ketiga si jelek ini lolos dengan jutaan ku 940 01:31:32,375 --> 01:31:36,332 Dumb-Dumb, maka ayahmu akan melakukannya berutang budi padaku. Kamu tahu mengapa?? 941 01:31:36,500 --> 01:31:39,499 Tidak. - Karena aku akan membunuhmu, lalu... 942 01:31:39,791 --> 01:31:42,374 ...Dia akan membunuhmu. Dan kemudian dia akan membunuhmu 943 01:31:42,625 --> 01:31:45,832 - Dan kemudian dia akan membunuhmu! - Mempesona. Tidak perlu khawatir, Hymie. 944 01:31:46,000 --> 01:31:49,040 Kamu lihat, mereka tidak bisa melarikan diri. Tidak ada jalan keluar dari sini. 945 01:31:49,125 --> 01:31:51,749 Kamu benar-benar aman! 946 01:31:53,500 --> 01:31:56,249 Namun, Aku sangat goyah. 947 01:32:01,500 --> 01:32:04,415 - Buka! - Oh, sial! Kamu punya kuncinya? 948 01:32:04,625 --> 01:32:08,165 - Mungkin. - Kamu putz tidak tahu berterima kasih! - Tunggu! 949 01:32:14,416 --> 01:32:16,749 Tiga babi kecil! 950 01:32:25,333 --> 01:32:27,249 Dapatkan aku seseorang untuk bersembunyi di belakangnya! 951 01:32:30,625 --> 01:32:34,082 Ini dia, nak. Ingat aturannya... 952 01:32:34,750 --> 01:32:38,165 - Tidak ada peraturan! - Kamu dengar dia. Sama sekali tidak ada aturan! 953 01:32:38,500 --> 01:32:42,249 Sudah kubilang, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak akan ada saksi. 954 01:32:42,833 --> 01:32:45,082 Tidak ada saksi? 955 01:32:46,875 --> 01:32:49,332 J.J., mereka ada disekitar kita. Aku... 955 01:32:52,875 --> 01:33:09,332 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 956 01:33:12,166 --> 01:33:14,915 - Uangku atau hidupmu. - Uang! 957 01:33:16,166 --> 01:33:18,999 - Dia dapatkan uangnya. - Dia... Dia dapatkan uangnya. 958 01:33:20,666 --> 01:33:21,999 J.J. 959 01:33:27,541 --> 01:33:30,290 Hei, Apakah kamu melihat gambar itu dimana, Orang jahat mendapatkan permintaan terakhir mereka? 960 01:33:30,625 --> 01:33:34,082 - Ya. - Nah, beberapa saat diakhir acara.. - Itu benar-benar film yang bagus. 961 01:33:35,750 --> 01:33:38,790 Mungkin makanan terakhir? Kamu bisa memberikan BBQ pada kita. 962 01:33:38,916 --> 01:33:41,665 Kamu tahu, Sesuatu yang kamu akan pergi dengan batubara? 963 01:33:42,333 --> 01:33:45,040 Aku akan minta quiche. dan sedikit coklat mousse. 964 01:33:46,291 --> 01:33:49,082 Er, Shish kebab... Bukan, Bukan. Couscous. 965 01:33:50,041 --> 01:33:51,499 Friggin' chickasee? 966 01:33:53,250 --> 01:33:55,082 Ayam fricasse... 967 01:33:55,833 --> 01:33:58,165 - Dan kamu? - Aku ingin menu anggur. 968 01:34:00,041 --> 01:34:03,124 Di mana aku dapat mengirimkan ke kamu, sayang. Semuanya ada dimenu. 969 01:34:22,166 --> 01:34:23,749 Kita sudah terselamatkan! 970 01:34:32,250 --> 01:34:34,249 Hei, mengingatkan aku pada Brooklyn! 971 01:34:40,666 --> 01:34:42,332 Hai yang disana! 972 01:34:50,750 --> 01:34:52,582 Kejutan! 973 01:34:57,000 --> 01:34:58,749 Kamu juga! 974 01:35:00,666 --> 01:35:03,165 Ada pertanyaan, kawan? 975 01:35:09,333 --> 01:35:12,082 - Apakah kamu keberatan dengan komnetar pribadi? - Tidak, tentu saja tidak! 976 01:35:12,250 --> 01:35:14,415 Itu sangat cantik! 977 01:35:16,416 --> 01:35:18,499 Hei, ada yang lolos! 978 01:35:20,833 --> 01:35:24,249 - Aku mendapatkannya. - Aku akan menjagamu. Hati-hati dan waspada! 979 01:35:24,291 --> 01:35:26,624 Tidak masalah. Aku akan segera kembali! 980 01:35:34,250 --> 01:35:36,915 Kamu baik-baik saja?? Harus ada pria yang cukup tangguh disana. 981 01:35:37,041 --> 01:35:39,790 - Mungkin aku harus mengurus yang ini. - Dia milikmu. 982 01:35:44,166 --> 01:35:46,582 Aku pikir, Dia berada diatas kepalanya saat ini. 983 01:36:01,375 --> 01:36:04,874 - Hei! Kau terlihat seperti seorang atlet. - Wow, terima kasih. Dulunya aku seorang atlet. 984 01:36:05,000 --> 01:36:06,832 - Oh ya? - Ya, saya dulu... 985 01:36:08,041 --> 01:36:12,624 - Oh, Makanya kamu mungkin bisa menangani dirimu sendiri. - Kamu dalam bahaya. - Aku akan melindungimu, suster. 986 01:36:13,500 --> 01:36:15,499 Empat, lima, enam, Tujuh... 987 01:36:16,916 --> 01:36:18,415 Berikutnya! 988 01:36:22,625 --> 01:36:25,874 Oh, Jangan lakukan itu padaku lagi. Ini sangat indah. 989 01:36:26,000 --> 01:36:29,040 - Itu orang Eropa, bukan? - Tapi tentu saja. - Benar-benar menakjubkan. 990 01:36:29,750 --> 01:36:31,665 Cukup. cukup! 991 01:36:34,291 --> 01:36:36,499 - Seribu terima kasih. Suster! - Berkatilah kamu, Temanku. 992 01:36:42,291 --> 01:36:44,124 Disana! Ya! 993 01:36:44,250 --> 01:36:47,582 Ayolah bocah. Kamu sesat! 994 01:36:47,833 --> 01:36:50,249 Hei, bagaimana kamu suka ini untuk perkejaan selang? 995 01:36:56,000 --> 01:36:58,249 Oh ya? Salut! 996 01:36:59,666 --> 01:37:03,665 - Halo, Chaos! - Lihat J.J., sebuah bunga! Bagus, ya? 997 01:37:04,000 --> 01:37:05,749 Sampai jumpa! 998 01:37:07,250 --> 01:37:10,999 Dan kupikir 30.000, kita berutang padamu.... Ini akan lebih dari merawatnya. 999 01:37:12,416 --> 01:37:15,124 - Bolehkah aku mentraktirmu minuman? - Ya. - Cherie! 1000 01:37:15,666 --> 01:37:18,790 Cherie!? Aku kira semuanya... mereka seperti sangat mabuk! 1001 01:37:23,541 --> 01:37:24,749 Itu menyenangkan, J.J! 1002 01:37:28,250 --> 01:37:30,540 - Tangkap mereka! - Kamu mengerti. 1003 01:37:31,125 --> 01:37:33,415 Terbang, sayang! terbang! 1004 01:37:34,541 --> 01:37:37,999 Bantuan sedang dalam perjalanan! Keadilan akan menang! 1005 01:37:40,875 --> 01:37:44,249 SMaaf. orang jahat! lanjutkan. 1006 01:37:44,875 --> 01:37:49,082 - Disana hujan seperti bajingan. Kamu membutuhkan bantuan disini? - Iya, Suntikkan itu 1007 01:37:49,250 --> 01:37:53,249 Baik. Oh, itulah! Aku pernah melihat ini sebelumnya... 1008 01:38:04,333 --> 01:38:08,249 Tidak, Jackie! J.J... Cannonball... Kamu mengerti! 1009 01:38:20,250 --> 01:38:22,415 - Teman atau musuh? - Tebaklah! 1010 01:38:25,250 --> 01:38:28,665 - Ini burung. - Ini pesawat. - Ini Hymie! 1011 01:38:37,500 --> 01:38:39,999 Maukah kamu memegang ini untukku? Aku ingin benar-benar.... 1012 01:38:40,083 --> 01:38:43,665 ...perhatikan cincin itu lagi. Benar-benar indah. 1013 01:38:48,083 --> 01:38:49,624 Ya Tuhan... 1014 01:38:57,541 --> 01:38:59,832 oh, lihat... 1015 01:39:00,250 --> 01:39:04,540 - J.J., ini sebuah visi. - Tidak...tidak, Ini kita. 1016 01:39:09,625 --> 01:39:12,040 Oh, Suster Betty. 1017 01:39:12,500 --> 01:39:15,832 - "Dia" tidak tahu kamu memiliki itu didalam kamu. - "Dia" akan. 1018 01:39:17,000 --> 01:39:19,374 Kita disini untuk membantu kita menang! 1019 01:39:19,875 --> 01:39:24,624 - Apakah kamu merindukanku? - Sangat... - Oh terima kasih. Sedikit lebih dari itu? 1020 01:39:25,250 --> 01:39:27,999 Aku senang kamu sangat merindukanku! 1021 01:39:28,791 --> 01:39:30,999 Semua cewek ini luar biasa! 1022 01:39:32,500 --> 01:39:34,582 Fenderbaum! 1023 01:39:36,333 --> 01:39:38,999 Boy-biarawati, boy-boy, boy-biarawati. 1024 01:39:42,333 --> 01:39:46,040 Fenderbaum! Apa yang kamu lakukan dengan mitraku? 1025 01:39:46,500 --> 01:39:48,332 - Mitra? - Mitra? 1026 01:39:48,500 --> 01:39:52,165 Ya! Aku telah membeli peternakan Pinto! 1027 01:39:52,583 --> 01:39:54,040 Ya! 1028 01:39:55,625 --> 01:39:59,165 Dan kenapa tidak? Aku punya kelemahan dengan si pirang... 1029 01:39:59,375 --> 01:40:02,249 ...dan wanita tanpa kumis. 1030 01:40:04,500 --> 01:40:10,374 Sebelum kamu melakukan perekrutan, Kamu memberi tahu pasanganmu tentang kewajibanmu. 1031 01:40:10,500 --> 01:40:12,915 Kamu tahu. Kamu punya mulut yang sangat besar! 1032 01:40:14,333 --> 01:40:16,582 - sheikku! - Temanku! 1033 01:40:16,791 --> 01:40:20,082 Syekhku, Aku akan membutuhkan sedikit modal operasional. 1034 01:40:20,666 --> 01:40:22,415 Berapa? 1035 01:40:23,541 --> 01:40:27,124 - Sembilan juta dolar? - Sembilan juta? 1036 01:40:27,375 --> 01:40:30,874 Kecil itu sih! Aku akan memberimu 18 juta. 1037 01:40:31,000 --> 01:40:35,082 - Dengan begitu kamu akan memiliki sedikit uang tunai! - Terima kasih, sheikku. Kemana kamu akan pergi? 1038 01:40:35,750 --> 01:40:38,040 Untuk memenangkan perlombaan! 1039 01:40:38,500 --> 01:40:42,749 Untuk berbagi dalam nasib baikku dengan sesama pemain Cannoballku 1040 01:40:43,000 --> 01:40:47,999 Aku telah memutuskan untuk menaikkan hadiah uang hingga dua juta dolar! 1041 01:40:49,791 --> 01:40:52,749 - Berapa banyak nol didalamnya? - Aku tidak tahu! 1042 01:40:53,875 --> 01:40:57,999 - Kita akan membaginya tiga cara? - Ya! - Ayo, Kekasihku, kita pergi! 1043 01:41:07,291 --> 01:41:09,290 Hei, Fenderbaum, Blake! Kemari sebentar! 1044 01:41:10,000 --> 01:41:12,415 Ada apa, Frank? Tidak bisakkah kamu lihat, kita sedang sibuk? 1045 01:41:12,541 --> 01:41:16,249 Aku tahu itu. Itu sebabnya aku ingin mendapatkannya kepala saat dimulai. Sampai jumpa di Connecticut. 1046 01:42:12,750 --> 01:42:17,499 Oh, maaf. Kamu pemain rata-rata. Silahkan mencoba lagi nanti. 1047 01:42:46,625 --> 01:42:50,540 Kamu harus menghentikan hal ini. AKu tidak bisa memeriksamu dengan semua bergerak disekitarnya. 1048 01:42:50,625 --> 01:42:56,290 akU tidak bisa berhenti! Aku tidak bisa berhenti! Simpan saja hidupku sampai kita mencapai Connecticut! 1049 01:43:05,166 --> 01:43:07,832 Begitu banya untuk Abdul... 1050 01:43:08,583 --> 01:43:12,499 Ini uang di bank, Aku berkata padamu. Satu juta dolar! 1051 01:43:12,666 --> 01:43:15,540 Seluruhnya masing-masing satu juta dolar! 1052 01:43:21,625 --> 01:43:25,332 - Itu Frank. - Darimana dia belajar mengemudi seperti itu? 1053 01:43:25,583 --> 01:43:27,915 Aku tidak tahu, tapi jangan biarkan dia melewati kita! 1054 01:43:28,250 --> 01:43:30,749 - Lantai itu! - Lantai! 1055 01:43:31,291 --> 01:43:34,332 Hai Frank, Cewek sayang! Hai yang disana! 1056 01:43:34,500 --> 01:43:37,999 Ingat aku, Fenderbaum? Dengar, Siapapun yang samapai ke garis finish terlebih dahulu 1057 01:43:38,250 --> 01:43:40,499 kita bagi 50/50, oke? 1058 01:43:42,000 --> 01:43:43,374 70/30 1059 01:43:44,875 --> 01:43:47,374 Bagaimana kalau 10%? 1060 01:43:47,875 --> 01:43:49,290 Lupakan. 1061 01:44:13,000 --> 01:44:15,790 Lupakan, kawan! Kamu terlambat empat jam dan 15 menit! 1062 01:44:15,875 --> 01:44:18,999 Lebih baik pergi ke bar dan disiksa, Karena kau balapan lagi besok.... 1063 01:44:19,333 --> 01:44:23,165 - ...di siang hari! - Parkirkan, sampai jumpa di bar. 1064 01:44:24,000 --> 01:44:27,332 Terimah kasih. Kita akan berangkat besok dan kita akan kembali dalam empat hari. 1065 01:44:27,583 --> 01:44:31,374 Kemudian Atlantic City dan akhir pekanmu tidak akan pernah dilupakan. 1066 01:44:31,500 --> 01:44:35,040 Sekali lagi kamu membawa malu dan memalukan suku kami. 1067 01:44:35,166 --> 01:44:39,249 dengan tidak memenangkan Cannonball Run. - Tapi pop, ada dokter ini didalam mobil. 1068 01:44:39,375 --> 01:44:41,915 - Dia memberiku... Itu kismet. - aku peringatkan kamu! 1069 01:44:42,125 --> 01:44:45,290 Balapan besok adalah yang terakhir Cannonball, yang aku biayai. 1070 01:44:45,416 --> 01:44:47,999 Jika kamu tidak menang, jangan pernah pulang. 1071 01:44:48,083 --> 01:44:50,832 Pop, jangan khawatir. Aku tidak bisa kalah! 1072 01:44:51,041 --> 01:44:55,874 Aku telah merekrut pemenang Cannonball ini sebagai asisten supirku yang berikutnya. 1073 01:44:56,250 --> 01:45:00,249 Aku ingin kamu bertemu dengannya. Aku sudah kasih tahu begitu banyak tentangmu, Pop. 1074 01:45:03,500 --> 01:45:07,540 Permisi tuan. Aku ingin kamu bertemu dengan Pop saya! 1075 01:45:26,083 --> 01:45:29,915 Cannonball adalah balapan dari California ke Connecticut. Kita bersenang-senang. 1076 01:45:30,000 --> 01:45:33,082 Dan kemudian... Syekh... Apa yang mereka... 1077 01:45:33,750 --> 01:45:36,624 Aku bisa mendapatkan ini. Tunggu sebentar. Aku bisa melakukan itu. tunggu sebentar. 1078 01:45:37,083 --> 01:45:39,749 - Dan ... - Kita akan mulai dari tamparan. - Dari tamparan? 1079 01:45:40,333 --> 01:45:42,374 Tuan! Er... 1080 01:45:45,833 --> 01:45:48,540 Ambil saja langsung dari tamparan. 1081 01:45:50,041 --> 01:45:51,790 Tuan! 1082 01:45:51,875 --> 01:45:55,915 Maaf. kita dapat ini sebentar lagi. Tidak apa-apa, kita mengerti. Kita mulai. 1083 01:45:56,291 --> 01:45:59,082 Oh, Tuan! Cannonball adalah sebuah perlombaan 1084 01:45:59,083 --> 01:46:01,249 dari Connecticut ke pantatmu. 1085 01:46:15,750 --> 01:46:18,999 Sekarang, jika ibumu bisa mencium seperti itu... 1086 01:46:19,333 --> 01:46:22,124 Kita hanya akan menempatkannya. Siap? Hah? 1087 01:46:24,625 --> 01:46:27,082 Itukah yang kamu inginkan? Kamu mendapatkannya. 1088 01:46:27,250 --> 01:46:31,249 - Oke? - Aku tidak mempercayaimu. - Tidak, Kamu mengerti, Aku bersumpah. Aku hanya akan menempatkannya. 1089 01:46:34,166 --> 01:46:37,332 Oh sial, Jika aku tidak mendapatkan uang yang banyak... 1090 01:46:38,125 --> 01:46:41,374 - Jangan mendapatkannya dari tanah. - Dimana aku bisa mendapatkannya? 1091 01:46:41,500 --> 01:46:44,249 Dapatkan dari sini. Ini segar. 1092 01:46:44,666 --> 01:46:47,749 - Akan ada gundukan disini. - Aku punya barang segar disini. 1093 01:46:47,833 --> 01:46:51,790 Tidak ada yang pernah mengencingi ini. Aku hanya menempatkannya. 1094 01:46:55,625 --> 01:46:58,332 Bagaimana bisa hewan hidup dengan omong kosong ini? 1095 01:47:20,291 --> 01:47:24,374 Dengar, jika kita punya biarawati ini. Tuhan akana menjadi co-pilot kita. 1096 01:47:24,750 --> 01:47:27,915 aku tidak perduli. Dengarkan aku, Dengarkan aku. 1097 01:47:30,791 --> 01:47:33,082 Kita tidak akan membawa serta para biarawati itu. 1098 01:47:36,083 --> 01:47:39,040 Ada apa denganmu? Aku tidak bisa bekerja seperti ini! 1099 01:47:40,791 --> 01:47:45,249 - Dia mengedip padaku. - Tunggu disana. - Dia melambai. 1100 01:47:45,291 --> 01:47:50,749 - Baiklah. - Aku tidak punya perlindungan. Dia adalah... Sialan... - Angkat itu. 1101 01:47:51,625 --> 01:47:55,415 - Kusta? New York? - Bukan: "Kusta? Big Apple?" 1102 01:47:56,625 --> 01:47:59,374 Aku memesanmu... 1103 01:48:02,833 --> 01:48:06,624 - J.J! Lama tidak bertemu. - Kapten Chaos, senang bertemu denganmu lagi. 1104 01:48:08,125 --> 01:48:10,749 - Apakah kamu akan melakukannya lagi? - Ya, tentu saja. - Ini dia. 1105 01:48:17,666 --> 01:48:20,290 Terus jalan. Kita mulai. 1106 01:48:24,541 --> 01:48:27,749 - J.J! - Kapten Chaos! - Lama tidak bertemu. - Senang bertemu denganmu lagi. 1107 01:48:27,875 --> 01:48:31,249 - Senang melihatmu! - Dengar, Aku akan menganggapnya sebagai keuntungan pribadi... hak istimewa, 1108 01:48:31,375 --> 01:48:35,249 Jika aku bisa mendapatkan bom itu dan mendapatkan bomku, gigi diperbaiki, Berbalik dan mari kita mulai lagi. 1109 01:48:38,541 --> 01:48:42,165 - J.J! - Kapten Chaos. - Lama tidak bertemu. - Senang bertemu denganmu lagi. 1110 01:48:42,833 --> 01:48:45,665 Aku akan menganggapnya sebagai hak istimewa. Kamu biarkan aku naik bom 1111 01:48:46,166 --> 01:48:49,749 Apakah kamu mengerti itu semuanya? Balikkan saja dan biarkan aku melakukannya lagi. 1112 01:48:53,750 --> 01:48:56,624 Dengar, Bukankah seseorang akan mengatakan "Potong"? 1112 01:48:56,750 --> 01:49:10,624 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a