1 00:01:35,576 --> 00:01:39,867 Seit eintausend Jahrhunderten... 2 00:01:40,326 --> 00:01:45,034 herrscht die Falafel-Familie nun schon über die Wüsten mittels einer Sache: 3 00:01:45,118 --> 00:01:46,784 Geschwindigkeit! 4 00:01:47,076 --> 00:01:51,367 Wir haben die schnellsten Kamele und die schnellsten Pferde! 5 00:01:51,451 --> 00:01:54,325 Und wegen... 6 00:01:55,618 --> 00:01:58,034 ...ihr wisst schon... 7 00:01:59,368 --> 00:02:02,784 ...haben wir die schnellsten Flugzeuge... 8 00:02:03,368 --> 00:02:06,367 ...die schnellsten Boote und die schnellsten Autos! 9 00:02:06,535 --> 00:02:08,909 Bis auf eines: Deins! 10 00:02:09,451 --> 00:02:14,075 Letztes Jahr hatte ich dich mit einer einfachen Aufgabe nach Amerika geschickt. 11 00:02:14,285 --> 00:02:15,867 Einer so einfachen. 12 00:02:15,951 --> 00:02:20,284 Den Namen Falafel zum schnellsten der Welt zu machen, 13 00:02:20,368 --> 00:02:24,159 indem du das Cannonball-Rennen gewinnst. 14 00:02:24,868 --> 00:02:27,784 Und du... hast versagt! 15 00:02:29,701 --> 00:02:32,909 Tausend Dank! - Aber du Löwe der Wüsten... 16 00:02:33,035 --> 00:02:35,284 ...du König der Könige... 17 00:02:35,368 --> 00:02:41,200 ...Papi! - Keine Ausflüchte, du Sohn meiner hässlichsten Frau! 18 00:02:44,451 --> 00:02:46,700 Tausend Dank! 19 00:02:51,660 --> 00:02:56,659 Wie kommt's, dass du einen blonden blauäugigen Sklaven hast, hm? 20 00:02:58,326 --> 00:03:02,075 Er ist Schauspieler. Hatte seit sieben Jahren keine Rolle mehr. 21 00:03:02,160 --> 00:03:04,700 Seit neun! 22 00:03:07,826 --> 00:03:11,075 Zweitausend Dank! - Ich weiß ich hab' nicht gewonnen, Papi. 23 00:03:11,285 --> 00:03:14,284 Ich war krank. Mein Geschwür... 24 00:03:14,368 --> 00:03:18,284 Ich befehle dir, zurück nach Amerika zu fahren, 25 00:03:18,701 --> 00:03:21,659 und das Cannonball-Rennen zu gewinnen! 26 00:03:22,118 --> 00:03:24,784 Ich geb' dir eine letzte Chance, weil du... 27 00:03:25,576 --> 00:03:28,200 ...mein einziger Sohn bist, der einen Führerschein hat. 28 00:03:28,326 --> 00:03:32,575 Aber Papi, dieses Jahr gibt es kein Cannonball-Rennen. - Wirklich? 29 00:03:33,160 --> 00:03:38,117 Kauf eins. - Natürlich! 30 00:03:59,326 --> 00:04:03,784 Ein paar Schlaumeier hinter uns. - Langsam. Mal sehen, wie dreist sie sind. 31 00:04:05,368 --> 00:04:11,284 Wow! Was für ein paar heiße Bräute! - Langeweile ade! - Die schnappen wir uns! 32 00:05:05,201 --> 00:05:06,450 AUF DEM HIGHWAY IST DIE HÖLLE LOS 33 00:05:06,451 --> 00:05:09,117 HIGHWAY 2- AUF DEM HIGHWAY IST WIEDER DIE HÖLLE LOS 34 00:05:11,701 --> 00:05:14,784 Arrogante Tussen. - Gegen den Funk haben sie keine Chance. 35 00:05:14,826 --> 00:05:18,034 Charlie, da kommt was auf dich zu. In etwas drei Minuten siehst du sie. 36 00:05:18,076 --> 00:05:22,034 Deine drei Minuten sind um! Mann, das sind ein paar heiße Bräute! 37 00:05:35,285 --> 00:05:38,909 Die Straße ist kerzengerade. Ich kann fünf Meilen weit sehen. Wo sind die bloß? 38 00:05:39,035 --> 00:05:43,617 Keine Panik. Achte auf Staub am Straßenrand. Die schütteln uns nicht ab. 39 00:05:52,410 --> 00:05:56,534 Hast du gehört? Ich glaub' sie sind weg. - Euch ist ein weißer Lamborghini entwischt 40 00:05:56,618 --> 00:06:02,200 mit zwei Bräuten, mitten in der Pampa? - Soll das ein Quiz werden? Sie sind weg, okay? 41 00:06:02,326 --> 00:06:05,784 Haha. Hab' sie gerade entdeckt, Kumpel. Jetzt ist die Jagd zu Ende. 42 00:06:05,910 --> 00:06:07,617 Viel Glück, Kumpel! 43 00:06:11,868 --> 00:06:15,617 Schätze, sie sind zwischen uns. Fahr' raus und blockier' die Straße. 44 00:06:16,826 --> 00:06:19,867 Noch andere schlaue Einfälle? 45 00:06:40,035 --> 00:06:43,117 Verfolge einen weißen Lamborghini Richtung Osten. 46 00:06:43,201 --> 00:06:45,867 Das ist keine Aufzeichnung. 47 00:07:08,910 --> 00:07:11,909 Hey, danke fürs Abspritzen! 48 00:07:27,535 --> 00:07:30,825 Wenn ich euch jetzt was sage, haltet ihr mich nicht für besoffen, gut? 49 00:07:31,035 --> 00:07:35,534 Der weiße Lamborghini ist verschwunden, aber jetzt ist ein roter hinter mir und hupt. 50 00:07:35,660 --> 00:07:40,325 Korrigiere! Er überholt mich mit zwei heißen Bräuten an Bord! 51 00:08:02,285 --> 00:08:06,784 Marcie, wir können das jetzt aus dem Effeff. - Ja, schätze wir sind soweit fürs Cannonball. 52 00:08:06,910 --> 00:08:09,659 Oh ja, denke ich auch. Wie weit ist's nach Redondo Beach? 53 00:08:10,118 --> 00:08:12,784 150 Meilen. - Hm, höchstens 'ne Stunde. 54 00:08:13,076 --> 00:08:15,617 Worauf warten wir? Los geht's! 55 00:08:46,118 --> 00:08:49,867 Willkommen Ladies and Gentlemen zur fünften Madera Flugshow. 56 00:08:50,076 --> 00:08:54,825 Das größte, sensationellste Treffen von Stuntpiloten und Draufgängern in den USA. 57 00:08:55,285 --> 00:08:58,784 Ein noch nie gesehenes Aufgebot an Flugkunst und Mut, 58 00:08:59,035 --> 00:09:01,867 das im todesmutigsten Stunt aller Zeiten gipfeln wird: 59 00:09:02,035 --> 00:09:05,617 Der menschlichen Bombe! Also schnappt euch eure Kinder und Hüte. 60 00:09:05,785 --> 00:09:08,659 Das Fest beginnt in Kürze! 61 00:09:14,160 --> 00:09:17,200 Sicher, dass das eine gute Idee ist, J.J.? 62 00:09:18,410 --> 00:09:20,575 Eine gute Idee? 63 00:09:21,285 --> 00:09:23,617 Wir werden so reich. - Reich? - Reich! 64 00:09:23,826 --> 00:09:27,534 Wir werden alles 50/50 teilen, genau in der Mitte. Wir sind Partner! 65 00:09:27,618 --> 00:09:30,784 Partner? - Aber hallo! Wir sind doch Freunde, oder? - Partner und Freunde. 66 00:09:30,826 --> 00:09:34,409 Und wir werden reich sein. - Reiche Partner und Freunde. - So sieht's aus! 67 00:09:35,285 --> 00:09:38,617 Und falls was schief geht? - Was soll schief gehen? 68 00:09:40,201 --> 00:09:43,825 Wir haben den besten Sturzflugbomber aus dem Zweiten Weltkrieg. 69 00:09:43,951 --> 00:09:47,325 Sturzflugbomber? - Oh ja. Er klinkt dich direkt aus dem Flieger aus... 70 00:09:47,785 --> 00:09:51,200 ...in dem Teil. Und du fliegst mitten ins Ziel. - Ziel? - Mittendurch... 71 00:09:51,410 --> 00:09:53,950 ...und in ein so starkes Netz, dass... - Netz? 72 00:09:54,201 --> 00:09:57,825 Und falls das Netz nicht hält, wirst du im Heu landen. Hör mal, in so viel Heu 73 00:09:57,951 --> 00:10:01,659 dass man sämtliche Rinder in Texas damit füttern könnte. - Wozu sich also sorgen? 74 00:10:01,785 --> 00:10:04,867 Eben! Bist du verrückt? - Ich bin so froh, dass du lachst. 75 00:10:05,035 --> 00:10:09,700 Er kann gar nicht daneben treffen! Gott mit dir. Es wird nichts schief gehen. 76 00:10:09,826 --> 00:10:13,075 J.J., ich hab' immer noch Angst. - Du hast immer noch Angst? - Ja. 77 00:10:13,285 --> 00:10:17,450 Na ja, wenn du Angst hast, kann "er" ja immer noch einspringen. 78 00:10:17,785 --> 00:10:21,700 "Er" kommt nicht, solange keine Menschenleben in Gefahr sind. 79 00:10:22,701 --> 00:10:24,367 Gut... 80 00:10:25,535 --> 00:10:27,950 Dann solltest du "ihn" rufen. 81 00:10:31,618 --> 00:10:33,409 Hallo, hier ist Jack Smith. 82 00:10:33,910 --> 00:10:38,200 Wir filmen heute für unsere 30 Millionen Zuschauer einen alten Sturzflugbomber, 83 00:10:38,285 --> 00:10:42,325 der bei einem simulierten Luftangriff eine menschliche Bombe fallen lassen wird. 84 00:10:42,618 --> 00:10:45,784 Einen Mann, von Stahl ummantelt, der Leib und Leben riskiert, 85 00:10:45,910 --> 00:10:48,950 wenn er mit 220 kmh auf die Erde zurast! 86 00:10:49,076 --> 00:10:51,950 Dieser Mann ist von so heldenhaftem Mut, 87 00:10:52,076 --> 00:10:54,367 dass er fortan landesweit in aller Munde sein wird. 88 00:10:54,576 --> 00:10:57,200 Man wird sich um Autogramme reißen 89 00:10:57,285 --> 00:11:00,534 und sein Foto wird von allen Magazinen der Welt prangen. 90 00:11:00,701 --> 00:11:03,700 Millionen Frauen werden ihm bewundernd zu Füßen liegen. 91 00:11:03,785 --> 00:11:06,617 Er wird ganz sicher zu einer nationalen Berühmtheit aufsteigen. 92 00:11:11,368 --> 00:11:13,325 Oh, Scheiße... 93 00:11:15,826 --> 00:11:19,700 J.J.! Lange nicht gesehen! - Schön, dich zu sehen, Captain Chaos. 94 00:11:20,326 --> 00:11:24,284 Hör mal, ich würde gerne für dich in die Bombe steigen. - Keine Angst. "Er" ist da. 95 00:11:24,368 --> 00:11:27,409 Ich wäre sehr glücklich darüber. - Du willst es? - Ja. - Du kriegst es. 96 00:11:27,951 --> 00:11:30,784 Danke. - Schlüpf rein! - Gut. 97 00:11:31,785 --> 00:11:33,034 Was für ein Kerl! 98 00:11:41,035 --> 00:11:44,575 Gebt mir ein D, gebt mir ein D, gebt mir ein D-E-U, 99 00:11:44,660 --> 00:11:48,075 gebt mir ein T, gebt mir ein T, T- S-C-H. 100 00:11:48,326 --> 00:11:51,450 Ja, Deutschland! Hör mal... 101 00:11:51,910 --> 00:11:54,659 Willst du vielleicht ein Bier? - Hey! 102 00:11:55,535 --> 00:11:59,075 Hey! - Deutschland, Deutschland... - Ich will hier raus! 103 00:11:59,368 --> 00:12:02,034 Wie du willst! 104 00:12:11,701 --> 00:12:14,159 Hier kommt er, Leute... Hier ist er... 105 00:12:14,285 --> 00:12:17,075 Einer der gefährlichsten Stunts, die jemals in Madera zu sehen waren. 106 00:12:20,535 --> 00:12:24,159 Der finale Anflug... Es muss beim ersten Mal alles perfekt laufen. 107 00:12:51,785 --> 00:12:54,200 Das ist mein Partner. Was für ein Team! 108 00:12:54,660 --> 00:12:57,784 Die Unfallwagen sind auf dem Weg. In Kürze wissen wir, wie es ihm geht. 109 00:12:57,868 --> 00:13:00,659 Was für ein Pilot! Was für ein Pilot! Geht es dir gut? 110 00:13:00,785 --> 00:13:04,284 Meine Güte, hast du das gesehen? War das nicht fantastisch? 111 00:13:04,535 --> 00:13:07,409 Ich bin so überglücklich... - Halt die Klappe und hol mich hier raus! 112 00:13:07,535 --> 00:13:09,784 Hast du die Menge gehört? Wir waren spitze! - Hol mich raus! 113 00:13:09,868 --> 00:13:13,659 Ich sehe uns schon auf dem PEOPLE Magazine. Wir kommen ganz groß raus! 114 00:13:13,868 --> 00:13:16,367 J.J., du siehst kleiner aus! 115 00:13:16,826 --> 00:13:20,534 J.J., geht's dir gut? Weißt du was? Ich hab's mal durchgerechnet. - Ja? 116 00:13:20,618 --> 00:13:23,575 Wenn wir das zehn Mal am Tag machen... - Ja? - ... dann sind wir bis Jahresende 117 00:13:23,701 --> 00:13:25,950 Milliardäre! 118 00:13:26,868 --> 00:13:29,284 Was ist das? - Ach, kümmer' dich nicht drum. Das ist das Cannonball-Rennen. 119 00:13:29,326 --> 00:13:33,325 Es läuft wieder. Der Preis ist eine Million. Keine Sorge. Wir sind bald Milliardäre. 120 00:13:36,201 --> 00:13:39,700 Was hab' ich gesagt? - Ich soll das zehn Mal am Tag machen? 121 00:13:40,201 --> 00:13:41,784 Neun Mal? 122 00:13:42,910 --> 00:13:45,409 Was für ein Stinkstiefel! 123 00:13:53,201 --> 00:13:57,034 Ich bat euch, hier her zu kommen, aus Respekt vor der Familie. 124 00:13:57,910 --> 00:14:00,950 In der Vergangenheit war die Cannelloni-Familie 125 00:14:01,076 --> 00:14:06,117 die reichste und mächtigste Familie aller Familien. 126 00:14:06,785 --> 00:14:11,450 Wir kontrollierten Drogen, Prostitution, Schutzgeld, 127 00:14:12,035 --> 00:14:15,784 Prostitution, Glücksspiel... - Äh... 128 00:14:16,118 --> 00:14:18,950 Du hast zwei Mal "Prostitution" gesagt. 129 00:14:19,076 --> 00:14:21,825 Nun, sie gefällt mir. Und jetzt sind... 130 00:14:22,285 --> 00:14:26,534 ...die Rigatonis, die Tortellinis, die Fettucinis... 131 00:14:27,118 --> 00:14:30,784 ...und sogar die Raviolis größer als wir. 132 00:14:32,201 --> 00:14:33,409 Und warum? 133 00:14:34,035 --> 00:14:40,034 Höhere Zinsraten? - Saurer Regen? - Importe aus Japan? 134 00:14:46,118 --> 00:14:47,784 Nichts von alledem. 135 00:14:48,576 --> 00:14:51,450 Nein... Nein... Nein. 136 00:14:51,660 --> 00:14:53,575 Und dir antworte ich gar nicht erst. 137 00:14:54,118 --> 00:14:58,159 Mann, Boss. Hätte ich gewusst, dass es einen Test gibt... hätte ich gelernt. 138 00:14:58,785 --> 00:15:02,409 Als ich die Macht des Don weitergab... 139 00:15:02,910 --> 00:15:05,034 ...an meinen Sohn Don, 140 00:15:05,201 --> 00:15:08,075 und ihn damit zu Don Don machte, 141 00:15:08,701 --> 00:15:10,409 hatte ich große Hoffnungen in ihn. 142 00:15:11,160 --> 00:15:15,367 Und was hat er gemacht? Er hat uns nur blamiert... 143 00:15:15,618 --> 00:15:17,784 ...und uns Schande gemacht. 144 00:15:20,076 --> 00:15:22,117 Wartet mal... 145 00:15:24,576 --> 00:15:27,075 Diese Katze ist tot. 146 00:15:28,910 --> 00:15:31,617 Bringt mir eine neue Katze. 147 00:15:35,035 --> 00:15:36,784 Oh Gott... 148 00:15:37,410 --> 00:15:40,034 Die Katze hätte ein Titelanwärter sein können. 149 00:15:40,285 --> 00:15:42,617 Ich hätte daran denken... Danke. 150 00:15:44,035 --> 00:15:47,159 Eine Getigerte. Sehr hübsch. 151 00:15:49,535 --> 00:15:51,325 Ist 'n Männchen. 152 00:15:55,868 --> 00:16:00,534 Jungs, geht nach Vegas. Macht Don Feuer unterm Hintern. 153 00:16:01,701 --> 00:16:05,784 Don Don. - Hm? - Wir sind hier, um deine Angelegenheiten zu regeln. 154 00:16:06,451 --> 00:16:09,075 Wie sieht's mit deinen Anlagen aus? 155 00:16:10,326 --> 00:16:14,200 Nun, ich bin freundlich, kleide mich gut. Und manche finden... 156 00:16:16,576 --> 00:16:20,325 Und welche Ausgaben stehen noch an? - Na ja, da gibt es... 157 00:16:20,451 --> 00:16:22,784 ...eine klitzekleine Sache. 158 00:16:23,035 --> 00:16:24,117 Was? 159 00:16:24,576 --> 00:16:27,409 Na ja... ich könnte eine Bauchstraffung vertragen. 160 00:16:27,868 --> 00:16:30,200 Eine Bauchstraffung? Eine Bauchstraffung?! 161 00:16:32,035 --> 00:16:35,200 Ich bring' ihn um... Ich bring' ihn um. - Beruhig dich. - Ich bring' ihn um. 162 00:16:36,285 --> 00:16:40,075 Don Don, gibt es noch irgendwelche offenen Forderungen? 163 00:16:40,535 --> 00:16:43,534 Schaut mal in den Posteingang. - Schau in den Posteingang. 164 00:16:45,868 --> 00:16:50,284 30,000... Nicht überragend, aber immerhin ein Anfang. 165 00:16:52,451 --> 00:16:56,409 Fenderbaum? - Hm. - Fenderbaum... 166 00:16:59,951 --> 00:17:05,284 Ruf Jim besser an und sag ihm, wo sein Auto steht. - Ich? Schon wieder? Du bist dran. 167 00:17:10,368 --> 00:17:13,534 Na, hallo! - Hi! Kann ich euch Mädels helfen? 168 00:17:14,035 --> 00:17:17,784 Der ist hinüber. - Oh, ja. Ja. 169 00:17:18,410 --> 00:17:21,867 Verpiss dich Alter. - Ja, zieh' Leine. 170 00:17:26,535 --> 00:17:31,034 Ach, so ein Penner! - Okay. Was machen wir jetzt? Marcie, hey. 171 00:17:31,285 --> 00:17:35,034 Hey, Süßer. Hierher, ja. Komm' her, Schätzchen. 172 00:17:35,285 --> 00:17:37,200 Hi, Süßer. 173 00:17:40,118 --> 00:17:43,325 Geht's euch Mädels gut? - Könnte sein. 174 00:17:43,410 --> 00:17:46,075 Was für 'ne Schönheit. Hört sich nicht an wie vom Fließband. 175 00:17:46,285 --> 00:17:50,534 Ist's auch nicht. Hab' den 6er ausgebaut und 'ne 383er-Maschine reingequetscht. 176 00:17:50,576 --> 00:17:54,034 Der ist heiß, Baby. - Hey, noch Platz für zwei? 177 00:17:55,618 --> 00:17:59,367 Ich bin Marcie. - Ja, und ich Jill. - Ich bin George. - Los geht's, Georgie. 178 00:18:03,910 --> 00:18:07,534 L.A. Tower an Japan Frachtmaschine. Bitte an Hangar 3 melden. 179 00:18:07,660 --> 00:18:09,575 Roger, Tower. 180 00:18:10,451 --> 00:18:14,075 Pech. Sie wollen uns beim Zoll. Euer Auto wird zwei Tage festsitzen. 181 00:18:14,285 --> 00:18:17,409 Heißt, ihr werdet das Rennen verpassen. Was wollt ihr jetzt machen? 182 00:18:18,535 --> 00:18:20,784 Okay, runter! - Okay. 183 00:18:21,285 --> 00:18:23,534 Planänderung. Ihr werdet abspringen. 184 00:18:25,451 --> 00:18:27,575 Alles sichern! - Roger. 185 00:18:29,618 --> 00:18:32,367 Auf Kampfstation! 186 00:19:12,618 --> 00:19:14,700 Okay, mach' uns unsichtbar. 187 00:19:59,618 --> 00:20:03,450 Ich weiß, dass du da drin bist, Blake. Ich kann die Eiswürfel hören. 188 00:20:03,785 --> 00:20:06,950 Ich bin's, Fenderbaum. Also mach schon auf! 189 00:20:10,035 --> 00:20:12,325 Blake, ich weiß, dass du da bist! 190 00:20:29,285 --> 00:20:31,784 Der Candy Man kann's. 191 00:20:37,660 --> 00:20:42,117 Everybody loves somebody, sometime... 192 00:20:45,535 --> 00:20:48,867 Wenn ich einen trockenen Martini mache, dann mache ich einen trockenen Martini. 193 00:20:54,951 --> 00:20:58,367 Da ist jemand am Fenster. - Das ist nur der Fensterputzer. 194 00:21:00,785 --> 00:21:04,409 Süßer, wer ist das? - Keine Ahnung. Da ist niemand. 195 00:21:04,826 --> 00:21:06,034 Blake! 196 00:21:07,410 --> 00:21:12,159 Mach das Fenster auf! - Bin gleich wieder da. Geh nicht weg. 197 00:21:13,451 --> 00:21:15,784 Ich bring' ihn um. 198 00:21:17,535 --> 00:21:20,867 Hier draußen ist nichts. - Blake! Hier unten! 199 00:21:24,035 --> 00:21:27,034 Ist mir egal, was es ist. Nicht jetzt! 200 00:21:27,076 --> 00:21:29,284 Aber ich muss mit dir reden. Jetzt. 201 00:21:29,535 --> 00:21:31,575 Du musst? - Ja. 202 00:21:38,451 --> 00:21:42,075 Ist dir klar, dass ich 18 Stockwerke über dem Boden hänge? 18! 203 00:21:42,160 --> 00:21:44,284 18? - Ja, 18! 204 00:21:48,285 --> 00:21:50,075 18? 205 00:21:57,618 --> 00:22:00,284 Weißt du, dass du der größte kleine Mann bist, den ich je gesehen habe? 206 00:22:02,035 --> 00:22:05,700 Lies das doch mal! Lies es einfach. Das ist vom Scheich. 207 00:22:06,035 --> 00:22:09,034 Das CannonbalI findet wieder statt. Und der Scheich bezahlt 208 00:22:09,160 --> 00:22:14,200 eine Million an den Gewinner. Und weißt du, wer das sein wird? Eine Million! 209 00:22:14,868 --> 00:22:18,075 Beruhig' dich mal. Nein, komm nicht raus. 210 00:22:18,285 --> 00:22:20,700 Ich komm' rein. - Blake? 211 00:22:23,076 --> 00:22:26,784 Wo willst du hin? - Ich muss. Es ist eine Million Dollar. 212 00:22:27,201 --> 00:22:29,325 Du Mistkerl! 213 00:22:31,201 --> 00:22:36,034 Wo hast du das Gerüst her? - Hä? Ich dachte das wäre der Aufzug. 214 00:22:50,535 --> 00:22:52,867 Ich sehe, Sie haben mein Telegramm erhalten, Doktor. 215 00:22:53,951 --> 00:22:56,825 So'n gelbes Dings mit Buchstaben drauf? 216 00:22:56,910 --> 00:23:00,784 Ja. - Ja, hab' ich gekriegt. Hab's gelesen. Das ist äh... 217 00:23:01,035 --> 00:23:03,700 Das war... Was stand drin? 218 00:23:04,868 --> 00:23:07,617 Da stand, ich würde gerne Ihre Dienste in Anspruch nehmen 219 00:23:07,785 --> 00:23:11,200 für die medizinische Betreuung meines königlichen Geschwürs während des CannonbalI-Rennens. 220 00:23:12,326 --> 00:23:14,909 Kennen Sie sich mit Geschwüren aus? 221 00:23:14,910 --> 00:23:18,534 Proktologie ist mein Fachgebiet. 222 00:23:18,868 --> 00:23:21,200 Ich bin höchstwahrscheinlich... 223 00:23:21,576 --> 00:23:25,117 ...der weltweit berühmteste Experte in Sachen Geschwüre. 224 00:23:26,576 --> 00:23:30,950 Ich sollte Sie am besten gleich mal untersuchen. Aufmachen. 225 00:23:35,618 --> 00:23:39,284 Hab' ihn sterilisiert. Bevor wir weitermachen... 226 00:23:40,701 --> 00:23:44,825 Wie sieht's mit meiner Bezahlung aus? Wir sollten über meine Bezahlung reden... 227 00:23:47,035 --> 00:23:51,034 Das... wäre ziemlich genau die Summe. 228 00:23:54,618 --> 00:23:57,575 Hey, warte mal. Du trinkst Milch? - Ja. 229 00:23:57,701 --> 00:24:00,534 Keine Angst, dass sie sauer wird, wenn sie auf deine Leber trifft? 230 00:24:00,618 --> 00:24:03,284 Meine Leber ist letztes Jahr gestorben. 231 00:24:04,660 --> 00:24:09,534 Kann ich Ihnen helfen? -? - Spricht hier jemand Orientalisch? 232 00:24:12,535 --> 00:24:15,867 Klar. Ein Sake. Kommt gleich. 233 00:24:21,035 --> 00:24:24,784 Er hat gesagt: "Blackjack und Wasser" 234 00:24:25,785 --> 00:24:27,534 Sofort! 235 00:24:29,326 --> 00:24:32,117 Verstanden? - Ja, Sir. Kommt sofort. 236 00:24:34,035 --> 00:24:38,284 Ich besorg uns 'ne Flasche Champagner und dann gehen wir hoch auf mein Zimmer. 237 00:24:38,451 --> 00:24:40,867 Vater, was soll das? 238 00:24:41,951 --> 00:24:44,617 Noch nie DIE DORNENVÖGEL gesehen? 239 00:24:46,618 --> 00:24:50,367 Hey Kumpel, in diesem Aufzug werd' ich nie eine flachlegen. 240 00:24:50,535 --> 00:24:54,034 Von jetzt an trag' ich nur noch offene Krägen. 241 00:24:54,535 --> 00:24:58,784 Niemand kann von Brot allein leben. - Ich schon. Ich liebe Brot. 242 00:24:58,826 --> 00:25:02,409 Weißt du, am liebsten mag ich Parker-House-Rollen. Einfach lecker. 243 00:25:02,535 --> 00:25:05,950 Und erst das russische Roggenbrot. Mann, da sind so viele Rosinen drin, dass... 244 00:25:06,451 --> 00:25:09,534 Das hab' ich nicht gemeint. - O... Okay. 245 00:25:09,826 --> 00:25:12,700 Ich hab' Frauen gemeint. - Frauen? - Frauen. 246 00:25:12,910 --> 00:25:17,450 Ich will ein Mädchen, das einfühlsam und verletzlich ist. Das... Ich brauch 'ne Frau. 247 00:25:17,910 --> 00:25:20,950 Ja! Ich auch. - Du? 248 00:25:21,076 --> 00:25:25,867 Sicher. Hey J.J., ich bin kein Eunuch, verstanden. - Klar bist du kein Eunuch. 249 00:25:25,951 --> 00:25:28,409 Zieh' dich selbst nicht so runter. 250 00:25:28,535 --> 00:25:31,534 Du siehst einem Eunuchen zwar zum Verwechseln ähnlich, aber du... 251 00:25:32,535 --> 00:25:36,034 War nur Spaß. Du willst ein Mädchen? Du kannst eines von meinen haben. 252 00:25:36,118 --> 00:25:39,450 Ich könnte niemals eins von deinen nehmen. - Doch, kannst du. - Na ja, vielleicht eins. 253 00:25:39,618 --> 00:25:41,409 Um mein Aussehen aufzupolieren. 254 00:25:44,076 --> 00:25:47,284 Ab morgen also... - Ab morgen. - ... schlagen wir ein neues Kapitel auf. 255 00:25:47,576 --> 00:25:50,450 Sauber und jungfräulich! - Sauber und jungfräulich. 256 00:25:53,535 --> 00:25:56,034 Und heute Nacht... schmutzig und verdorben. 257 00:25:58,160 --> 00:26:01,575 Hi J.J.! - Hi! Habt ihr heute Abend was vor? 258 00:26:01,660 --> 00:26:05,450 Noch nicht. - Lasst uns gehen und uns über Einspritzung und Kolben unterhalten. 259 00:26:05,535 --> 00:26:07,784 Ich komme, J.J.! 260 00:26:23,660 --> 00:26:27,450 Schulden wir Don Don immer noch $30,000? 261 00:26:28,118 --> 00:26:30,325 Hast du's ihm zurückgezahlt? - Nein. 262 00:26:30,660 --> 00:26:33,075 Na dann schulden wir ihm immer noch $30,000! 263 00:26:34,618 --> 00:26:37,659 Na ja, einer seiner Eintreiber ist gerade gekommen, um es einzutreiben. 264 00:26:37,868 --> 00:26:41,867 W... w... wo? - Am Eingang, aber schau nicht hin. 265 00:26:43,868 --> 00:26:46,534 Ich hab' gesagt, nicht hinsehen! 266 00:26:46,785 --> 00:26:50,159 Wenn er am Eingang ist, verschwinden wir durch die Hintertür. 267 00:26:50,285 --> 00:26:53,284 Er kann ja nicht an zwei Orten gleichzeitig sein, stimmt's? 268 00:26:53,535 --> 00:26:56,450 Guter Vorschlag. - Verduften wir. 269 00:26:59,285 --> 00:27:02,325 Wir werden sterben. - Ja. 270 00:27:06,201 --> 00:27:10,117 Was werden sie mit uns machen? - Keine Ahnung, was sie mit dir machen, 271 00:27:10,285 --> 00:27:14,784 aber da Mr. T. nicht hier ist, werd' ich's vor lauter Schleimen auch nicht mitkriegen! 272 00:27:22,451 --> 00:27:25,034 Geld, oder ich knall euch übern Haufen! 273 00:27:25,201 --> 00:27:27,409 Ich nehm' das Geld. 274 00:27:29,368 --> 00:27:34,534 Hört mal Jungs, warum sollten zwei Gauner wie wir uns in Redondo Beach herumtreiben 275 00:27:34,660 --> 00:27:38,367 mit 'nem Haufen Strohköpfen in Overalls? - Okay, ihr Klugscheißer. 276 00:27:38,535 --> 00:27:42,325 Lasst mal hören! - Wir fahren ein Rennen nach Connecticut, und der Gewinner 277 00:27:42,410 --> 00:27:46,700 bekommt eine Million in bar! - Nur ein Idiot würde so ein Rennen finanzieren. 278 00:27:47,785 --> 00:27:49,867 Ahh, Fenderboom, Blake! 279 00:27:50,410 --> 00:27:54,034 Schön, euch zu sehen! Ihr solltet schon längst im Bett sein. 280 00:27:54,118 --> 00:27:56,534 Denkt dran, morgen Mittag geht's los. 281 00:28:00,326 --> 00:28:03,825 Budapester...? Barbaren. 282 00:28:06,535 --> 00:28:10,284 Los, los! Kauft euch davon ein anständiges Klamottengeschäft. 283 00:28:10,535 --> 00:28:13,534 Ungläubige! - Das ist der Idiot. 284 00:28:14,410 --> 00:28:18,117 Hör mal, diese Lügner könnten die Wahrheit sagen. 285 00:28:37,951 --> 00:28:40,784 Hymie Kaplan, was für eine Überraschung! 286 00:28:41,410 --> 00:28:43,950 Oh, wow! Du siehst blendend aus! 287 00:28:45,035 --> 00:28:49,284 Was bringt dich auf die Pinto Ranch? Geschäft oder Vergnügen? 288 00:28:53,285 --> 00:28:55,534 Kann ich einen Stuhl haben? - Oh, aber sicher. 289 00:29:01,160 --> 00:29:03,284 Oh, das Geschäft. 290 00:29:03,660 --> 00:29:05,784 Ich hab' gerade eben mit Dad gesprochen, ist das nicht witzig? 291 00:29:05,910 --> 00:29:09,575 Don. Stört dich doch nicht, wenn ich dich Don Don nenne, oder? - Nein, nein. 292 00:29:09,660 --> 00:29:14,325 Oh gut, Don Don. Als dein Vater mit dir in Brooklyn ein paar Probleme hatte, 293 00:29:14,451 --> 00:29:18,534 rief er an und bat mich um einen Gefallen. Ob er dich nicht nach Vegas schicken könnte 294 00:29:18,868 --> 00:29:22,075 damit ich ein Auge auf dich werfe. Was mach ich also? 295 00:29:22,160 --> 00:29:24,784 Ich besorg' dir einen Job im Casino. Und was hast du gemacht? 296 00:29:24,910 --> 00:29:28,825 Du hast die ganze Zeit nur die Tanzgruppen angebaggert! - Nur eine! 297 00:29:28,951 --> 00:29:31,617 Ich hab' mit nur einer lausigen Tanzgruppe geschlafen! - Klappe! 298 00:29:33,285 --> 00:29:36,075 Der zweite Gefallen, den ich dir getan hab: du kommst zu mir 299 00:29:36,368 --> 00:29:39,659 und ich leih' dir das Geld, damit du diesen... - Hymie, 300 00:29:39,785 --> 00:29:43,034 die Rezession war für jeden kleinen Geschäftsmann bitter. - Oh ja. 301 00:29:44,660 --> 00:29:47,325 Was schuldet er mir? - Aktuell, 9:30 Uhr, 302 00:29:47,535 --> 00:29:51,617 macht das zusammen mit den 24% Zinsen wöchentlich exakt 303 00:29:51,910 --> 00:29:57,117 9 Millionen, 332 Tausend, 448 Dollar und 55 Cent. 304 00:29:57,368 --> 00:29:59,284 Hymie, Ich tue was ich kann! 305 00:29:59,576 --> 00:30:02,117 Was?! Ich bring' dich um! 306 00:30:05,201 --> 00:30:09,325 Das ist so tragisch daran. Ich tu' dir noch einen großen Gefallen. 307 00:30:10,035 --> 00:30:13,284 Ich geb' dir genau Zeit bis morgen, um mir alles zurückzuzahlen. 308 00:30:13,368 --> 00:30:15,367 Nun, das ist kein Problem, weil... - Halt die Klappe. 309 00:30:17,035 --> 00:30:19,700 Genau 24 Stunden, Don Don. 310 00:30:19,826 --> 00:30:21,950 Ich meine, Dumm Dumm. 311 00:30:22,951 --> 00:30:25,450 Ich glaub', ich nenn' dich von jetzt an Dumm Dumm. 312 00:30:26,201 --> 00:30:29,159 Was haltet ihr davon, Jungs? 313 00:30:31,076 --> 00:30:33,700 Das ist sehr witzig, Boss! - Das ist nicht witzig! 314 00:30:33,826 --> 00:30:36,159 Ich sag euch, wann etwas witzig ist! 315 00:30:37,826 --> 00:30:40,075 Mañana, Dumm Dumm. 316 00:30:40,951 --> 00:30:42,784 Hymie, eine Frage. 317 00:30:44,035 --> 00:30:46,367 Oh mein Gott! 318 00:30:49,326 --> 00:30:51,409 Wie war die Frage? 319 00:30:51,785 --> 00:30:54,117 Das hat Zeit, Hymie. 320 00:30:59,785 --> 00:31:03,367 Sicher, dass der Typ dein Onkel ist? - Ja, und wie gesagt: er ist auch deiner. 321 00:31:03,451 --> 00:31:06,325 Hör mal, ich hab' dir gesagt, lass es. Bitte erklär's mir nicht nochmal. 322 00:31:07,035 --> 00:31:10,284 Er ist der Bruder meiner Mutter, die nach Kalifornien zog, und meine Mutter 323 00:31:10,410 --> 00:31:13,159 ist die Schwester deines Vaters, und du bist der Sohn des Bruders meiner Mutter. 324 00:31:18,910 --> 00:31:22,784 Ist das unser Onkel? - Sie... sie meinten, er hätte... äh... 325 00:31:22,868 --> 00:31:25,950 ...äh... 'ne weiße Limo. Hab' ihn 20 Jahre nicht mehr gesehen. 326 00:31:26,410 --> 00:31:28,867 Er gehört zu deiner Seite der Familie. 327 00:31:30,160 --> 00:31:32,409 Onkel Cal? 328 00:31:34,868 --> 00:31:39,075 Howdy, Jungs! Ich heiße Cal, und Autos vertick' ich schnell. 329 00:31:39,160 --> 00:31:43,325 Hab' hier ein echtes Schätzchen für 'ne kleine Anzahlung und 9,9% Zinsen. 330 00:31:44,076 --> 00:31:48,867 OnkeI Cal, ich... ich bin dein Neffe... äh... Melvin aus North Carolina. 331 00:31:49,285 --> 00:31:53,534 Der Junge meiner beiden Geschwister? - Und ich bin dein Neffe Tony aus Brooklyn. 332 00:31:53,868 --> 00:31:56,284 Und zu welchem Pärchen gehörst du? 333 00:31:56,535 --> 00:32:00,075 Na ja, macht nichts. Schätze, ihr Jungs wundert euch über meinen Fahrer? 334 00:32:02,368 --> 00:32:05,034 Er sieht auf jeden Fall ein bisschen... äh... bisschen... äh... bisschen... 335 00:32:05,451 --> 00:32:07,284 Äh... Er ist seltsam. 336 00:32:07,326 --> 00:32:10,075 Ja, ich mein', in dieser Stadt scheint man leicht 'nen Führerschein zu kriegen. 337 00:32:10,201 --> 00:32:13,284 Oh, der hat keinen Führerschein! Kommt her. 338 00:32:14,035 --> 00:32:18,784 Ich fahr selbst von hier aus. Er sitzt nur da und sieht aus als würde er fahren. 339 00:32:18,868 --> 00:32:21,659 Ein Werbe-Gag. Ich hab' 'nen Slogan: 340 00:32:21,785 --> 00:32:25,034 "Wenn ein Affe fahren kann, dann kannst du's auch!" 341 00:32:29,118 --> 00:32:32,825 Ich liebe diesen Jungen. Er gehört zur Familie. 342 00:32:33,826 --> 00:32:36,825 Komm, Junge. Ist er nicht süß? 343 00:32:37,951 --> 00:32:41,700 Hör mal. Hey, Onkel Cal. Wir haben ein echtes Problem. 344 00:32:41,785 --> 00:32:45,700 Hey OnkeI Cal, wir haben zur Zeit keine Kohle. Wir sind total pleite. 345 00:32:45,785 --> 00:32:48,117 Ja, aber wir brauchen sofort ein Auto. 346 00:32:49,535 --> 00:32:53,617 Was mach ihr Jungs hier draußen? - Onkel Cal, wir... äh... wir sind Can... 347 00:32:53,951 --> 00:32:56,575 Wir... wir sind Cannon... - Wir sind Cannonballer. 348 00:32:57,368 --> 00:33:00,534 Lass dass, Junge! Ich hab dir verboten, mit dem Telefon zu spielen. 349 00:33:02,826 --> 00:33:06,034 Der dämliche Schimpanse kostet mich 300 Dollar pro Monat für Telefon. 350 00:33:07,285 --> 00:33:11,700 Hey, hör auf, du Affe! Das war's! Jetzt hab' ich genug von dir! 351 00:33:12,035 --> 00:33:15,534 Tut mir leid, Jungs. Ich muss dem alten Kerl ein paar Manieren beibringen. 352 00:33:16,535 --> 00:33:17,784 Junge! 353 00:33:20,160 --> 00:33:21,784 Jetzt hast du dir was eingebrockt! 354 00:33:26,160 --> 00:33:29,284 Jungs, ich hab' eine Bedingung an euch. 355 00:33:29,451 --> 00:33:34,534 Ich geb' euch die Limo, wenn ihr diesen haarigen Hundesohn mitnehmt! 356 00:33:39,660 --> 00:33:43,034 Wenn er Choreograf ist, bin ich ein Pilot. - Echt? 357 00:33:43,535 --> 00:33:48,325 Schon wieder der gleiche Fraß. Lass uns ins Café gehen. - Gut. 358 00:33:48,576 --> 00:33:51,075 Sehen wir uns in der Matinee? - Ja. 359 00:33:52,076 --> 00:33:55,325 Wenn ich noch ein Mal "Sound of Music" singen muss, dann krepier ich! 360 00:33:55,410 --> 00:33:59,284 Ich hab' so die Nase voll von den Craps. Ich glaub' ich muss schreien! 361 00:34:02,868 --> 00:34:06,117 Ach, ist das voll hier. - Warum essen wir hier überhaupt? 362 00:34:06,951 --> 00:34:10,075 Hier Schwestern, nehmen sie den Tisch. Wir sind fertig. - Oh, danke. 363 00:34:10,160 --> 00:34:14,325 Sehr großzügig und sehr lieb von Ihnen. Gott segne Sie. Schrecklich nett von Ihnen. 364 00:34:19,576 --> 00:34:22,825 Echt, ich hab' die Nase voll von Cafés. Ich hab' die Nase volI von der Show. 365 00:34:23,118 --> 00:34:25,617 Ich hab' die Nase voll vom Showbizz. - Betty, sieh's doch mal so: 366 00:34:25,701 --> 00:34:29,367 Es ist ein Sprungbrett für den Broadway. - Ich steig aus, solange ich unten bin. 367 00:34:29,451 --> 00:34:32,617 Finito, Veronica. Ich will heiraten, ich will ein großes Haus. 368 00:34:32,785 --> 00:34:35,700 Ich will einfach nur einen netten, süßen, dämlichen Millionär finden. 369 00:34:35,951 --> 00:34:38,367 Weißt du, was ich mit meiner halben Million mache? - Sag's. - Gut. 370 00:34:38,785 --> 00:34:41,534 Ich kauf meiner Mama ein tolles, großes, nagelneues Haus. 371 00:34:41,868 --> 00:34:46,200 Und meinem Neffen kauf ich ein Pony. Und ich besorg dem Jungen 'ne Schaufel, 372 00:34:46,326 --> 00:34:50,534 weil Ponys... - Ich sag dir was. - J.J., was macht du mit deinem Teil? 373 00:34:50,576 --> 00:34:53,325 Meine Kohle hab' ich schon verprasst, noch bevor ich zum Auto komme. - Echt? 374 00:34:55,118 --> 00:34:58,950 Komm, stellen wir uns vor. - Spinnst du? 375 00:34:59,451 --> 00:35:02,200 Oh mein Gott! - Du lieber Himmel! 376 00:35:06,951 --> 00:35:11,909 Verzeihung, meine Herren, aber wir haben gerade Kaffee über den Tisch verschüttet. 377 00:35:12,035 --> 00:35:14,659 Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn wir uns zu Ihnen setzen? - Zu uns? 378 00:35:14,785 --> 00:35:18,534 Wollen Sie sich setzen? - Nicht aufstehen. - Klar. - Junge-Nonne, Junge-Nonne. 379 00:35:19,451 --> 00:35:22,200 Junge-Nonne, Junge-Nonne? - Danke, Sir. 380 00:35:22,410 --> 00:35:25,284 J.J., sie setzen sich zu uns. - Ja. - Danke. 381 00:35:25,368 --> 00:35:27,784 Ich bin Schwester Veronica. - Und ich Schwester Betty. 382 00:35:27,951 --> 00:35:31,784 Wie geht's? - Ich bin J.J. McClure und das ist Victor Prinze. 383 00:35:32,118 --> 00:35:35,075 Wir sind Partner. - Seid ihr Jungs verheiratet? 384 00:35:35,535 --> 00:35:37,784 Nein, nur Partner. 385 00:35:40,035 --> 00:35:43,409 Partner? Ach, wie süß. - Schwester Betty? 386 00:35:43,535 --> 00:35:46,284 Korrekt. Aber wir sind keine Partner, wir sind Schwestern. Keine echten. 387 00:35:46,410 --> 00:35:51,825 Wir sind nur im selben Orden. - Womit verdienen Sie sich Ihren Unterhalt? 388 00:35:52,326 --> 00:35:54,700 Wir fahren Rennen quer durchs Land. Für Geld. 389 00:35:54,785 --> 00:35:58,034 Oh, und heute starten wir ein Rennen an die Ostküste. 390 00:35:58,201 --> 00:36:00,575 Kommen Sie am Broadway vorbei? 391 00:36:02,868 --> 00:36:05,200 Connecticut. Welchem Orden sagten Sie gehören Sie an? 392 00:36:05,368 --> 00:36:07,825 Ach, eigentlich ist es nur... ein Haufen Mädchen. 393 00:36:07,951 --> 00:36:11,159 Ein Haufen Mädchen? - Wir gehören dem Orden der... 394 00:36:11,410 --> 00:36:15,034 Unbefleckten... - ... Keuschheit an. Dem Orden der Unbefleckten Keuschheit. 395 00:36:15,410 --> 00:36:19,867 Dem Orden der Unbefleckten Keuschheit. Ich hab schon immer in der Bibel gelesen. 396 00:36:20,035 --> 00:36:23,284 Tatsächlich hab' ich die Bibel gelesen, die auf einen Stecknadelkopf gedruckt war. 397 00:36:23,535 --> 00:36:26,075 Das war hart. Aber ich habe noch nie von... 398 00:36:26,368 --> 00:36:29,659 Nun, Sie müssen das Neue Testament lesen. Es steht noch nicht maI im Neuen Testament. 399 00:36:29,785 --> 00:36:32,450 Es ist die Neue... - Neue Welle. - Aha! 400 00:36:32,701 --> 00:36:35,784 Ein ganz... Neues Test... sehr fortschrittliches Testament. - Wir versuchen, mal reinzulesen. 401 00:36:36,785 --> 00:36:39,075 Wir haben heilige Arbeit zu erledigen. Gehen wir. 402 00:36:39,410 --> 00:36:41,784 Gut. Na ja, dann vielleicht ein andermal. 403 00:36:42,535 --> 00:36:47,034 Wann, meinten Sie, ist das Rennen? - Mittags. - Am Portofino Inn, Schwester. 404 00:36:47,826 --> 00:36:50,825 Auf Wiedersehen, Schwester Veronica. - Komm, Schwester Betty. 405 00:36:51,035 --> 00:36:53,659 War nett, Sie kennenzulernen, Schwester. - Danke. - Auf Wiedersehen. 406 00:36:53,785 --> 00:36:56,575 Los, beeil dich, Schwester Betty, 'ne Menge Leprakranker wartet auf uns. 407 00:36:58,535 --> 00:37:01,325 Don Don? - Was ist jetzt? - Alles ist gut. 408 00:37:01,535 --> 00:37:05,034 Was wir gemacht haben ist, wir haben die Köpfe zusammengesteckt 409 00:37:05,326 --> 00:37:09,159 und wir werden den Araber während des Rennens auf der Straße ausrauben. 410 00:37:09,576 --> 00:37:13,950 Ihr habt also die Köpfe zusammengesteckt? Muss geklungen haben wie auf der Kegelbahn! 411 00:37:14,368 --> 00:37:18,159 Ja, Don Don. - Wir brauchen ein paar Millionen bis... wie spät ist es jetzt? 412 00:37:18,285 --> 00:37:20,367 Oh mein Gott! Bis morgen! 413 00:37:20,868 --> 00:37:24,117 Wenn wir den Scheich kriegen, haben wir das Geld. 414 00:37:24,410 --> 00:37:27,950 Er will, dass wir den Araber ausrauben und dann entführen. 415 00:37:28,160 --> 00:37:32,284 Wozu? - Wozu?! Lösegeld, ihr Idioten! Lösegeld. 416 00:37:32,326 --> 00:37:34,450 L- Ö-S-E-G-Ä-L-D! Lösegeld! 417 00:37:34,701 --> 00:37:37,617 Verstanden, ihr Schwachköpfe? - Machen wir. Bitte beruhigen Sie sich. 418 00:37:37,785 --> 00:37:39,784 Sagt das doch Hymie! - Okay, einen schönen Tag noch. 419 00:38:25,910 --> 00:38:30,867 J.J., ist das legal? Alle beide? Gleichzeitig? 420 00:38:34,201 --> 00:38:37,950 J.J., du bist verdorben. Hi Jill, Hi Marcie! 421 00:38:38,368 --> 00:38:40,534 Schnuckeliges Auto! 422 00:38:41,368 --> 00:38:44,909 Stell dir die Geschichten vor, die sich J.J. über letzte Nacht ausdenkt. 423 00:38:45,035 --> 00:38:49,450 Er macht den armen Victor ganz verrückt. - Ja. Der arme Victor glaubt jedes Wort. 424 00:38:49,826 --> 00:38:52,617 Na ja, was er nicht weiß, macht uns nicht heiß. - Hat's noch nie. 425 00:38:53,076 --> 00:38:55,825 Lass uns mal die Konkurrenz abklopfen. - In Ordnung. 426 00:38:57,785 --> 00:39:00,700 Du siehst echt klasse aus. Wirklich. Du bist richtig sexy! 427 00:39:00,868 --> 00:39:02,325 Sexy? 428 00:39:04,410 --> 00:39:09,075 Du siehst... - Echt scheiße aus. - Nein, tust du nicht. - J.J., was bin ich eigentlich? 429 00:39:09,160 --> 00:39:11,575 Du bist ein Berufssoldat. 430 00:39:12,951 --> 00:39:15,534 40 Jahre in der Armee, das Rückgrat der Armee! 431 00:39:15,660 --> 00:39:17,617 In Ordnung! - In Ordnung. - Mann. 432 00:39:18,285 --> 00:39:22,034 Ich wünschte ich hätt' 'ne Medaille. - Du willst eine? - Hätt' schon gern eine. 433 00:39:22,785 --> 00:39:25,825 Nimm dir eine. - Oh, nein. - Nimm eine, du bist mein Freund. - Ich kann mir 434 00:39:25,910 --> 00:39:29,159 keine Medaille von dir nehmen. Geht nicht. - Nimm dir, welche du willst. Ich liebe dich. 435 00:39:29,285 --> 00:39:30,909 Okay. 436 00:39:31,201 --> 00:39:33,700 Die ist aber hübsch, meine Güte. Danke. 437 00:39:33,826 --> 00:39:35,950 Oh, die ist wirklich klasse. 438 00:39:36,785 --> 00:39:39,784 Die Tapferkeitsmedaille des Kongresses. Vielen Dank! 439 00:39:40,410 --> 00:39:42,534 Die ist wirklich hübsch. 440 00:39:42,826 --> 00:39:48,034 Junge, Junge... Oh, und wie die glänzt. Ich bin echt froh. Ich liebe sie. 441 00:39:48,160 --> 00:39:51,659 Oh, sieh mal, J.J. - Ah. - Guten Morgen. - Guten Morgen. 442 00:39:52,160 --> 00:39:55,575 General? Sie sind General? General J.J. McClure. 443 00:39:55,826 --> 00:39:58,825 Oh, Sie sind Soldat. - Nationalgarde. - Hören Sie... 444 00:39:58,951 --> 00:40:01,909 Der Herr und auch wir bitten Sie um einen Gefallen. 445 00:40:02,160 --> 00:40:06,325 Wir haben einen Notfall in New York und wir müssen unbedingt dorthin. 446 00:40:06,701 --> 00:40:10,325 Unsere Mitfahrgelegenheit ist verschwunden. - Und unser Armutsgelübde 447 00:40:10,410 --> 00:40:14,450 verbietet es uns, für Reisen zu bezahlen. Könnten wir mit Ihnen mitfahren? 448 00:40:14,868 --> 00:40:17,575 Uns bleiben nur 48 Stunden, um hinzukommen. Andernfalls... 449 00:40:18,285 --> 00:40:20,825 ...kommt es wegen der Leprakranken vielleicht zu einer Panik. 450 00:40:21,285 --> 00:40:25,325 Die Leprakranken? - Ja. Wir haben Leprakranke auf Molokai behandelt, 451 00:40:25,451 --> 00:40:28,575 und jetzt sind ein paar Hundert von ihnen ostwärts in den Big Apple gezogen. 452 00:40:28,701 --> 00:40:31,034 Wir würden sie gerne weiter behandeln. - Oh... 453 00:40:31,285 --> 00:40:33,700 Oh, klar Schwester, das wird klasse. - Entschuldigen Sie. 454 00:40:34,035 --> 00:40:37,159 Verzeihung. Nur einen Augenblick. - Was? - Komm mal mit. 455 00:40:37,951 --> 00:40:40,534 Was? - Wie konntest du nur vom "Big Apple" reden?! 456 00:40:41,118 --> 00:40:44,867 Die Leprakranken? Big Apple? - Na ja, der Big Apple ist New York, J.J. 457 00:40:45,035 --> 00:40:47,575 Ich weiß. - Und ich wusste nicht mal, dass es dort Leprakranke gibt. 458 00:40:47,701 --> 00:40:50,575 Hör mal. Wir können keine Nonnen mitnehmen. - Bitte. - Nein! 459 00:40:50,660 --> 00:40:53,450 Was, wenn wir so langfahren und ich seh' ein hübsches Mädchen trampen? 460 00:40:53,576 --> 00:40:56,617 Sie wilI ins Auto? Ein bisschen Action? Und dann haben wir Nonnen dabei? 461 00:40:56,701 --> 00:40:59,909 Ich bin gut, aber so gut auch wieder nicht. - Hör maI, wenn wir die Nonnen mitnehmen, 462 00:41:00,035 --> 00:41:02,284 dann wette ich, dass Gott unser Kopilot sein wird. 463 00:41:02,535 --> 00:41:03,700 Na ja... 464 00:41:08,410 --> 00:41:09,950 Warum nicht? - Oh, J.J. 465 00:41:10,826 --> 00:41:14,284 Sie können mitkommen. - Oh, Gott segne euch, mein Sohn. 466 00:41:14,410 --> 00:41:17,659 Oh, J.J. Der Himmel wird's dir danken. - So lange will ich nicht warten. 467 00:41:19,035 --> 00:41:22,534 Flotte Taschen, hm? - Violett wegen der Fastenzeit. - Ah! Gut. 468 00:41:23,326 --> 00:41:27,409 Ich sollte Ihnen etwas sagen. Im Auto dürfte es nachher ziemlich eng werden. 469 00:41:28,035 --> 00:41:31,075 Ist das okay? - Natürlich. - Das ist in Ordnung. 470 00:41:32,035 --> 00:41:36,284 Tantchen hat ein Keuschheitsgelübde abgelegt. Sie hatte die ganze Zeit Kopfschmerzen. 471 00:41:38,535 --> 00:41:40,700 Sieh mal einer an... 472 00:41:40,910 --> 00:41:45,534 Wen haben wir denn hier? General Patton... und Generalüberholung. 473 00:41:48,201 --> 00:41:52,325 Heckle und Jeckle als Bullen verkleidet. Nehmt euer Hirn wegen Landstreicherei fest. 474 00:41:52,785 --> 00:41:56,409 Gibt es Probleme, Officers? - Machen Sie Witze, Ladies? 475 00:41:56,535 --> 00:42:00,575 Ich verrate euch was. Wir haben's beim letzten Rennen als Priester versucht. 476 00:42:00,701 --> 00:42:03,784 Haben nicht gewonnen. Es hat uns nichts geholfen und euch wird's auch nicht helfen. 477 00:42:05,451 --> 00:42:08,909 Als Gesetzeshüter mach' ich von meinem Recht gebrauch 478 00:42:09,035 --> 00:42:13,200 diese beiden jungen Ladies mitzunehmen und sie einer schönen, langen 479 00:42:13,410 --> 00:42:16,784 und gründlichen Leibesvisitation zu unterziehen. - Schäm dich! - Hört mal. 480 00:42:17,035 --> 00:42:21,784 Das sind echte Nonnen. Das ist keine Halloween-Party. Ein bisschen Respekt. 481 00:42:23,326 --> 00:42:25,825 Du stehst mir bis hier. 482 00:42:43,368 --> 00:42:44,450 Du bist krank. 483 00:42:45,035 --> 00:42:48,450 Kommt her und hört mal alle zu. Fenderboom, Blake, J.J., Victor... 484 00:42:49,618 --> 00:42:52,617 Liebe Mit-Cannonballers, ich bitte um eure Aufmerksamkeit. 485 00:42:53,160 --> 00:42:55,617 Allah erschien mir eines Nachts und sagte: 486 00:42:55,701 --> 00:42:58,325 "Falafel, sei ein netter Kerl!" 487 00:42:58,660 --> 00:43:01,534 "Verteil dein Vermögen bevor Khomeini alles bekommt. " 488 00:43:03,076 --> 00:43:06,784 Bitte, bitte... Was ihr wissen solltet ist, 489 00:43:07,368 --> 00:43:14,284 dass ich persönlich dem Gewinner die Summe von einer Million Dollar schenken werde! 490 00:43:23,285 --> 00:43:28,409 Denkt an die goldene Regel: Wer das Gold hat, macht die Regeln. 491 00:43:28,701 --> 00:43:30,825 Ich fahr' als Erster los. 492 00:43:32,826 --> 00:43:36,450 General, wird die Fahrt gefährlich? - Oh, nicht gefährlich, Schwester. 493 00:43:36,576 --> 00:43:39,075 Vielleicht aufregend, aber... 494 00:43:41,660 --> 00:43:44,867 Hallo zusammen... Schön, euch wiederzusehen. 495 00:43:45,451 --> 00:43:49,867 J.J., ich werde dir helfen zu gewinnen. Wirf die kleinen Nonnchen ins Auto... 496 00:43:49,951 --> 00:43:52,825 ...und los geht's! - Hat Ihr Freund ein Identitätsproblem? 497 00:43:53,535 --> 00:43:55,909 Kein Problem und keine Zeit, Schwester. 498 00:43:57,326 --> 00:44:00,534 General, du solltest hinten sitzen. Schwester Betty, nach vorn zu mir. 499 00:44:00,785 --> 00:44:02,450 Junge-Nonne, Junge-Nonne. 500 00:44:04,451 --> 00:44:07,367 Ist er nicht hinreißend? - Das hab' ich gehört. 501 00:44:10,285 --> 00:44:12,034 Die Jury berät noch. 502 00:44:12,451 --> 00:44:17,200 Auf gutes Gelingen. Möge es alles meins sein! 503 00:45:59,035 --> 00:46:01,700 Ich versteh's nicht, Tony. 504 00:46:02,076 --> 00:46:06,284 Zum letzten MaI: Ich fahr' dem Araber hinten auf, 505 00:46:06,826 --> 00:46:10,284 drück den Knopf und: presto. Die Dinger krallen sich an die Stoßstange. 506 00:46:10,868 --> 00:46:14,700 Dann tret' ich auf die Bremsen. Wir halten an, steigen aus dem Auto, 507 00:46:14,826 --> 00:46:18,825 und schnappen ihn uns... Hast du's jetzt verstanden? 508 00:46:21,410 --> 00:46:22,825 Ja... 509 00:46:42,868 --> 00:46:46,784 Achtung... Streife verfolgt uns. - O-oh, Ärger. 510 00:46:50,035 --> 00:46:53,784 Los, mach irgendein High-Tech-Zeugs. - Streife... kommt näher. 511 00:46:56,535 --> 00:46:58,325 Nachbrenner... bereit. 512 00:47:09,326 --> 00:47:12,159 Junge, das nenne ich High-Tech-Zeug! 513 00:47:19,035 --> 00:47:23,950 Da kommen sie. - Scheint mir immer noch kompliziert, Tony. 514 00:47:24,326 --> 00:47:28,700 Das ist'n Klacks. Ich geb nur etwas Gas bis wir an seiner Stoßstange sind. 515 00:47:29,076 --> 00:47:31,034 Los geht's. Mach dich bereit. Runterbremsen. 516 00:47:31,410 --> 00:47:33,867 Und jetzt verbock's nicht. Drück einfach den Knopf. 517 00:47:34,118 --> 00:47:38,159 Runterbremsen. Runterbremsen. Jetzt! Jetzt! 518 00:47:38,951 --> 00:47:43,034 Du hältst das Lenkrad nicht gerade, Tony. - Hey, willst du fahren? 519 00:47:43,785 --> 00:47:45,200 Drück drauf! 520 00:47:47,368 --> 00:47:51,284 Jetzt kann uns nichts mehr trennen. Nichts! - Nichts! 521 00:47:59,410 --> 00:48:03,284 Vielleicht funktioniert's nur bei amerikanischen Autos, hm Tony? 522 00:48:16,576 --> 00:48:18,617 Ach, wie süß. 523 00:48:35,368 --> 00:48:37,450 Kann ich Ihnen helfen, Madam? 524 00:48:42,035 --> 00:48:46,284 Fahren wir nicht zu schnell? - Ja, 170, Schwester Betty. 525 00:48:49,285 --> 00:48:52,284 Oh, das ist aufregend! - Segnen Sie mein Bein? 526 00:48:53,410 --> 00:48:54,617 Ja. 527 00:48:57,826 --> 00:49:00,117 Segnen Sie weiter, Schwester! 528 00:49:04,410 --> 00:49:08,075 Wir haben gerade ein Polizeiauto überholt. - Passt schon. Die überholen wir ständig. 529 00:49:08,535 --> 00:49:13,117 Sarge, fahren wir 130? - Ja, da kannst du sicher sein! 530 00:49:13,285 --> 00:49:17,075 Sind die eben vorbeigefahren als würden wir stehen? - Jetzt pass mal auf, Junge. 531 00:49:17,451 --> 00:49:22,325 Schnall dich an! Das wird deine erste Hochgeschwindigkeits-Verfolgungsjagd! 532 00:49:24,868 --> 00:49:29,784 Es verfolgt uns. Das Polizeiauto verfolgt uns. - Haben mich wohl erkannt. 533 00:49:37,035 --> 00:49:40,075 Was ist? - Ich meine, das passt nicht zu meinem Leben. 534 00:49:40,201 --> 00:49:41,659 Ich mache keine... - Nein, Ihnen passiert nichts. 535 00:49:44,326 --> 00:49:48,284 Sie zittern. Ich werde Ihre Hand halten. - Oh, danke, danke. 536 00:49:48,451 --> 00:49:51,659 Oh, die sind so warm. - J.J. ist der Wärmste! 537 00:49:52,035 --> 00:49:56,575 Schwester Betty, seine Haut ist so warm! - Seine Haut ist so warm? 538 00:49:57,118 --> 00:49:59,159 Du solltest mal diesen Heizkörper hier spüren. 539 00:50:01,160 --> 00:50:04,617 Gesehen, wie ich die Kurve genommen hab'? Von außen direkt durch den Scheitel. 540 00:50:04,701 --> 00:50:08,909 Da hat man gut 20 Sachen mehr drauf, wenn man rauskommt. 541 00:50:25,951 --> 00:50:28,367 Was schreibst du da? - Den Unfallbericht. 542 00:50:32,576 --> 00:50:33,534 Verdammt! 543 00:50:34,285 --> 00:50:37,950 Tony, willst du das wirklich tun? - Hör auf zu meckern! 544 00:50:38,076 --> 00:50:42,367 Dis Statistik beweist: Fliegen ist sicherer als Fahren. - Wirklich? 545 00:50:46,326 --> 00:50:51,575 Ein Seitwärts- und Rückwärtsfliegen erreicht man durch... 546 00:50:52,826 --> 00:50:56,284 Mann, bin ich sauer auf dich! Du meintest, du kannst das Ding fliegen. 547 00:50:56,410 --> 00:50:59,534 Wir sind schon fast dreimal draufgegangen! 548 00:51:02,451 --> 00:51:06,325 Halt die Klappe und lies die Anleitung! Oder wir gehen zum letzten Mal drauf! 549 00:51:06,451 --> 00:51:09,575 Du machst mich wahnsinnig. Das Ding fliegt nicht von selbst! 550 00:51:27,201 --> 00:51:30,784 Wir stabilisieren uns! - Gut, wir sind also nicht abgestürzt. 551 00:51:30,868 --> 00:51:34,450 Jetzt erklär mir mal die Sache mit dem Magneten am Helikopter. - Wieso? 552 00:51:34,576 --> 00:51:39,034 Der Plan ist zu kompliziert für mich. - Das Alphabet ist zu kompliziert für dich! 553 00:51:39,160 --> 00:51:43,867 Ganz einfach: der Magnet ist stark genug, einen Panzerwagen von der Straße zu heben. 554 00:51:44,160 --> 00:51:46,450 Oh, einen Panzerwagen, hm? 555 00:51:53,618 --> 00:51:57,867 Hier Ihr Sandwich, Euer Hoheit. - Lieber nicht, Eure Königlichkeit. 556 00:51:58,035 --> 00:52:01,450 Diese Salami wird die Scheiße aus eurem Geschwür prügeln! 557 00:52:05,285 --> 00:52:09,325 Warte, warte. Da ist der Rolls! - Ha! Gut. 558 00:52:13,451 --> 00:52:17,534 Diese Fliegerei ist'n Klacks! - Was machen wir jetzt, wo wir sie haben? 559 00:52:18,035 --> 00:52:22,034 Machst du Witze? Ich schleich mich an. Die kriegen gar nicht mit, dass ich da bin. 560 00:52:22,118 --> 00:52:25,034 Dann, im richtigen Moment: Zappo! Schnappen wir sie uns. 561 00:52:25,118 --> 00:52:27,534 Oh! Clever! 562 00:52:27,701 --> 00:52:32,325 Warum hab' ich je an dir gezweifelt, Tony? Ich bin zu dumm um Schlaue anzuzweifeln. 563 00:52:32,701 --> 00:52:34,825 Das stimmt. 564 00:52:35,285 --> 00:52:38,409 Tony, denkst du nicht du bist zu niedrig? - Ganz bestimmt nicht. 565 00:52:39,326 --> 00:52:42,659 Sieht etwas niedrig aus, Tony. - Ich seh' ihn durchs Fenster, okay? 566 00:52:45,785 --> 00:52:48,325 Ein bisschen nach links. 567 00:52:49,076 --> 00:52:52,534 Ein bisschen mehr nach links. - Wie bist du hergekommen? Mit der Zahnfee? 568 00:52:52,660 --> 00:52:56,200 Ich hab' dich hergeflogen, Trottel! - Jetzt ein bisschen weiter runter. 569 00:52:56,535 --> 00:52:59,534 Drück den Knopf am Magneten! 570 00:52:59,826 --> 00:53:03,034 Ich liebe es, ein Gangster zu sein! 571 00:53:05,785 --> 00:53:10,534 Wie festgeklebt. Nichts, nichts kann uns jetzt noch trennen. Nichts! 572 00:53:12,785 --> 00:53:15,284 Hinauf und hinfort! - Hinauf und hinfort. 573 00:53:17,035 --> 00:53:19,159 Hört mal! 574 00:53:19,285 --> 00:53:22,700 Hinauf und hinfooort... 575 00:53:26,160 --> 00:53:29,284 Keine Ahnung, warum's nicht funktioniert. - Vielleicht der Keilriemen. 576 00:53:30,868 --> 00:53:34,409 Vielleicht funktioniert's nur bei Panzerwagen. 577 00:53:34,701 --> 00:53:40,284 Mach dir keinen Kopf. Ich hab' das gleich im Griff. 578 00:53:41,035 --> 00:53:43,200 Tony, bist du angeschnallt? 579 00:54:09,701 --> 00:54:14,450 Hep. Fütterungszeit! Du fütterst ihn und... ich fahre. 580 00:54:14,576 --> 00:54:17,409 Nein, nein, nein. Du bist dran. Du fütterst ihn. Los! 581 00:54:20,618 --> 00:54:22,325 Hier hast du. Oh... 582 00:54:23,910 --> 00:54:29,450 MistkerI! Der Scheißkerl ist verrückt! Bei dem ist 'ne Schraube locker... 583 00:54:44,076 --> 00:54:48,034 Corporal. - Ja, Sir. - Sie fahren gut. - Danke, Sir. 584 00:54:49,826 --> 00:54:53,659 Schwester Betty? Ich wurde als Katholik erzogen und es interessiert mich wirklich. 585 00:54:53,785 --> 00:54:57,284 Können Sie uns mehr erzählen über den Orden der Unbefleckten Nächstenliebe? 586 00:54:57,660 --> 00:55:00,075 Keuschheit. - Keuschheit! 587 00:55:00,160 --> 00:55:02,534 Er verwechselt die beiden Wörter ständig. 588 00:55:03,660 --> 00:55:06,825 Nun... Ich denke, wir müssen jetzt etwas schlafen. 589 00:55:07,076 --> 00:55:11,284 Sicher. Gut. - Wenn Sie uns entschuldigen, wir hätten gern etwas Privatsphäre. - Klar. 590 00:55:11,701 --> 00:55:15,575 Nur zu, da ist... Nehmen Sie einfach... - Gute Nacht. - Gute Nacht. 591 00:55:22,201 --> 00:55:26,034 Hey, spinn' ich? Oder sind das die nettesten Nonnen, die du je gesehen hast? 592 00:55:26,285 --> 00:55:29,075 Ist Schwester Betty nicht süß? - Ahh. Ich könnte... 593 00:55:30,368 --> 00:55:32,784 Ich würd' sie gerne bespringen. 594 00:55:33,076 --> 00:55:37,034 J.J., hör mal! - Ich kann nicht anders. Tut mir leid. - Schämst du dich nicht? 595 00:55:37,076 --> 00:55:40,534 Ich würd's wirklich! - Meine Güte! Warum sagst du so was... 596 00:55:45,660 --> 00:55:47,659 Das ist Frevelei! - Sie sind auch nur Menschen. 597 00:55:47,785 --> 00:55:51,034 Und mich würde interessieren, wie du das anstellen würdest. - Hä? 598 00:55:51,660 --> 00:55:54,159 Weil ich mir überlegt habe, wie ich wohl in Schwester Bettys Höschen komme. 599 00:56:00,951 --> 00:56:03,117 Oh Gott, vergib mir... 600 00:56:17,660 --> 00:56:20,700 Morgen Officer! Schöner Tag, nicht wahr? 601 00:56:20,910 --> 00:56:24,117 Runter von der Straße, Dickerchen, bevor dich jemand überfährt. Los. - Gut. 602 00:56:28,618 --> 00:56:30,950 Guten Morgen! - Verdammt! Ein General! 603 00:56:32,618 --> 00:56:36,825 Wo ist das Problem, Officer? - In diesem Staat gibt's Tempolimits. 604 00:56:37,451 --> 00:56:40,367 Auch in einem nuklearen Notfall? - Was für ein Notfall? 605 00:56:41,118 --> 00:56:44,784 Wir können nicht darüber reden, Officer. - Zeig' maI deinen Führerschein. - Nein! 606 00:56:45,118 --> 00:56:47,867 Ich habe radioaktiven Atem. 607 00:56:49,201 --> 00:56:52,659 Was wollt ihr Jungs hier abziehen? - Es gab eine Kernschmelze. 608 00:56:53,035 --> 00:56:55,784 Wir bringen kontaminiertes MateriaI nach Connecticut. 609 00:56:55,868 --> 00:56:58,534 Wieso Connecticut? 610 00:56:59,576 --> 00:57:01,367 Die haben keins mehr. 611 00:57:02,118 --> 00:57:03,867 Schwachsinn! 612 00:57:05,160 --> 00:57:08,034 Hey, Onkel Hinky! - Homer! Mein Neffe. 613 00:57:08,326 --> 00:57:11,534 Wir warten, Homer. - Danke, Sir. - Wie geht's dir, Homer? 614 00:57:11,618 --> 00:57:14,284 Verdammt, hab' nicht gewusst, dass du heimkommst! - Soldat! 615 00:57:16,618 --> 00:57:18,575 Ja, Sir, General! 616 00:57:18,785 --> 00:57:22,325 Was machst du hier, mein Sohn? - Ich hab' 3 Tage Heimaturlaub bekommen. 617 00:57:22,410 --> 00:57:25,950 Mein erster in zwei Jahren. - Ich beauftrage Sie 618 00:57:26,076 --> 00:57:29,284 diesen Wagen nach Connecticut zu fahren. Steig' ins Auto, mein Sohn. - Ja, Sir! 619 00:57:29,368 --> 00:57:32,950 Stopp! Keiner fährt irgendwo hin bevor ich das nicht gemeldet hab'! 620 00:57:33,201 --> 00:57:37,617 Onkel Hinky, ich muss gehorchen. Er hat mehr Orden als alle auf der Basis zusammen. 621 00:57:37,785 --> 00:57:40,409 Ist mir völlig Schnuppe. Ich werd's aufjeden Fall melden. 622 00:57:42,535 --> 00:57:45,367 Guten Morgen, Officer. - Heiliger Jesus! 623 00:57:45,701 --> 00:57:48,075 General, warum halten wir an? - Tut mir leid, Schwester. 624 00:57:48,201 --> 00:57:51,034 Ich hab' gerade versucht, dem Sheriff den Grund unserer Mission zu erklären. 625 00:57:51,660 --> 00:57:55,159 Sie haben Nonnen dabei? - Für den FalI, dass wir... 626 00:57:55,285 --> 00:57:57,784 ...es nicht schaffen, verstehen Sie? - Ach, wirklich? 627 00:57:58,326 --> 00:58:01,617 Es dient einem höheren ZieI, Officer. Nur der Herr weiß, was es ist. 628 00:58:02,368 --> 00:58:05,784 Die Sicherheit unserer Nation hängt von der Geschwindigkeit unserer Mission ab. 629 00:58:06,618 --> 00:58:08,784 Wow! Lobet den Herrn! 630 00:58:08,868 --> 00:58:13,409 Nun, wenn das so ist, gebe ich Ihnen Geleitschutz bis zur Bezirksgrenze. 631 00:58:13,535 --> 00:58:15,159 Gott segne Sie. - Sheriff... 632 00:58:15,285 --> 00:58:18,159 Ich möchte, dass Sie etwas wissen: Amerika braucht Ihre Hilfe! 633 00:58:18,285 --> 00:58:22,034 Zwei Kommunisten als Polizisten verkleidet verfolgen uns in einer roten Corvette. 634 00:58:22,451 --> 00:58:24,909 Rote Socken! - Ohne Scheiß? 635 00:58:25,660 --> 00:58:27,659 Ohne Scheiß. 636 00:58:29,076 --> 00:58:32,617 Fang' gar nicht an, rumzudiskutieren! Ich hab's direkt vom General! 637 00:58:32,785 --> 00:58:36,784 Da fahren zwei Kommunisten als Polizisten verkleidet in einer roten Corvette rum... 638 00:58:36,868 --> 00:58:39,867 ...und versuchen, uns unseren Atomscheiß zu klauen! Knallt sie ab! 639 00:58:40,035 --> 00:58:43,325 Das Schicksal des Landes hängt davon hab, hast du gehört? 640 00:58:45,701 --> 00:58:49,034 Hauptquartier, hier sind Einheiten 2 und 5 Richtung Osten auf dem Highway 10. 641 00:58:49,285 --> 00:58:51,950 Wir haben diese Roten Socken im Visier. - Rote Socken? 642 00:58:52,785 --> 00:58:55,950 Man hat mich ja nun schon vieles genannt, aber Rote Socke wurde ich noch nie geschimpft. 643 00:58:56,535 --> 00:59:02,534 Ich bin noch nicht mal ein Demokrat. - Sagen Sie dem General, wir haben sie. 644 00:59:04,701 --> 00:59:06,617 Dem General... General!? 645 00:59:08,076 --> 00:59:12,034 J.J! Dieser Hurensohn! 646 00:59:21,910 --> 00:59:25,075 Gut, Blake. Aber nicht gut genug! 647 00:59:25,160 --> 00:59:28,950 Nochmal Einheit 2 und 5. Fahren jetzt Richtung Westen auf Highway 10. 648 00:59:29,035 --> 00:59:32,450 Hier ist der Captain. Ich will, dass ihr diese zwei Ausländer schnappt. 649 00:59:33,076 --> 00:59:35,867 Tot oder lebendig. - Mach dir mal keine Sorgen. 650 00:59:36,035 --> 00:59:39,200 Weißt du, was ich mache? - Was? - Ich werd' das Auto wenden 651 00:59:39,285 --> 00:59:43,075 und dann blockier' ich den ganzen Highway quer. 652 00:59:43,201 --> 00:59:46,784 Wenn sie dann kommen, können sie sich's aussuchen: entweder sie weichen aus, 653 00:59:47,035 --> 00:59:49,784 oder sie fahren mitten in uns rein! 654 00:59:50,451 --> 00:59:54,534 Entweder ausweichen oder... mitten in uns reinfahren? - Ja! 655 01:00:11,785 --> 01:00:15,534 Hau ab mit deinen Bananen! Ich will deine Bananen nicht! 656 01:00:17,201 --> 01:00:20,534 Das ist so demütigend... äh... hier oben rumzusitzen! 657 01:00:20,660 --> 01:00:26,117 Na, hier hinten ist's auch kein Spaß! Durchgeknallter Affe! 658 01:00:28,785 --> 01:00:31,075 Hör auf! Und fass mich nicht an, Affe! 659 01:00:40,701 --> 01:00:43,450 Was machst du hier oben? - Hier ist's sicherer, Mann. 660 01:00:45,160 --> 01:00:47,200 Und... wer fährt? - Er. 661 01:00:59,326 --> 01:01:04,034 Wollt ihr Jungs zum Essen bleiben? Hab' gerade Nudelsuppe gekocht. 662 01:01:13,118 --> 01:01:16,159 Sieh mal, Blake. General Pattons Auto. 663 01:01:16,535 --> 01:01:18,950 Fährt der Fettsack? 664 01:01:19,035 --> 01:01:21,867 Nein. Der General. 665 01:01:22,201 --> 01:01:24,284 Der General, hm? Ha! 666 01:01:24,368 --> 01:01:28,075 Oh Mann, den degradier' ich zum Soldaten! 667 01:01:35,868 --> 01:01:40,034 Die Kohle ist uns sicher. Eine Million Mäuse! 668 01:01:44,910 --> 01:01:48,867 Ach, komm schon! Das Wochenende wirst du nie vergessen. 669 01:01:49,285 --> 01:01:51,909 Wir drei zusammen? - Ja. 670 01:01:52,826 --> 01:01:56,575 Von dem Wochenende wirst du noch deinen Kindern erzählen... wenn's Jungs werden. 671 01:01:57,118 --> 01:02:01,534 Ihr habt schon den Flügeltürer ruiniert. Ich hab ja den noch nicht mal bezahlt. 672 01:02:01,660 --> 01:02:05,534 Hör mal, Schätzchen. Wir werden zum Auto genauso zärtlich sein wie zu dir. 673 01:02:05,785 --> 01:02:08,367 Richtig zärtlich. Los, was meinst du? 674 01:02:12,451 --> 01:02:14,284 Okay. - Gut. - Okay. 675 01:02:14,451 --> 01:02:19,034 Die Schlüssel stecken, aber beeilt euch. Meine Freunde glauben mir das nie! 676 01:02:19,451 --> 01:02:21,909 Weißt du was? Bring' sie einfach mit. - Echt? 677 01:02:22,118 --> 01:02:24,200 Klar. Und vergiss deine Kamera nicht. 678 01:02:24,618 --> 01:02:26,450 Echt? 679 01:02:31,785 --> 01:02:35,784 Das Teil ist vollgetankt? - Bitte, seid vorsichtig damit. Bitte! 680 01:02:37,410 --> 01:02:39,284 (Ich werde ganz zärtlich sein) 681 01:03:09,826 --> 01:03:12,325 Was willst du, Ching-Chong-Mann? 682 01:03:22,035 --> 01:03:25,534 Hilfe? Mann, das sind doch nur ein Dutzend. Ach ja, kannst du die für mich knacken? 683 01:03:28,785 --> 01:03:30,284 Danke. 684 01:03:49,035 --> 01:03:50,825 Bin gleich da! 685 01:04:14,410 --> 01:04:19,284 Das war wundervolI. Du bist klasse. Kannst du zum Essen bleiben und meine Eltern kennenlernen? 686 01:04:21,535 --> 01:04:24,159 Das war so super! Wie heißt du? 687 01:04:25,285 --> 01:04:28,284 Hey, wir haben ein Rennen zu gewinnen. Eine Million Mäuse! 688 01:04:30,785 --> 01:04:32,575 Er kann auch zum Essen bleiben! 689 01:04:36,160 --> 01:04:39,075 Verdammt! Das Rennen ist vorbei, wenn sie nicht bald ihre Hintern rausbewegen. 690 01:04:43,285 --> 01:04:46,200 Donnerwetter! Sie haben sich umgezogen. 691 01:04:48,785 --> 01:04:52,117 Denkst du, wir sind zu weit gegangen? - Wahrscheinlich. 692 01:04:54,660 --> 01:04:57,034 Gehen wir's an. 693 01:04:57,285 --> 01:05:00,825 Wissen Sie, General? Die Mission ist bestimmt so geheim, dass sie's ihnen befohlen haben, 694 01:05:00,951 --> 01:05:03,367 damit die russischen Spione sie nicht erkennen. 695 01:05:11,076 --> 01:05:13,534 Wir haben ein Sixpack und ein paar Chili-Burger für die Fahrt. 696 01:05:15,035 --> 01:05:18,284 Ich hab' einen für dich und einen für... "ihn". 697 01:05:30,660 --> 01:05:33,325 Ihr habt euch gut ans zivile Leben angepasst. 698 01:05:37,035 --> 01:05:41,534 Oh mein Gott! Soldat... Kommen Sie hier lang. 699 01:05:44,368 --> 01:05:46,325 Nonnen, hm? 700 01:05:49,285 --> 01:05:53,034 Steig ins Auto. - Ja, General. 701 01:06:13,451 --> 01:06:17,409 Steck das weg! Das wirst du nicht benutzen! 702 01:06:23,035 --> 01:06:25,367 Nach rechts, Hoheit. Nach rechts. 703 01:06:27,660 --> 01:06:31,325 Sobald dieses Kabel das Auto von der Straße geholt hat... 704 01:06:31,910 --> 01:06:34,700 ...schnappst du dir die Kohle... - Ich schnapp mir die Kohle? 705 01:06:34,826 --> 01:06:37,409 ...und ich schnapp mir den Scheich, oder was von ihm übrig ist... 706 01:06:37,701 --> 01:06:39,950 ...und wir fahren zurück nach Vegas. - Vegas?! 707 01:06:42,160 --> 01:06:45,117 Prinz FalafeI! Was kaufen? 708 01:06:46,868 --> 01:06:49,117 Nimitz? Was ist ein Nimitz? 709 01:06:50,701 --> 01:06:53,117 Der Flugzeugträger Nimitz, ach so! 710 01:06:53,285 --> 01:06:57,034 Ich will ihn kaufen! Ich will mit meinen 747 darauf landen! 711 01:06:58,035 --> 01:07:01,200 Ist mir egal, was er kostet. Wie viel? 712 01:07:01,451 --> 01:07:04,950 Sie fühlen sich schon besser, stimmt's? - Ich versteh' nichts! Sprechen Sie lauter! 713 01:07:05,076 --> 01:07:08,659 Ich hab gesagt: Sie fühlen sich schon besser, stimmt's?! - Ja, tausend Dank! 714 01:07:08,785 --> 01:07:11,367 Kein Problem! Kaufen! - Bye. 715 01:07:22,701 --> 01:07:25,075 Zieh's fest, sie kommen! - Ich zieh ja schon! - Fester! 716 01:07:25,826 --> 01:07:28,534 Los. Beeilung. Er kommt! 717 01:07:45,201 --> 01:07:48,325 Na ja, was nichts kostet, taugt auch nichts. - Verdammt! 718 01:07:48,785 --> 01:07:51,367 Und jetzt? - Keine Ahnung! 719 01:07:53,285 --> 01:07:56,367 Gut, stelI dich raus und fang an zu lächeln. - Ja, gut. 720 01:08:11,660 --> 01:08:14,034 Gib' nicht mir die Schuld! Ich hab' nichts gemacht! 721 01:08:15,160 --> 01:08:17,034 Ich auch nicht. Hab nur Befehle befolgt. 722 01:08:30,785 --> 01:08:35,034 Wir hatten etwa achttausend Umdrehungen drauf, als die Anzeige plötzlich bunt blinkte. 723 01:08:35,451 --> 01:08:38,325 Ja, also haben wir die Haube geöffnet und da ist ÖI rausgetropft. 724 01:08:39,576 --> 01:08:44,534 Genau hier. - Sieht's schlimm aus? - Nicht von wo ich stehe. 725 01:08:44,826 --> 01:08:49,450 Oh, kannst du's reparieren? - Süße, mein Gerät repariert alles! 726 01:08:51,535 --> 01:08:53,284 Ach ja? 727 01:09:07,118 --> 01:09:10,159 Hey, Süßer? - Ja? - Was hast du unter der Haube? 728 01:09:10,618 --> 01:09:14,034 Na schön. Das ist ein 454er mit Allradantrieb. 729 01:09:14,701 --> 01:09:18,409 Auffrisiert mit Vorverdichter. - Ja? - Ein echtes Schätzchen, oder? 730 01:09:22,076 --> 01:09:24,534 Wirklich heiß hier draußen, oder? 731 01:09:25,035 --> 01:09:28,034 Ja, das ist es. 732 01:09:32,118 --> 01:09:35,784 Warum entspannst du dich nicht, Schätzchen? Alles wird gut! 733 01:09:36,035 --> 01:09:39,075 Ich glaube nicht, mein Boss wollte, dass er 190 fährt. 734 01:09:39,826 --> 01:09:44,367 Nun, jetzt macht er's! - Kommt, hört mal zu. Warum fahrt ihr mich nicht einfach zurück... 735 01:09:44,535 --> 01:09:47,784 zu meinem... zurück zu meinem Boss... Oh Mann, wird der mir was erzählen! 736 01:09:54,285 --> 01:09:57,659 Scheiß drauf! Ist nur'n Job. Auf geht's! 737 01:09:58,701 --> 01:10:01,284 Und es wird ein Wochenende, das du nie mehr vergessen wirst. 738 01:10:10,160 --> 01:10:14,325 Achtung... Streife verfolgt uns. Achtung... Streife verfolgt... 739 01:10:14,410 --> 01:10:16,409 Auf Kampfstation! 740 01:10:17,868 --> 01:10:20,534 Nachbrenner. - Roger! 741 01:10:22,201 --> 01:10:25,450 Nachbrenner bereit in... 3, 2, 1... 742 01:10:25,535 --> 01:10:27,409 Zündung! 743 01:10:37,785 --> 01:10:40,534 Schalt es ab! -? - Schalt es ab! 744 01:10:42,285 --> 01:10:45,159 Vorbereiten auf Notwasserung! 745 01:11:00,868 --> 01:11:03,075 Wir haben sie verloren. 746 01:11:20,660 --> 01:11:23,284 Sieh mal, Bierdosen! - Unterwäsche? 747 01:11:23,535 --> 01:11:26,659 Jetzt geben wir ihnen den ÖIfleck. - Ja, Mann. 748 01:11:31,660 --> 01:11:34,784 Ein ÖIfleck... Tut mir leid, Jungs. 749 01:11:35,410 --> 01:11:38,700 Wir machen nur unseren Job. - Ja, tut uns leid. 750 01:11:40,076 --> 01:11:42,367 Achtung... Feind achtern. 751 01:11:42,701 --> 01:11:46,034 Schau'n wir mal, was los ist. Hoch mit dem Periskop. - Okay. 752 01:12:03,118 --> 01:12:06,617 Ruhe, bitte. - Bereit machen für Wasserbombenangriff. 753 01:12:16,410 --> 01:12:20,325 Los. Fang' einen. Pass auf! - Seit fünf Jahren kommen wir her! 754 01:12:20,451 --> 01:12:24,117 Fünf Jahre! - Nicht ein Fisch. - Da draußen wartet ein Großer auf euch, Jungs. - Sicher? 755 01:12:24,285 --> 01:12:28,659 Ja, verdammt! Sah ihn neulich springen. Hab' ein Foto von ihm in der Luft gemacht. 756 01:12:29,285 --> 01:12:31,659 Das Bild hat sieben Kilo gewogen! 757 01:12:32,701 --> 01:12:35,034 Ich kann den Kerl nicht ausstehen! 758 01:12:43,535 --> 01:12:45,700 Alle Maschinen voraus. 759 01:13:03,910 --> 01:13:06,534 Los, konzentrier' dich ein bisschen. 760 01:13:12,951 --> 01:13:15,200 Volle Kraft voraus. 761 01:13:19,285 --> 01:13:21,034 Lass ihn gehen! - Nein! 762 01:13:21,285 --> 01:13:24,409 Wir haben Moby Dick am Haken! 763 01:13:25,285 --> 01:13:27,450 Verdammt, wir gehen runter mit ihm! 764 01:13:34,910 --> 01:13:39,534 Sie haben Ihre Familie 2 Jahre nicht gesehen? - Nein, aber ist okay. Die Pflicht ruft. 765 01:13:40,535 --> 01:13:44,034 GeneraI? - Was? - Wie lange, glauben Sie, wird der nationale Notfall 766 01:13:44,118 --> 01:13:47,075 noch die Dienste des Soldaten Lyle hier benötigen, Sir? 767 01:13:48,076 --> 01:13:50,784 Keine Ahnung. - Er hat seine Familie 2 Jahre nicht gesehen. 768 01:13:51,035 --> 01:13:57,325 J.J., das ist nicht nett. Echt nicht. - Ein General ist immer bei der Arbeit. 769 01:13:58,035 --> 01:14:02,034 Soldat. - Ja, Sir. - Ich hab' den Geigerzähler überprüft 770 01:14:02,701 --> 01:14:07,784 und die Radioaktivität scheint abzunehmen. Ich glaube, wir brauchen Sie nicht länger. 771 01:14:08,285 --> 01:14:10,784 Ja, Sir. - Halten Sie an. - Ja, Sir. 772 01:14:32,701 --> 01:14:36,117 Soldat Lyle, Sie haben Ihrem Land einen großen Dienst erwiesen. 773 01:14:36,576 --> 01:14:40,200 Sie machen mich stolz, derselben Armee zu dienen, wie jemand Ihres Formats. 774 01:14:41,785 --> 01:14:44,784 Ich würde Ihnen gerne die Ehrenmedaille des Kongresses verleihen. 775 01:14:46,910 --> 01:14:51,200 Diese Ehrenmedaille des Kongresses? - Diese Ehrenmedaille des Kongresses. 776 01:15:01,118 --> 01:15:03,450 Das ist Französisch. - Ich weiß. 777 01:15:04,326 --> 01:15:07,575 General, in den letzten 20 Jahren bei der Fahrzeugflotte 778 01:15:07,660 --> 01:15:10,950 wusste ich immer, dass Gott mir Gelegenheit zu einem Spezialauftrag 779 01:15:11,035 --> 01:15:13,825 wie diesem gibt, um meinem Land zu dienen. 780 01:15:26,910 --> 01:15:28,950 Tschüss, Lyle. 781 01:15:49,118 --> 01:15:52,075 Und mehr musst du nicht machen, Süße. - Mann, ist mir schlecht! 782 01:15:52,285 --> 01:15:56,534 Ich flieg' nie wieder mit dir! - Halt den Mund, lies die Anleitung 783 01:15:56,576 --> 01:15:59,450 und sag mir was da über das Landen von diesem Ding drinsteht. 784 01:16:01,785 --> 01:16:05,034 Da steht: Landeklappen ausfahren. - Okay, dann mach's, schnell! 785 01:16:05,160 --> 01:16:08,075 Wo find' ich die? - Unter "L", du Idiot! 786 01:16:08,285 --> 01:16:11,284 Gut, schauen wir mal. Ein "H" für Höhenruder. Hilft das was? 787 01:16:11,326 --> 01:16:16,034 Großartig! Zieh dran! - Woran? - An irgendwas, Trottel! - Gut, Tony! 788 01:16:35,035 --> 01:16:38,325 Für das Beste... 789 01:16:38,535 --> 01:16:41,284 im Mann... 790 01:16:41,451 --> 01:16:43,867 Ich liebe diesen Song so sehr, dass ich die Firma gekauft habe. 791 01:16:48,035 --> 01:16:51,367 Keine Ahnung, warum jeder so ein Aufhebens ums Fliegen macht. Ist'n Klacks! 792 01:16:51,701 --> 01:16:56,159 Das muss jetzt klappen, Tony. Hab' grad Don Don angerufen und er ist stinksauer. 793 01:16:57,201 --> 01:16:59,409 Caesar, Caesar... 794 01:17:00,035 --> 01:17:04,409 An der Einfachheit erkennt man das Genie. Das kann nicht schiefgehen. 795 01:17:05,035 --> 01:17:06,534 Ja? 796 01:17:07,410 --> 01:17:10,034 Entspann dich, okay? 797 01:17:14,410 --> 01:17:17,534 Das verdammte Geschwür bringt mich um. Habt ihr was, das hilft? 798 01:17:18,701 --> 01:17:21,825 Cremetörtchen. Wie entzückend. 799 01:17:23,576 --> 01:17:28,117 Nicht unbedingt das Maxims, aber meine Empfehlungen an den Chef. 800 01:17:42,535 --> 01:17:44,575 Bitte tausend mal um Entschuldigung! 801 01:17:45,160 --> 01:17:51,075 Ich kam nicht umhin, es zu bemerken... Offenbar sind sie ein Not leidendes Fräulein. 802 01:17:52,118 --> 01:17:57,575 Kann ich Ihnen irgendwie zu Diensten sein? Ich bin der große Prinz Abdul-ben FalafeI, 803 01:17:57,868 --> 01:18:01,450 Herrscher über alle Wüsten, Prinz der Prinzen, 804 01:18:02,285 --> 01:18:05,284 und weltweit einer der größten... - Idioten. 805 01:18:05,535 --> 01:18:08,200 Wie können Sie es wagen, mir eine Pistole an den Kopf zu halten! 806 01:18:11,201 --> 01:18:14,617 Wie ich gerade sagte, kommen Sie oft hierher? 807 01:18:19,951 --> 01:18:23,450 Ich wünschte, ihr hättet gesehen, wie wir uns angestellt haben als wir uns umzogen. 808 01:18:23,535 --> 01:18:28,034 Wisst ihr, was sie machen wollte? Sie wollte die Shorts unterm Nonnenkostüm tragen. 809 01:18:28,785 --> 01:18:31,367 Und sie dachte, ihr würdet es nicht merken. - Werd' ich aber. 810 01:18:31,618 --> 01:18:35,784 Ich wollte nur nicht, dass du dich aufregst, wenn du merkst, dass ich keine Nonne bin. 811 01:18:37,368 --> 01:18:40,034 Bist du nicht? 812 01:18:41,785 --> 01:18:46,367 Ich bin nicht mal katholisch. - Na ja, niemand ist perfekt. 813 01:18:48,576 --> 01:18:51,784 Darf ich? - Ah, darauf habe ich gewartet. 814 01:19:04,785 --> 01:19:07,909 Hasse es, einen Chauffeur aufzuschreiben. - Ja, es ist immer der Idiot hinten drin 815 01:19:08,035 --> 01:19:10,950 der die Befehle gibt. - Ja. 816 01:19:13,660 --> 01:19:15,409 Verzeihen Sie, Sir, wir... 817 01:19:23,868 --> 01:19:27,284 Weißt du, was das dahinten ist? - Ja, verdammt! Ein Schimpanse! 818 01:19:27,910 --> 01:19:31,784 Hör mal. Siehst du die getönten Scheiben? Nicht hinsehen! 819 01:19:32,285 --> 01:19:34,950 Weißt du, wer dahinter sitzt und uns filmt? 820 01:19:35,160 --> 01:19:37,784 Allen Funt. Das ist die "Versteckte Kamera"! 821 01:19:38,035 --> 01:19:40,284 Los, das ist unsere Chance! Mach schon! 822 01:19:41,576 --> 01:19:44,409 Stell dich hier hin, damit sie dich sehen. Genau hier hin. 823 01:19:45,785 --> 01:19:48,034 Verzeihung, Sir. Ich würde gerne Ihren Führer... 824 01:19:53,618 --> 01:19:57,200 Oh Gott, ich frag' mich was die Strafe für den Angriff auf einen Polizisten ist. 825 01:19:57,910 --> 01:20:00,659 Von dem lass' ich mich nicht zum Affen machen! 826 01:20:01,701 --> 01:20:03,617 Alles okay? Mach ihn nicht wütend! 827 01:20:09,618 --> 01:20:13,784 Ich werd' meine Mama grüßen. Ich hab' mich gefragt, ob ich meine Mama grüßen kann? 828 01:20:19,076 --> 01:20:22,367 Das läuft großartig. Lass uns was singen. Komm schon, bevor sie wegfahren. 829 01:20:23,451 --> 01:20:28,575 By the light of the silvery moon... 830 01:20:30,035 --> 01:20:32,367 Lass uns verdammt nochmal hier verschwinden! 831 01:20:34,118 --> 01:20:38,534 Hey, Mr. Funt! Müssen wir nicht noch was unterschreiben? - Halt die Klappe! 832 01:20:43,826 --> 01:20:47,450 Hört mal! Schaut! Seid mal ruhig! Seht mal, Cannonballers vor uns! 833 01:20:57,118 --> 01:20:59,284 Na gut, was zum Teufel ist passiert? 834 01:20:59,535 --> 01:21:04,784 Hm, Sir. Ich hab' mein Dessert gegessen als ich plötzlich einen Katzenmenschen sah. 835 01:21:05,160 --> 01:21:07,659 Ihr wunderschöner Körper war... - Nun, wir haben ein kleines Problem. 836 01:21:08,160 --> 01:21:11,409 Zwei Ganoven. Sind mit dem Scheich und der Kohle abgehauen. 837 01:21:11,660 --> 01:21:15,159 Wie kam's? - Sie trampte in einem Leopardenmantel und als wir uns näherten 838 01:21:15,326 --> 01:21:17,825 öffnete sie ihren Mantel und wir hielten an. 839 01:21:23,951 --> 01:21:27,200 Er hat recht. Wer wusste noch, dass die Million im Auto des Scheichs war? 840 01:21:37,285 --> 01:21:41,784 Ich denke, ihr zwei habt uns was zu sagen, stimmt's? - Stimmt. 841 01:21:44,535 --> 01:21:47,284 J.J, lass es mich dir so knapp wie möglich erklären. 842 01:21:47,701 --> 01:21:52,575 So sieht's aus. Wir schulden den Typen in Vegas etwas Kleingeld. Nichts Großes. 843 01:21:52,826 --> 01:21:55,784 Also haben sie uns ein paar Eintreiber auf den Hals gehetzt. 844 01:21:57,660 --> 01:22:01,700 Und ihr habt ihnen vom Scheich erzählt. - Wir mussten es ihnen sagen. 845 01:22:02,035 --> 01:22:06,159 Wer waren die Typen? - Die Cannellonis aus Las Vegas. 846 01:22:06,285 --> 01:22:10,075 Zur Hölle. Lasst uns die Typen schnappen. - Wir können sie uns nicht einfach krallen! 847 01:22:10,201 --> 01:22:14,784 Warum? - Die sitzen in der Pinto Ranch, und die wird bewacht wie Fort Knox. 848 01:22:14,826 --> 01:22:17,409 Wartet mal. Vielleicht kommt "er" durch. 849 01:22:17,618 --> 01:22:22,117 Vielleicht kann "er" "sich" auch abknallen lassen und dich mit "sich" nehmen. 850 01:22:22,826 --> 01:22:26,450 "Er" ist offen für andere Vorschläge. - Was ist passiert? Was ist hier los? 851 01:22:26,868 --> 01:22:32,700 Begafften ihren nackten Körper, der in der Sonne glänzte, während ihr süßer Schweiß... 852 01:22:33,326 --> 01:22:36,867 Hey, wartet mal. Wir gehen zum King. 853 01:22:37,326 --> 01:22:39,700 Nein, nein. Der Vater des Scheichs hasst ihn. 854 01:22:40,118 --> 01:22:44,034 Hey, der ist nicht der einzige King. Es gibt auch Royals in diesem Land. 855 01:22:44,910 --> 01:22:47,159 Er empfängt euch, Jungs. 856 01:23:00,285 --> 01:23:02,450 Setzt dich hierher. 857 01:23:04,368 --> 01:23:09,034 Hattet ihr Spaß auf der Halloween-Party? - Mann, ist das 'n Kerl. - Was'n Kerl! 858 01:23:10,285 --> 01:23:15,159 Gut. Wie viel diesmal? - Frank, du weißt doch. Es ist nie für uns. 859 01:23:17,535 --> 01:23:21,117 Diesmal nicht, Frank. - Wer hat euch erlaubt, euch zu setzen? Aufstehen! 860 01:23:24,618 --> 01:23:26,867 Mr. Sinatra... - Nenn mich Frank. 861 01:23:27,576 --> 01:23:30,284 Ich kann ihn Frank nennen. - Noch nicht. 862 01:23:30,451 --> 01:23:33,909 Ich sag' dir, wenn du's darfst. Nicht unbedingt jetzt, aber ich sag's dir. 863 01:23:34,035 --> 01:23:36,450 Wie soll ich sie dann nennen? - Nenn mich Sir. 864 01:23:37,410 --> 01:23:43,075 Nenn ihn Sir. - Hab's verstanden. Sir... Wir sind Cannonballers. 865 01:23:43,701 --> 01:23:45,867 Was? - Cannonballers. 866 01:23:47,410 --> 01:23:49,367 Oh, wartet mal... 867 01:23:49,785 --> 01:23:52,284 Ich war schon genauso einsam wie ihr, hin und wieder. 868 01:23:52,910 --> 01:23:57,284 Aber kommt schon... - Der war gut, Eure Majestät. Sir. 869 01:23:58,118 --> 01:24:01,325 Sehen Sie, das Cannonball ist ein Rennen von Kalifornien nach Connecticut. 870 01:24:01,410 --> 01:24:05,034 Wir haben mordsmäßigen Spaß. Aber der Scheich... - Scheich? - Ja. 871 01:24:05,285 --> 01:24:08,700 Mit dem blauen Rolls Royce. - Wer ist das? Habe ich für den schon mal gesungen? 872 01:24:08,868 --> 01:24:11,534 Wir können seinen Namen noch nicht mal aussprechen. Na ja, sie haben ihn entführt 873 01:24:11,618 --> 01:24:15,075 und ihm eine Million aus dem Kofferraum gestohlen. Daher sind wir zu Ihnen gekommen. 874 01:24:15,826 --> 01:24:20,200 Warum zu mir? Warum nicht zum FBI? - Wer hat's dem FBI gezeigt? 875 01:24:23,618 --> 01:24:26,117 Okay, na gut. Wer hat ihn sich geschnappt? 876 01:24:26,451 --> 01:24:28,659 Oh, die Cannellonis. 877 01:24:31,118 --> 01:24:33,034 Ich hab' 'ne Idee. 878 01:24:33,160 --> 01:24:37,159 Ich hab' ein Trio in meiner Show, das mir dieser Penner seit Monaten abwerben will. 879 01:24:40,451 --> 01:24:42,825 Dorothy, ich will Don Don sprechen. 880 01:24:46,118 --> 01:24:49,617 Sie müssen umwerfend sein, wenn Frank sie persönlich empfiehlt. 881 01:24:49,785 --> 01:24:53,700 Ich garantiere Ihnen, so was haben Sie in Ihrem ganzen Leben noch nicht gesehen... 882 01:24:53,826 --> 01:24:56,450 Und das sag ich nicht nur, weil ich ihr Agent bin. 883 01:24:56,785 --> 01:25:01,159 Wissen Sie, ich liebe es, junge Talente vortanzen zu lassen. Bin ganz aufgeregt. 884 01:25:36,118 --> 01:25:39,909 Kommen Sie, was ist los? - Es hapert ein bisschen am Aussehen. 885 01:25:40,118 --> 01:25:43,700 Aber haben Sie diesen Einklang bemerkt? Die Art wie sie tanzen? 886 01:25:59,618 --> 01:26:01,659 Sie sind fabelhaft. 887 01:26:31,326 --> 01:26:34,950 Frank ist kein Dummchen. Ich kann nicht singen... 888 01:26:35,076 --> 01:26:38,784 ...aber selbst ich versteh' die Nummer. 889 01:26:43,035 --> 01:26:44,700 Danke. 890 01:26:53,285 --> 01:26:55,700 Mädels, ihr seid engagiert! Ihr seid dabei, Mädels! Ihr seid dabei! 891 01:26:56,160 --> 01:27:00,200 Ihr bekommt alle lebens... lebenslange Verträge hier für die Pinto Ranch. 892 01:27:00,535 --> 01:27:03,284 Ich muss nur noch schnell wegziehen... Also, Mädels! 893 01:27:03,660 --> 01:27:07,784 Reizend. Geht in eure Garderoben und pudert euch die Näschen... großzügig! 894 01:27:08,035 --> 01:27:11,450 Absolut wundervoll. Frank kennt sich wirklich aus! Einfach wundervoll. 895 01:27:16,201 --> 01:27:18,534 Jetzt gibt's Ärger. 896 01:27:34,868 --> 01:27:39,034 Ach, Mädels. Wie schreibt man Laverne? Ein oder zwei Wörter? - Zwei. - Drei. 897 01:27:40,201 --> 01:27:42,284 Oh, Hymie, was für eine angenehme Überraschung! 898 01:27:48,535 --> 01:27:51,075 Oh, welch angenehme Überraschung... 899 01:27:51,451 --> 01:27:55,867 Hey! Ich hab' gesagt, ich bin in 24 Stunden wieder hier. Also... 900 01:27:56,368 --> 01:28:01,034 ...ist's keine Überraschung. Und angenehm wird's auch nicht. Darf ich? 901 01:28:03,451 --> 01:28:05,367 Oh mein Gott... 902 01:28:18,785 --> 01:28:22,284 Wer sind die drei Vogelscheuchen? - Die sind unsere neue Revuenummer. 903 01:28:22,368 --> 01:28:26,284 Was machen die? Das Publikum zu Tode erschrecken?... Das ist witzig! 904 01:28:28,368 --> 01:28:30,575 Mr. Hymie? 905 01:28:32,451 --> 01:28:35,617 Schon mal was von Enthaarungscreme gehört? - Wir arbeiten dran. - Hä? 906 01:28:36,160 --> 01:28:38,659 Unser Arzt hat uns Hormone verschrieben. 907 01:28:39,576 --> 01:28:43,534 Dann holt euch maI besser 'ne zweite Meinung ein. Er hat euch überdosiert. 908 01:28:44,285 --> 01:28:46,825 Hi, ich bin Laverne. 909 01:28:53,576 --> 01:28:56,034 Besorgt mir diese Hormone. 910 01:28:57,576 --> 01:29:00,575 Also gut, Dumm Dumm. Wo sind meine neun Riesen? 911 01:29:03,285 --> 01:29:06,659 Eine Million Dollar, Hymie. Und der Rest ist hinterlegt 912 01:29:06,785 --> 01:29:09,825 bei einer Bank in Las Vegas. 913 01:29:10,076 --> 01:29:14,200 Das hier sind nur die Zinsen, verstanden? 914 01:29:15,451 --> 01:29:21,825 Die Kreditsumme hast du bis morgen, oder du wirst unter Las Vegas hinterlegt. 915 01:29:24,451 --> 01:29:28,284 Mädels... Macht's gut. - Tschüss, Mr. Hymie. 916 01:29:30,785 --> 01:29:33,784 Verzeihung... Haben Sie eine Damentoilette? 917 01:29:33,910 --> 01:29:37,325 Ja, da steht "Cowgirls" drauf. Die zweite Tür links. - Links. 918 01:29:37,535 --> 01:29:42,117 Wie gesagt, das ist ein lebenslanger Vertrag. Ich schätze, sie haben ihre eigene Garderobe? 919 01:29:46,535 --> 01:29:48,617 Möpse hoch! - In Ordnung. 920 01:29:51,785 --> 01:29:55,909 Mr. Hymie! - Kommt mir diese Laverne zu nahe, legt sie um! 921 01:29:58,285 --> 01:30:01,409 Wir hatten uns gerade gefragt, ob sie uns ein paar Karrieretipps geben könnten. 922 01:30:01,618 --> 01:30:04,325 Oh, ja! Vergesst das Showbizz. 923 01:30:05,160 --> 01:30:06,700 Sofort! 924 01:30:09,535 --> 01:30:12,284 Wir haben das Geld! 925 01:30:12,785 --> 01:30:15,200 Versteckt euch! Da kommt jemand! 926 01:30:25,576 --> 01:30:29,450 Eure Taschen. - Oh, gut. Wir haben das Geld! - Lasst uns gehen! - Nein! 927 01:30:30,076 --> 01:30:33,617 Wir müssen den Scheich retten! - Kommt schon. - Na gut. 928 01:30:37,785 --> 01:30:42,700 Hi, ich hab mich gefragt, ob ihr Jungs so nett wärt, mir mit meinem Gepäck zu helfen. 929 01:30:45,410 --> 01:30:47,825 Mann, die drei Weiber sind echt hässlich. 930 01:30:47,910 --> 01:30:50,325 Lass das bloß nicht den Boss hören. 931 01:30:54,160 --> 01:30:57,409 Ich sag' euch, das ist Folter. Folter! Bitte. Bitte! 932 01:30:57,535 --> 01:31:00,200 Hey, da hängt ein Schloss. - Treten wir sie ein. - Los. 933 01:31:00,868 --> 01:31:03,534 Ladies, auf eins, zwei, drei! 934 01:31:06,826 --> 01:31:10,409 Noch mehr Ladies! Schätzchen, ihr müsst warten, bis ihr dran seid. 935 01:31:10,535 --> 01:31:12,867 Aus der Quelle sprudelt nicht unbegrenzt Wasser. 936 01:31:13,576 --> 01:31:18,034 Scheich, wir sind's! - Wir sind keine Mädchen! - Wie könnt ihr es wagen? 937 01:31:18,076 --> 01:31:21,284 Das ist völlig ausgeschlossen! Allah vergibt nicht alles! 938 01:31:21,410 --> 01:31:25,284 Hey Abdul, zieh' deine Pantoffeln an. Lass' uns verschwinden. - Ich will nicht! 939 01:31:26,118 --> 01:31:29,784 Ich hab alles versucht, aber... - Hilf mir hier raus. - Das ist aber toll. 940 01:31:29,868 --> 01:31:33,075 Kann ich das mitnehmen? - Von mir aus gerne. Kommt, kitzelt! 941 01:31:34,910 --> 01:31:39,909 Tut mir furchtbar leid. - Hör zu. Sollten die drei Vogelscheuchen mit der Kohle abhauen 942 01:31:40,410 --> 01:31:44,367 Dumm Dumm, dann schuldet mir dein Vater einen großen Gefallen. Weißt du, warum? 943 01:31:44,535 --> 01:31:47,534 Nein. - Weill ich dich dann umbringe. Und dann... 944 01:31:47,826 --> 01:31:50,409 ...bringt er dich um. Und dann bringt er dich um. 945 01:31:50,660 --> 01:31:53,867 Und dann bringt er dich um! - Charmant. Kein Grund zur Sorge, Hymie. 946 01:31:54,035 --> 01:31:57,075 Sie können nicht entkommen. Es gibt keinen Weg hier raus. 947 01:31:57,160 --> 01:31:59,784 Du bist absolut sicher! 948 01:32:01,535 --> 01:32:04,284 Trotzdem bin ich ganz schön am Zittern. 949 01:32:09,535 --> 01:32:12,450 Mach auf! - Oh, Scheiße! Hast du die Schlüssel? 950 01:32:12,660 --> 01:32:16,200 Vielleicht. - Du undankbarer Sack! - Nicht bewegen! 951 01:32:22,451 --> 01:32:24,784 Die drei kleinen Schweinchen! 952 01:32:33,368 --> 01:32:35,284 Jemand soll sich vor mich stellen! 953 01:32:38,660 --> 01:32:42,117 Auf geht's, Jungs. Denkt an die Regeln... 954 01:32:42,785 --> 01:32:46,200 Es gibt keine! - Ihr habt ihn gehört. Es gibt absolut keine Regeln! 955 01:32:46,535 --> 01:32:50,284 Ich hab' dir gesagt, mach dir keinen Kopf. Es wird keinerlei Zeugen geben. 956 01:32:50,868 --> 01:32:53,117 Keine Zeugen? 957 01:32:54,910 --> 01:32:57,367 J.J., sie sind überall. Ich... 958 01:33:20,201 --> 01:33:22,950 Meine Kohle oder euer Leben. - Die Kohle! 959 01:33:24,201 --> 01:33:27,034 Er hat die Kohle. - Ha... Er hat die Kohle. 960 01:33:28,701 --> 01:33:30,034 J.J. 961 01:33:35,576 --> 01:33:38,325 Hey, kennst du den Film, wo den bösen Jungs ein letzter Wunsch erfüllt wird? 962 01:33:38,660 --> 01:33:42,117 Ja. - Hab' den mal in der Spätvorstellung gesehen. - Der Film war wirklich gut. 963 01:33:43,785 --> 01:33:46,825 Vielleicht eine letzte Mahlzeit? Du könntest für uns kurz den Grill anwerfen. 964 01:33:46,951 --> 01:33:49,700 Du weißt schon, ein bisschen was auf die Glut werfen? 965 01:33:50,368 --> 01:33:53,075 Ich nehm' eine Quiche. Und etwas Schokoladenmousse. 966 01:33:54,326 --> 01:33:57,117 Äh, Schaschlik... Nein, nein. Couscous. 967 01:33:58,076 --> 01:33:59,534 Fähnchen Hickassee? 968 01:34:01,285 --> 01:34:03,117 Hähnchenfrikassee... 969 01:34:03,868 --> 01:34:06,200 Und du? - Ich hätte gern die Weinkarte. 970 01:34:08,076 --> 01:34:11,159 Wo ich dich hinschicke, Baby, steht alles auf der Karte. 971 01:34:30,201 --> 01:34:31,784 Wir sind gerettet! 972 01:34:40,285 --> 01:34:42,284 Hey, erinnert mich an Brooklyn! 973 01:34:48,701 --> 01:34:50,367 Hallo! 974 01:34:58,785 --> 01:35:00,617 Überraschung! 975 01:35:05,035 --> 01:35:06,784 Du auch! 976 01:35:08,701 --> 01:35:11,200 Noch Fragen, Jungs? 977 01:35:17,368 --> 01:35:20,117 Darf ich mir eine persönliche Bemerkung erlauben? - Natürlich! 978 01:35:20,285 --> 01:35:22,450 Das ist absolut hinreißend! 979 01:35:24,451 --> 01:35:26,534 Hey, da türmt einer! 980 01:35:28,868 --> 01:35:32,284 Den krieg ich. - Ich geb' dir Deckung. Sei vorsichtig und pass auf! 981 01:35:32,326 --> 01:35:34,659 Kein Problem. Bin gleich wieder da! 982 01:35:42,285 --> 01:35:44,950 Alles okay? Muss ein ziemlich zäher Kerl sein. 983 01:35:45,076 --> 01:35:47,825 Vielleicht kümmer' ich mich besser darum. - Er gehört dir. 984 01:35:52,201 --> 01:35:54,617 Ich glaub', jetzt ist er völlig durchgeknallt. 985 01:36:09,410 --> 01:36:12,909 Hey! Du siehst aus wie ein Sportler. - Wow, danke. Ich war mal Sportler. 986 01:36:13,035 --> 01:36:14,867 Wirklich? - Ja, Ich war... 987 01:36:16,076 --> 01:36:20,659 Dann kommst du ja alleine klar. - Ihr seid in Gefahr. - Ich beschütz' Sie, Schwester. 988 01:36:21,535 --> 01:36:23,534 Vier, fünf, sechs, sieben... 989 01:36:24,951 --> 01:36:26,450 Der nächste! 990 01:36:30,660 --> 01:36:33,909 Oh, tu' mir das nicht nochmal an. Das ist einfach wunderschön! 991 01:36:34,035 --> 01:36:37,075 Aus Europa, stimmt's? - Natürlich. - Absolut umwerfend! 992 01:36:37,785 --> 01:36:39,700 Das reicht. Das reicht! 993 01:36:42,326 --> 01:36:44,534 Tausend Dank, Schwestern! - Gott segne dich, mein Freund. 994 01:36:50,326 --> 01:36:52,159 Da rüber! Ja! 995 01:36:52,285 --> 01:36:55,617 Na los, du Spanner. Du Perverser! 996 01:36:55,868 --> 01:36:58,284 Na, wie gefällt dir die kalte Dusche? 997 01:37:04,035 --> 01:37:06,284 Ach wirklich? Salute! 998 01:37:07,701 --> 01:37:11,700 Hallo, Chaos! - Sieh mal J.J., eine Blume! Hübsch, hm? 999 01:37:12,035 --> 01:37:13,784 Bis gleich! 1000 01:37:15,285 --> 01:37:19,034 Ich dachte, die 30.000, die wir dir schulden... Damit wären wir mehr als quitt. 1001 01:37:20,451 --> 01:37:23,159 Darf ich dir einen Drink spendieren? - Ja. - Schätzchen! 1002 01:37:23,701 --> 01:37:26,825 Schätzchen!? Ich schätze, alle... Die scheinen alle zu beschäftigt! 1003 01:37:31,576 --> 01:37:32,784 Das hat Spaß gemacht, J.J.! 1004 01:37:36,285 --> 01:37:38,575 Schnapp dir die Typen! - Okay. 1005 01:37:39,160 --> 01:37:41,450 Flieg, Baby! Flieg! 1006 01:37:42,576 --> 01:37:46,034 Hilfe ist unterwegs! Die Gerechtigkeit wird siegen! 1007 01:37:48,910 --> 01:37:52,284 Sorry, böse Jungs! Macht weiter. 1008 01:37:52,910 --> 01:37:57,117 Schüttet wie Hölle da drüben. Kann ich hier helfen? - Ja. EinmaI injizieren. 1009 01:37:57,285 --> 01:38:01,284 Schön. Oh, die Seuche! Kommt mir bekannt vor... 1010 01:38:12,368 --> 01:38:16,284 Nicht, Jackie! J.J... CannonbalI... Jetzt hast du's! 1011 01:38:28,285 --> 01:38:30,450 Freund oder Feind? - Rate mal! 1012 01:38:33,285 --> 01:38:36,700 Ein Vogel. - Ein Flugzeug. - Das ist Hymie! 1013 01:38:45,535 --> 01:38:48,034 Kannst du das mal bitte halten? Ich würde mir wirklich gerne... 1014 01:38:48,118 --> 01:38:51,700 ...diesen Ring nochmal genauer ansehen. Der ist wirklich entzückend. 1015 01:38:56,118 --> 01:38:57,659 Oh mein Gott... 1016 01:39:05,576 --> 01:39:07,867 Schau mal... 1017 01:39:08,285 --> 01:39:12,575 J.J., eine Erscheinung. - Nein... Nein, wir sind's. 1018 01:39:17,660 --> 01:39:20,075 Ach, Schwester Betty. 1019 01:39:20,535 --> 01:39:23,867 "Er" wusste gar nicht, was alles in dir steckt. - "Er" wird's rausfinden. 1020 01:39:25,035 --> 01:39:27,409 Wir sind hier, um euch beim Gewinnen zu helfen! 1021 01:39:27,910 --> 01:39:32,659 Hast du mich vermisst? - So viel... - Oh danke. Nicht ein bisschen mehr? 1022 01:39:33,285 --> 01:39:36,034 Ich bin froh, dass es so viel ist! 1023 01:39:36,826 --> 01:39:39,034 All diese schönen Mädchen! 1024 01:39:40,535 --> 01:39:42,617 Fenderbaum! 1025 01:39:44,368 --> 01:39:47,034 Junge-Nonne, Junge-Junge, Junge-Nonne. 1026 01:39:50,368 --> 01:39:54,075 Fenderbaum! Was machst du da mit meinem Partner? 1027 01:39:54,535 --> 01:39:56,367 Partner? - Partner? 1028 01:39:56,535 --> 01:40:00,200 Ja! Ich hab' die Pinto Ranch gekauft! 1029 01:40:00,618 --> 01:40:02,075 Ja! 1030 01:40:03,660 --> 01:40:07,200 Warum auch nicht? Ich hab' ne Schwäche für Blondinen... 1031 01:40:07,410 --> 01:40:10,284 ...und Frauen ohne Bärte. 1032 01:40:12,535 --> 01:40:18,409 Bevor du jemanden engagierst, erzählst du deinem Partner lieber von deinen Schulden. 1033 01:40:18,535 --> 01:40:20,950 Du hast ein ziemlich großes Mundwerk, weißt du! 1034 01:40:22,368 --> 01:40:24,617 Mein Scheich! - Mein Partner! 1035 01:40:24,826 --> 01:40:28,117 Mein Scheich, ich bräuchte nur noch ein bisschen Betriebskapital. 1036 01:40:28,701 --> 01:40:30,450 Wie viel? 1037 01:40:31,576 --> 01:40:35,159 Neun Millionen Dollar? - Neun Millionen? 1038 01:40:35,410 --> 01:40:38,909 Ein Tropfen auf den heißen Stein! Ich geb' dir 18 Millionen. 1039 01:40:39,035 --> 01:40:43,117 Dann hast du noch was für die Portokasse! - Danke, mein Scheich. Wo gehst du hin? 1040 01:40:43,785 --> 01:40:46,075 Das Rennen gewinnen! 1041 01:40:46,535 --> 01:40:50,784 Um meine Mitstreiter beim Cannonball an meinem Reichtum teilhaben zu lassen, 1042 01:40:51,035 --> 01:40:56,034 habe ich entschieden, das Preisgeld auf zwei Millionen Dollar zu erhöhen. 1043 01:40:57,826 --> 01:41:00,784 Wie viele Nullen sind das? - Keine Ahnung! 1044 01:41:01,910 --> 01:41:06,034 Wir teilen durch drei? - Ja! - Kommt, meine Süßen, auf geht's! 1045 01:41:15,326 --> 01:41:17,325 Hey, Fenderbaum, Blake! Kommt mal kurz her! 1046 01:41:18,035 --> 01:41:20,450 Was ist, Frank? Du siehst doch, wir haben's eilig. 1047 01:41:20,576 --> 01:41:24,284 Ich weiß. Deshalb will ich ja einen Vorsprung. Ich seh' euch in Connecticut. 1048 01:42:20,785 --> 01:42:25,534 Tut mir leid. Sie sind ein durchschnittlicher Spieler. Versuchen Sie es später nochmal. 1049 01:42:54,660 --> 01:42:58,575 Sie müssen mal anhalten. Ich kann Sie bei dem Gewackel nicht untersuchen. 1050 01:42:58,660 --> 01:43:04,325 Ich kann nicht! Ich kann nicht! Halten Sie mich einfach bis Connecticut am Leben! 1051 01:43:13,201 --> 01:43:15,867 Soviel zu Abdul... 1052 01:43:16,618 --> 01:43:20,534 Ich sag's dir, die Kohle ist uns sicher. Eine Million Mäuse! 1053 01:43:20,701 --> 01:43:23,575 'Ne ganze Million auf einmal! 1054 01:43:29,660 --> 01:43:33,367 Da ist Frank. - Wo hat er gelernt, so zu fahren? 1055 01:43:33,618 --> 01:43:35,950 Keine Ahnung, aber er darf uns nicht überholen! 1056 01:43:36,285 --> 01:43:38,784 Tritt das Gaspedal durch! - Ist schon durchgetreten! 1057 01:43:39,326 --> 01:43:42,367 Hi Frank, du Aufreißer! Hallo! 1058 01:43:42,535 --> 01:43:46,034 Kennst du mich noch? Fenderbaum? Hör mal, egal wer als Erster im Ziel ist 1059 01:43:46,285 --> 01:43:48,534 wir teilen 50/50, okay? 1060 01:43:50,035 --> 01:43:51,409 70/30 1061 01:43:52,910 --> 01:43:55,409 Wie wär's mit 10%? 1062 01:43:55,910 --> 01:43:57,325 Vergiss es. 1063 01:44:21,035 --> 01:44:23,825 Vergesst es, Jungs! Ihr seid vier Stunden und 15 Martinis zu spät! 1064 01:44:23,910 --> 01:44:27,034 Am Besten, ihr tankt in der Bar auf. Morgen startet das Rennen zurück... 1065 01:44:27,368 --> 01:44:31,200 ...Mittags! - Park ihn. Wir treffen uns in der Bar. 1066 01:44:32,035 --> 01:44:35,367 Danke. Morgen geht's los. In vier Tagen sind wir zurück. 1067 01:44:35,618 --> 01:44:39,409 Dann geht's nach Atlantic City mit einem Wochenende, das du nie wieder vergisst. 1068 01:44:39,535 --> 01:44:43,075 Und wieder einmal hast du Scham und Schande über unseren Stamm gebracht, 1069 01:44:43,201 --> 01:44:47,284 weil du das Rennen nicht gewonnen hast. - Aber Papi, da war dieser Arzt im Auto. 1070 01:44:47,410 --> 01:44:49,950 Der gab mir ein... Das war Kismet. - Ich warne dich! 1071 01:44:50,160 --> 01:44:53,325 Das Rennen von morgen ist das letzte Cannonball, das ich finanziere. 1072 01:44:53,451 --> 01:44:56,034 Falls du wieder nicht gewinnst brauchst du gar nicht erst heimzukommen. 1073 01:44:56,118 --> 01:44:58,867 Keine Sorge, Papi. Ich kann nicht verlieren! 1074 01:44:59,076 --> 01:45:03,909 Ich hab' den Gewinner dieses Cannonballs als meinen Kopiloten im nächsten engagiert. 1075 01:45:04,285 --> 01:45:08,284 Ich möchte, dass du ihn kennenlernst. Ich hab' ihm so viel von dir erzählt, Papi. 1076 01:45:11,535 --> 01:45:15,575 Verzeihung, Sir. Ich möchte Ihnen meinen Papi vorstellen! 1077 01:45:34,118 --> 01:45:37,950 Das Cannonball ist ein Rennen von Kalifornien nach Connecticut. Wir haben einen Mordsspaß. 1078 01:45:38,035 --> 01:45:41,117 Und dann... Der Scheich... Was sie... 1079 01:45:41,785 --> 01:45:44,659 Ich krieg's hin. Einen Moment. Ich schaff's. Einen Moment. 1080 01:45:45,118 --> 01:45:47,784 Und... - Wir fangen mit dem Klaps an. - Mit dem Klaps? 1081 01:45:48,368 --> 01:45:50,409 Sir! Äh... 1082 01:45:53,868 --> 01:45:56,575 Macht einfach nach dem Klaps weiter. 1083 01:45:58,076 --> 01:45:59,825 Sir! 1084 01:45:59,910 --> 01:46:03,950 Sorry, wir kriegen das gleich hin. Ist okay. Wir schaffen's. Los geht's. 1085 01:46:04,326 --> 01:46:07,117 Oh, Sir! Das Cannonball ist ein Rennen 1086 01:46:07,118 --> 01:46:09,284 von Connecticut zu ihrem Arsch. 1087 01:46:23,785 --> 01:46:27,034 Also, wenn deine Mutter so küssen könnte... 1088 01:46:27,368 --> 01:46:30,159 Wir legen's dir nur rein. Fertig? Hm? 1089 01:46:32,660 --> 01:46:35,117 Ist es das, was du willst? Kannst du haben. 1090 01:46:35,285 --> 01:46:39,284 Gut? - Ich trau dir nicht. - Nein, so machen wir's. Ich schwöre. Ich leg's dir nur rein. 1091 01:46:42,201 --> 01:46:45,367 Oh Scheiße. Wenn ich nicht 'n Haufen Geld dafür bekäme... 1092 01:46:46,160 --> 01:46:49,409 Nimm's nicht vom Boden. - Wo soll ich's sonst hernehmen? 1093 01:46:49,535 --> 01:46:52,284 Nimm's von dort. Das ist frisch. 1094 01:46:52,701 --> 01:46:55,784 Hier wird dann ein Haufen liegen. - Ich hab hier frisches Zeug. 1095 01:46:55,868 --> 01:46:59,825 Da hat noch keiner draufgepinkelt. Ich leg's dir nur rein. 1096 01:47:03,660 --> 01:47:06,367 Wie können Tiere nur von dem Scheiß leben? 1097 01:47:28,326 --> 01:47:32,409 Hör mal, wenn wir die Nonnen dabei haben, ist Gott unser Kopilot. 1098 01:47:32,785 --> 01:47:35,950 Mir egaI. Hör mir jetzt zu. Hör mir zu. 1099 01:47:38,826 --> 01:47:41,117 Wir werden diese Nonnen nicht mitnehmen. 1100 01:47:44,118 --> 01:47:47,075 Was ist los mit dir? Ich kann so nicht arbeiten! 1101 01:47:48,826 --> 01:47:53,284 Sie blinzelt mir zu. - Lass das. - Sie sollte winken. 1102 01:47:53,326 --> 01:47:58,784 Gut. - Ich bin ihr ausgeliefert. Sie ist... Verdammt... - Mach weiter. 1103 01:47:59,660 --> 01:48:03,450 Leprakranke? New York? - Falsch: "Leprakranke? Big Apple?" 1104 01:48:04,660 --> 01:48:07,409 Ich befehle dir... 1105 01:48:10,868 --> 01:48:14,659 J.J.! Lange nicht gesehen. - Captain Chaos, schön dich wiederzusehen. 1106 01:48:16,160 --> 01:48:18,784 Kannst du das nochmal machen? - Ja, sicher. - Los geht's. 1107 01:48:25,701 --> 01:48:28,325 Lasst's weiterlaufen. Los geht's. 1108 01:48:32,576 --> 01:48:35,784 J.J.! - Captain Chaos! - Lange nicht gesehen. - Schön, dich wiederzusehen. 1109 01:48:35,910 --> 01:48:39,284 Schön, dich zu sehen! - Hör mal, es wäre mir ein persönliches Pirileg... Privileg, 1110 01:48:39,410 --> 01:48:43,284 wenn ich in die Bombe dürfte und mir die Zähne richten ließe. Dreh' dich um. Nochmal. 1111 01:48:46,576 --> 01:48:50,200 J.J.! - Captain Chaos! - Lange nicht gesehen. - Schön, dich wiederzusehen. 1112 01:48:50,868 --> 01:48:53,700 Es wäre mir ein persönliches Privileg, wenn ich in die Bombe steigen dürfte. 1113 01:48:54,201 --> 01:48:57,784 Hast du das überhaupt verstanden? Dreh' dich um. Ich mach's nochmal. 1114 01:49:01,785 --> 01:49:04,659 Hört mal, sagt vielleicht irgendwann maI jemand "Cut"?