1 00:01:07,901 --> 00:01:11,072 ΓΚΑΤΛΙΝ, ΝΕΜΠΡΑΣΚΑ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 2 00:01:25,463 --> 00:01:27,675 'Ηταν περίπου πριν τρία χρόνια. 3 00:01:28,259 --> 00:01:30,720 'Ημουν το μόνο παιδί στην εκκλησία εκείνη τη μέρα. 4 00:01:31,095 --> 00:01:33,348 Οι άλλοι ήταν στο λιβάδι με τον Ισαάκ. 5 00:01:33,765 --> 00:01:36,309 Δεν πήγα γιατί ο μπαμπάς δε συμπαθούσε τον Ισαάκ. 6 00:01:36,811 --> 00:01:38,354 'Ηταν έξυπνος ο μπαμπάς μου. 7 00:01:39,022 --> 00:01:41,566 Μετά την εκκλησία πήγαμε στους Χάνσεν, όπως πάντα. 8 00:01:42,276 --> 00:01:44,653 Η Σάρα ήταν άρρωστη στο σπίτι με τη μαμά. 9 00:01:45,195 --> 00:01:46,780 'Εκανε ξαφνικό πυρετό. 10 00:01:53,080 --> 00:01:55,750 Ο μαμπάς ανησυχούσε και πήγε να τηλεφωνήσει στη μαμά. 11 00:01:57,460 --> 00:01:59,045 Πάω να πάρω τη μαμά σου. 12 00:02:05,595 --> 00:02:08,307 -Θα πιείς τα γνωστά; -Ναι, μιλκσέικ φράουλα. 13 00:02:09,057 --> 00:02:11,435 Τότε είδα τον Μάλακαι και τους άλλους. 14 00:02:11,894 --> 00:02:14,314 Μάλλον η συνάντηση με τον Ισαάκ είχε τελείωσει. 15 00:02:17,817 --> 00:02:19,445 Φερόντουσαν πολύ παράξενα. 16 00:02:23,032 --> 00:02:25,160 -Ορίστε, Τζόμπι. -Ευχαριστώ. 17 00:02:37,841 --> 00:02:39,176 Πώς είναι; 18 00:02:41,304 --> 00:02:44,098 Ανησυχώ πολύ. Ο πυρετός ανέβηκε κι άλλο. 19 00:03:28,610 --> 00:03:30,112 Ωραίος καφές. 20 00:04:39,277 --> 00:04:41,030 Τι κάνετε, παιδιά; 21 00:04:48,205 --> 00:04:50,665 Συνέβη σε όλο το Γκάτλιν εκείνη τη μέρα. 22 00:04:51,709 --> 00:04:54,295 Από τότε ξεκίνησε η Σάρα να ζωγραφίζει αυτές τις εικόνες. 23 00:06:20,648 --> 00:06:22,191 ΣΗΜΕΡΑ 24 00:07:09,122 --> 00:07:10,832 Χρόνια πολλά. 25 00:07:14,587 --> 00:07:16,381 Τι κάνεις; 26 00:07:20,219 --> 00:07:21,595 Είσαι τρελή. 27 00:07:22,096 --> 00:07:23,640 'Ελα, κάνε μια ευχή. 28 00:07:36,863 --> 00:07:39,909 -Τι ευχήθηκες; -Να ζήσουμε ευτυχισμένα. 29 00:07:43,496 --> 00:07:46,667 -Πρόποση είναι αυτό; -'Οχι, δεν είναι. 30 00:07:52,173 --> 00:07:53,883 Θα σου δώσω αυτό. 31 00:08:02,227 --> 00:08:03,603 Τι είναι; 32 00:08:09,819 --> 00:08:11,280 'Ομορφο είναι. 33 00:08:12,197 --> 00:08:13,824 Γύρισέ το. 34 00:08:16,369 --> 00:08:17,912 Μ'αρέσει. 35 00:08:24,128 --> 00:08:26,882 Για να τιμήσουμε αυτή τη μέρα, έχω κάτι ξεχωριστό. 36 00:09:18,108 --> 00:09:19,486 Είσαι τρελή. 37 00:09:28,537 --> 00:09:30,749 Πρέπει να φύγουμε. 'Εχουμε πολύ δρόμο. 38 00:09:32,501 --> 00:09:35,213 Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ για μερικές ώρες; 39 00:09:38,299 --> 00:09:41,345 Απ'τη Δευτέρα έχω να φροντίζω 50 ασθενείς τη μέρα. 40 00:09:43,639 --> 00:09:46,142 'Εχω αρκετά πράγματα για να φροντίσεις. 41 00:09:53,484 --> 00:09:55,194 Υπηρεσία δωματίου. 42 00:09:56,488 --> 00:09:58,156 Βγαίνουμε σ'ένα λεπτό. 43 00:09:59,783 --> 00:10:02,370 Πρέπει να φύγουμε. Πάω για ένα γρήγορο ντους. 44 00:10:22,018 --> 00:10:25,147 -Κάνεις θέμα το τίποτα. -Για σένα είναι τίποτα. 45 00:10:27,692 --> 00:10:31,154 Απλά ανησυχώ γι'αυτή τη δουλειά Την περιμένω εδώ και 4 χρόνια. 46 00:10:33,615 --> 00:10:36,160 Το ξέρω. Καταλαβαίνω. 47 00:10:41,291 --> 00:10:43,586 Αλλά γιατί πρέπει να φέρεσαι ανόητα; 48 00:10:50,677 --> 00:10:52,596 Καλωσήρθατε στη Νεμπράσκα. 49 00:11:22,423 --> 00:11:25,093 Δεν ήμασταν οι μόνοι που θεωρούσαμε τον Ισαάκ παράξενο. 50 00:11:25,594 --> 00:11:28,013 Μια μέρα ο Ιωσήφ μας είπε ότι θα έφευγε. 51 00:11:28,472 --> 00:11:31,809 Είπε ότι δεν αντέχει άλλο. Φοβόταν πολύ. Εγώ όχι. 52 00:11:33,269 --> 00:11:34,979 -Φοβάμαι. -Κι εγώ. 53 00:11:35,731 --> 00:11:38,567 Δε χρειάζεται να φοβάστε. Σας είπα ότι θα γυρίσω για σας. 54 00:11:39,151 --> 00:11:41,404 -Το υπόσχομαι. -Να έρθουμε μαζί σου; 55 00:11:41,821 --> 00:11:44,282 'Οχι. Δε θα τα καταφέρω μ'εσάς τους δύο. 56 00:11:44,866 --> 00:11:47,536 -Μα δεν μας αρέσει εδώ. -Είπα ότι θα είστε καλά. 57 00:11:48,120 --> 00:11:50,581 Αρκεί να μη βρει κανείς τις ζωγραφιές που κάνεις. 58 00:11:51,082 --> 00:11:54,002 -Δεν το κάνει επίτηδες. -Αυτό δε νοιάζει τον Ισαάκ. 59 00:11:54,586 --> 00:11:57,715 Θα το πάρει για σημάδι. 'Αλλλω- στε ξέρετε ότι απαγορεύονται... 60 00:11:58,299 --> 00:12:01,094 τα κραγιόν, οι ζωγραφιές και οι μουσικοί δίσκοι. 61 00:12:01,469 --> 00:12:04,014 Αφού μας αρέσει. Ο Ισαάκ δεν μας αφήνει να κάνουμε τίποτα. 62 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Να κάτσετε φρόνιμα μέχρι να γυρίσω. 63 00:12:08,061 --> 00:12:09,729 Αλλλιώς ξέρετε τι θα συμβεί. 64 00:12:14,026 --> 00:12:16,445 Δε θα περάσεις μέσα απ'τα καλαμπόκια, έτσι; 65 00:12:16,904 --> 00:12:19,491 Δεν υπάρχει άλλος δρόμος. Είπα ότι θα είμαι καλά. 66 00:12:20,534 --> 00:12:22,912 Αρκεί να μην πείτε σε κανέναν που πάω. 67 00:12:23,579 --> 00:12:24,956 Δε θα το πούμε. 68 00:12:25,498 --> 00:12:26,874 Ορκιστείτε. 69 00:12:29,336 --> 00:12:31,213 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό. 70 00:12:31,714 --> 00:12:34,259 Αν το πείτε θα καείτε στη λίμνη της φωτιάς για πάντα. 71 00:12:35,343 --> 00:12:37,345 Βεβαιωθείτε ότι δεν κοιτάει κανένας. 72 00:12:42,268 --> 00:12:43,854 Εντάξει, πήγαινε! 73 00:12:44,730 --> 00:12:46,398 Δεν κοιτάει κανένας! 74 00:13:34,747 --> 00:13:38,001 Κατασκοπεύω με το μικρό μου μάτι. Αρχίζει από Κ. 75 00:13:38,960 --> 00:13:40,712 -Καλαμπόκι. -Σωστά. 76 00:13:41,756 --> 00:13:43,174 Τώρα ξέρουμε. 77 00:13:44,342 --> 00:13:46,719 Αυτός ο δρόμος είναι πιο βαρετός κι απ'την εθνική. 78 00:13:48,597 --> 00:13:50,641 'Ισως έχουν ανακαλύψει τη μουσική. 79 00:13:55,063 --> 00:13:57,315 Δεν υπάρχει χώρος για τους έκφυλους! 80 00:13:58,776 --> 00:14:01,070 Δεν υπάρχει χώρος για τους ομοφυλόφιλους! 81 00:14:05,992 --> 00:14:09,664 Δεν υπάρχει χώρος για τους εμπόρους ναρκωτικών! 82 00:14:13,460 --> 00:14:15,128 Τι συντηρητική ηθικότητα! 83 00:14:16,255 --> 00:14:18,466 Δεν υπάρχει χώρος για τους απόφοιτους κολεγίου! 84 00:14:19,008 --> 00:14:21,386 Δεν υπάρχει χώρος για όσους βλέπουν τηλεόραση! 85 00:14:21,761 --> 00:14:23,554 Δεν υπάρχει χώρος για δέσμευση! 86 00:14:23,889 --> 00:14:25,057 Αμήν! 87 00:15:34,723 --> 00:15:36,058 Εδώ είναι. 88 00:15:38,144 --> 00:15:39,687 Απορώ πως βρέθηκε εδώ. 89 00:15:40,938 --> 00:15:42,356 'Οχι εγώ. 90 00:15:50,617 --> 00:15:53,829 Από δω πηγαίνουμε στο Γκραντ 'Αιλαντ κι από δω στην εθνική. 91 00:15:58,502 --> 00:16:00,962 Πού είναι αυτό το Γκάτλιν που βλέπουμε στις ταμπέλες; 92 00:16:03,006 --> 00:16:06,177 -Δεν είναι εδώ. -Κάπου εδώ πρέπει να είναι! 93 00:16:07,303 --> 00:16:08,513 Πρόσεχε! 94 00:16:21,111 --> 00:16:23,155 Περίμενε. Κάτσε να σε δω. 95 00:16:30,915 --> 00:16:32,917 Δεν είναι τίποτα. Ηρέμησε. 96 00:16:35,087 --> 00:16:36,713 Ζώο ήταν; 97 00:16:39,216 --> 00:16:41,469 Πρέπει να πάω να δω. Μείνε εδώ. 98 00:16:57,613 --> 00:16:58,864 'Ελα, φίλε. 99 00:17:01,243 --> 00:17:02,786 Θεέ μου! 100 00:17:06,416 --> 00:17:07,709 Είναι... 101 00:17:19,723 --> 00:17:21,182 Ηρέμησε. 102 00:17:24,645 --> 00:17:26,063 Μην τον κοιτάς. 103 00:17:32,529 --> 00:17:37,160 Ακουσέ με. Κάτι συμβαίνει εδώ. Μπες στο αμάξι και περίμενέ με. 104 00:17:39,330 --> 00:17:41,915 -Κλείδωσε όλες τις πόρτες. -Γιατί; Πού πας; 105 00:17:42,458 --> 00:17:45,003 Θα σου πω όταν γυρίσω. Κάνε αυτό που σου λέω. 106 00:20:50,431 --> 00:20:52,016 Λυπάμαι πολύ. 107 00:20:57,439 --> 00:21:00,151 -Ηρέμησε. -Γονάτισα δίπλα του και... 108 00:21:02,654 --> 00:21:05,366 Ηρέμησε. Είσαι καλά. 109 00:22:01,683 --> 00:22:04,477 Η Σάρα κι εγώ παίζαμε στο παλιό μας σπίτι. 110 00:22:04,978 --> 00:22:07,815 Παίζαμε με λεφτά. Ο Μάλακαι έλεγε ότι απαγορεύεται. 111 00:22:08,482 --> 00:22:11,778 Αλλλά μάλλον γιατί ποτέ κανένας δεν του ζήτησε να παίξει. 112 00:22:12,321 --> 00:22:15,741 'Οταν μεγαλώσω θα βγάλω πάρα πολλά λεφτά. 113 00:22:16,993 --> 00:22:19,495 -Κι εγώ. -Δεν μπορείς. 114 00:22:20,246 --> 00:22:22,666 -Γιατί; -Γιατί θα τα έχω εγώ. 115 00:22:23,125 --> 00:22:25,377 -Θα τα πάρω πρώτη. -'Οχι. 116 00:22:25,920 --> 00:22:27,047 Ναι. 117 00:22:27,631 --> 00:22:28,965 Πώς; 118 00:22:40,771 --> 00:22:42,064 Επτά. 119 00:22:51,241 --> 00:22:53,495 Βλέπεις; 200 δολάρια. 120 00:23:03,674 --> 00:23:06,343 -Πόσα; -13.000 δολάρια. 121 00:23:12,225 --> 00:23:15,396 -Καλά, 2.000. -Το φαντάστηκα. 122 00:23:20,902 --> 00:23:22,362 'Εχω μια τέλεια ιδέα. 123 00:23:22,862 --> 00:23:26,575 Ας πούμε ότι αυτός είναι ο Ισαάκ και ας τον βάλουμε φυλακή 124 00:23:28,411 --> 00:23:30,831 Κι αν πάρει κάρτα για να βγει απ'τη φυλακή; 125 00:23:34,418 --> 00:23:35,837 Ποια κάρτα; 126 00:23:55,443 --> 00:23:58,280 Νομίζεις ότι ήταν ατύχημα από κάποιο εργαλείο; 127 00:23:59,072 --> 00:24:00,490 'Οχι με τέτοια πληγή. 128 00:24:02,952 --> 00:24:05,329 Ο λαιμός του ήταν κομμένος σκόπιμα. 129 00:24:07,166 --> 00:24:09,585 'Ηταν ήδη νεκρός όταν τον πατήσαμε στο δρόμο. 130 00:24:10,586 --> 00:24:13,339 'Οποιος τον σκότωσε πιστεύεις ότι μας είδε; 131 00:24:15,425 --> 00:24:17,887 -'Ενιωθα ότι μας παρακολουθούν. -Είναι πιθανό. 132 00:24:19,305 --> 00:24:21,766 Το αίμα αρχίζει να πήζει σε τέσσερα λεπτά. 133 00:24:22,308 --> 00:24:24,686 'Οταν πήγα να πάρω τη βαλίτσα ήταν ακόμα φρέσκο. 134 00:24:26,396 --> 00:24:28,858 -Τότε μπορεί να ήταν εκεί. -Δε μπορούσα να την αφήσω. 135 00:24:29,775 --> 00:24:31,944 Μπορεί να είχε κάποιο στοιχείο. 136 00:24:34,823 --> 00:24:36,408 Ας την ανοίξουμε. 137 00:24:37,117 --> 00:24:40,163 'Οχι, πάμε σε κάποιο τηλέφωνο ή σε κάποιο σπίτι πρώτα. 138 00:24:44,877 --> 00:24:47,379 Ο Μάλακαι μας πήγε στον Ισαάκ. Σκέφτηκα ότι θα τον πείσει... 139 00:24:47,922 --> 00:24:51,801 να μας τιμωρήσει για άπιστους. Μέχρι τότε μας είχε συγχωρήσει 140 00:24:52,594 --> 00:24:55,139 που δεν πήγαμε στο λιβάδι τη μέρα που εμφανίστηκε... 141 00:24:55,515 --> 00:24:58,476 Αυτός που βαδίζει πίσω απ'τα Δάση. Αυτό ενόχλησε τον Μάλακαι 142 00:24:59,394 --> 00:25:01,146 Είχε πολλά προβλήματα. 143 00:25:10,199 --> 00:25:12,535 Βρήκα αυτούς τους δύο σε ένα παλιό σπίτι. 144 00:25:13,452 --> 00:25:17,249 Είχαν παιχνίδια και μουσική... Και αυτό. 145 00:25:23,047 --> 00:25:24,715 'Ηρθαν. 146 00:25:32,600 --> 00:25:35,896 'Εχεις το χάρισμα της ενόρασης Είναι ευλογία, παιδί μου. 147 00:25:37,648 --> 00:25:40,609 -Είδα το αμάξι στο δρόμο. -Πήγαινε στο γέρο. 148 00:25:41,861 --> 00:25:44,072 Βεβαιώσου ότι δε θα τους πει τίποτα. 149 00:25:44,489 --> 00:25:45,907 Κι αυτοί οι δύο; 150 00:25:51,790 --> 00:25:54,918 -Πήγαινέ τους εκεί που ήταν. -Μα είχαν παιχνίδια και μουσική 151 00:25:56,128 --> 00:25:59,132 -Είναι απαγορευμένα. -Μη με αμφισβητείς, Μάλακαι. 152 00:25:59,632 --> 00:26:02,428 Συμπεριφέρομαι σύμφωνα με τη δική Του θέληση. 153 00:26:19,698 --> 00:26:22,659 Είναι σα να είμαστε στο φεγγάρι. Δεν είδαμε ούτε ένα αμάξι. 154 00:26:23,076 --> 00:26:25,246 Θα φτάσουμε στο Γκάτλιν σύντομα. 155 00:26:28,041 --> 00:26:31,211 -Λες να ζούσε εκεί; -'Ισως δεν το μάθουμε ποτέ. 156 00:26:34,340 --> 00:26:36,509 Πιστεύω ότι πρέπει να την ανοίξουμε. 157 00:26:50,026 --> 00:26:51,527 Θα δω αν βρω ειδήσεις. 158 00:26:56,909 --> 00:26:58,911 Βαρέθηκα αυτές τις βλακείες. 159 00:27:06,420 --> 00:27:07,797 Τι είναι; 160 00:27:11,718 --> 00:27:13,178 Θεέ και Κύριε! 161 00:27:16,641 --> 00:27:19,185 Μοιάζει με κάποιο πρωτόγονο είδος τέχνης. 162 00:27:19,811 --> 00:27:21,605 Είναι αηδιαστικό. 163 00:27:26,402 --> 00:27:28,029 ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚ Ο 164 00:27:29,364 --> 00:27:30,907 Φέρε μου το έξι. 165 00:27:37,082 --> 00:27:38,542 Καλύτερα το οχτώ. 166 00:27:42,922 --> 00:27:44,882 'Ελα, δεν έχουμε όλη τη μέρα. 167 00:27:53,142 --> 00:27:56,020 Μπράβο, Σαρτζ. Θα το φτιάξουμε αμέσως. 168 00:28:01,569 --> 00:28:03,989 Αυτός ο δρόμος έγινε κανονική λεωφόρος. 169 00:28:04,948 --> 00:28:07,450 Είναι το τρίτο αμάξι μέσα σ'ένα μήνα. 170 00:28:20,592 --> 00:28:22,176 Βάλε πίσω τη βαλίτσα. 171 00:28:26,807 --> 00:28:28,434 Γυρίζω αμέσως. 172 00:28:33,940 --> 00:28:36,861 -Δεν έχω βενζίνη. -Δε χρειάζομαι βενζίνη. 173 00:28:37,403 --> 00:28:39,781 -Ούτε ντίζελ έχουμε. -Δεν καταλαβαίνετε. 174 00:28:40,574 --> 00:28:42,951 -Πρέπει να χρησιμοποιήσω... -Χωρίς βενζίνη δεν έχει τίποτα. 175 00:28:45,872 --> 00:28:48,082 -Χρειάζομαι το τηλέφωνό σας. -Δεν έχω τηλέφωνο. 176 00:28:54,840 --> 00:28:56,593 Σαρτζ, κάτσε φρόνιμα. 177 00:29:04,685 --> 00:29:07,189 Αυτό που πρέπει να κάνετε είναι να πάτε στο Χέμινφορντ. 178 00:29:09,733 --> 00:29:11,986 -Και το Γκάτλιν; -Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 179 00:29:17,659 --> 00:29:19,912 Τι εννοείτε ότι δεν υπάρχει τίποτα; 180 00:29:20,371 --> 00:29:22,791 Είναι πολύ θρήσκοι εκεί. Δεν τους αρέσουν οι ξένοι. 181 00:29:23,249 --> 00:29:24,626 Δε θα έχουν ούτε τηλέφωνο. 182 00:29:27,213 --> 00:29:30,466 Θα ήθελα να μιλήσουμε για πολιτικά, αλλά έχω δουλειά. 183 00:29:32,302 --> 00:29:35,472 Αν ξεκινήσετε τώρα, θα φτάσετε αμέσως στο Χέμινφορντ. 184 00:29:37,767 --> 00:29:39,227 Ηρέμησε, Σαρτζ. 185 00:29:41,020 --> 00:29:42,522 Ευχαριστώ πολύ. 186 00:29:48,655 --> 00:29:51,324 'Η είναι τρελός ή έκατσε πολύ στον ήλιο. 187 00:29:58,124 --> 00:29:59,751 Σαρτζ, γύρνα πίσω. 188 00:30:04,757 --> 00:30:06,676 Με άκουσες; Γύρνα πίσω! 189 00:30:22,653 --> 00:30:24,655 Ποιος είναι; Εσύ είσαι; 190 00:30:25,824 --> 00:30:27,200 Τι θέλεις; 191 00:30:45,806 --> 00:30:47,474 Τι κάνεις εκεί μέσα; 192 00:31:05,287 --> 00:31:10,919 'Εχει παιδικά πράγματα. Ρούχα, σπίρτα, πυξίδα, σουγιάς. 193 00:31:12,630 --> 00:31:15,132 Δεν καταλαβαίνω. Εφόδια κατασκήνωσης; 194 00:31:17,302 --> 00:31:19,846 Υπέροχα! Πρέπει να είναι η τυχερή μας μέρα. 195 00:31:21,056 --> 00:31:24,602 Στη τελευταία ταμπέλα δεν έλεγε 5 χλμ προς τα εκεί; 196 00:31:25,102 --> 00:31:26,729 Αυτό νόμιζα κι εγώ. 197 00:31:27,939 --> 00:31:30,317 -'Εστριψα πουθενά; -'Οχι, πάμε ευθεία. 198 00:31:31,735 --> 00:31:34,072 Κάποιος έχει μπερδέψει τις ταμπέλες. 199 00:31:34,947 --> 00:31:37,492 Το Χέμινφορντ πρέπει να είναι ευθεία μπροστά. 200 00:31:46,002 --> 00:31:47,671 Θα ήταν ο αέρας. 201 00:32:17,123 --> 00:32:19,500 Οι συνδετήρες δεν αξίζουν δεκάρα! 202 00:32:34,601 --> 00:32:36,521 Δεν τους είπα τίποτα! 203 00:32:37,147 --> 00:32:39,649 Τ'ορκίζομαι. Κράτησα τη συμφωνία μας. 'Οπως πάντα! 204 00:32:47,909 --> 00:32:50,829 Παίζουν μονόπολη με τις ταμπέλες; Και το Χέμινφορντ; 205 00:32:52,206 --> 00:32:54,584 Για κατοίκους που δεν τους αρέσουν οι επισκέπτες 206 00:32:54,959 --> 00:32:56,878 διαφημίζουν αρκετά τη πόλη τους. 207 00:32:59,548 --> 00:33:00,841 Πήγαινε από κει. 208 00:33:05,847 --> 00:33:07,223 Είναι μόνο ο αέρας. 209 00:33:38,928 --> 00:33:41,389 Γιατί έπρεπε να τους κυνηγήσεις, Σαρτζ; 210 00:33:53,654 --> 00:33:55,448 Καθάρματα! 211 00:33:56,032 --> 00:33:57,909 Δεν μπορείτε να μου το κάνετε! 212 00:34:26,360 --> 00:34:28,779 Ξέρω ότι είστε εδώ. 213 00:34:51,055 --> 00:34:53,142 Τι τρέχει, βρωμερά αποβράσματα; 214 00:35:03,027 --> 00:35:04,697 Δολοφόνε Διάβολε! 215 00:35:33,105 --> 00:35:34,440 Τι ήταν αυτό; 216 00:35:35,025 --> 00:35:37,444 -Μάλλον η τσάντα του γκολφ. -Είσαι σίγουρος; 217 00:35:38,028 --> 00:35:39,362 Τι εννοείς; 218 00:36:05,519 --> 00:36:07,980 Θεέ μου, δεν είναι καν δρόμος! Δε θα καταφέρουμε να φύγουμε! 219 00:36:08,397 --> 00:36:09,649 Σταμάτα! 220 00:36:13,904 --> 00:36:15,280 Συγνώμη. 221 00:36:17,867 --> 00:36:19,994 -Πες μου που είμαστε. -Δε ξέρω! 222 00:36:33,636 --> 00:36:35,972 Είμαστε στο σημείο που ξεκινήσαμε. 223 00:36:36,430 --> 00:36:38,725 Δεν έπρεπε να είχαμε ακούσει αυτό το γέρο. 224 00:36:39,726 --> 00:36:42,562 Το Χέμινφορντ απέχει 30 χλμ, ενώ το Γκάτλιν μόνο 5. 225 00:36:42,981 --> 00:36:45,441 Δε με νοιάζει πόσο θρήσκοι είναι. Θα πάμε εκεί τώρα. 226 00:36:47,026 --> 00:36:49,405 Να μη σε δω ποτέ στην αίθουσα με τα επείγοντα, φίλε. 227 00:37:11,097 --> 00:37:15,269 Είδα ένα όραμα το βράδυ. Ο Κύριος μου έδειξε όλα αυτά. 228 00:37:17,479 --> 00:37:19,273 Προσευχόμαστε στο Κύριο! 229 00:37:20,358 --> 00:37:24,070 'Ηρθε η ώρα της αναταραχής. Η ώρα της δοκιμασίας. 230 00:37:27,491 --> 00:37:30,579 -Της τελικής δοκιμασίας. -Τι διέταξε ο Κύριος; 231 00:37:32,956 --> 00:37:36,294 Στο όνειρο, ο Κύριος ήρθε σ'εμένα και είχε μορφή. 232 00:37:37,045 --> 00:37:39,505 'Ηταν Αυτός που περπατά πίσω απ'τα Δάση. 233 00:37:40,506 --> 00:37:43,969 Και γονάτισα από τρόμο και έκρυψα τα μάτια μου... 234 00:37:44,636 --> 00:37:47,807 για να μη με σκοτώσει ο τρόμος του προσώπου του. 235 00:37:48,641 --> 00:37:51,061 Και μου είπε όλα αυτά που έγιναν. 236 00:37:51,937 --> 00:37:55,316 Μου είπε ότι ο Ιωσήφ πήρε τα πράγματά του και έφυγε... 237 00:37:56,025 --> 00:37:59,321 απ'αυτό το ευτυχισμένο μέρος επειδή δεν με λατρεύει πια. 238 00:38:02,158 --> 00:38:04,994 Πάρε τη ζωή του και χύσε το αίμα του... 239 00:38:06,454 --> 00:38:07,956 -Τι έκανε; -Ναι. 240 00:38:08,957 --> 00:38:12,044 Αλλλά μην αφήσεις τη σάρκα να μολύνει το καλαμπόκι. 241 00:38:12,587 --> 00:38:14,923 -Βάλ 'τον πάνω στο δρόμο. -Και αυτό έγινε. 242 00:38:15,465 --> 00:38:17,927 Ο Ιωσήφ, ο προδότης ανήκει στο παρελθόν. 243 00:38:18,469 --> 00:38:21,347 Και αυτός που περπατά πίσω απ'τα Δάση είπε... 244 00:38:21,931 --> 00:38:24,184 ''Θα στείλω ξένους ανάμεσά σας. 245 00:38:24,976 --> 00:38:30,316 'Εναν άντρα και μια γυναίκα. Θα είναι άπιστοι και βλάσφημοι'' 246 00:38:33,110 --> 00:38:35,864 Μακάρι να μην είχε έρθει ποτέ ο Ισαάκ εδώ. 247 00:38:36,365 --> 00:38:39,202 Μα είναι πάντα εδώ, όπως Αυτός που περπατά πίσω απ'τα Δάση. 248 00:38:42,121 --> 00:38:45,709 ''Και ο άντρας θα σας δοκιμάσει γιατί έχει μεγάλη δύναμη. 249 00:38:46,126 --> 00:38:48,337 Ακόμα μεγαλύτερη κι απ'αυτή του αστυνομικού.'' 250 00:38:53,301 --> 00:38:55,721 'Οπως προσφέρθηκε σ'Αυτόν ο αστυνομικός... 251 00:38:56,222 --> 00:38:58,683 το ίδιο θα συμβεί και με τους άπιστους!'' 252 00:38:59,225 --> 00:39:01,812 Θα τους θυσιάσουμε! Θα φέρουμε το αίμα τους! 253 00:39:02,938 --> 00:39:04,774 Προσευχόμαστε στο Κύριο! 254 00:39:16,663 --> 00:39:18,123 Πάμε να φύγουμε. 255 00:39:24,755 --> 00:39:26,508 ΦΤΑΣΑΤΕ ΣΤΟ ΓΚΑΤΛΙΝ 256 00:40:00,298 --> 00:40:01,883 Φαίνεται απαίσιο μέρος. 257 00:40:17,693 --> 00:40:20,155 Μάλλον δεν τους είπε κανένας ότι ερχόμαστε. 258 00:40:24,786 --> 00:40:26,662 Δε βλέπω κανέναν. 259 00:40:33,545 --> 00:40:35,423 Το δημαρχείο. 260 00:40:36,341 --> 00:40:39,094 Καφετέρια. Πρέπει να έχουν τηλέφωνο. 261 00:40:41,222 --> 00:40:43,516 Εκτός κι αν το χρησιμοποιεί κάποιο φάντασμα. 262 00:41:12,509 --> 00:41:14,886 Τι συμβαίνει μ'αυτό το καλαμπόκι; 263 00:41:15,428 --> 00:41:17,056 Δεν έχω ιδέα. 264 00:41:38,540 --> 00:41:39,875 Είναι νεκρό. 265 00:41:46,132 --> 00:41:47,676 'Ενας ποντικός. 266 00:41:48,218 --> 00:41:51,305 'Ενας κοινός ποντικός καφετέριας. Πάμε να φύγουμε; 267 00:41:56,769 --> 00:41:58,772 Περιμένετε! Ελάτε εδώ! 268 00:41:59,398 --> 00:42:01,317 Τρέχα, Βίκι. Δε θέλω να τους χάσω! 269 00:42:15,250 --> 00:42:17,252 Τι θα γίνει αν τους πιάσεις; 270 00:42:17,669 --> 00:42:19,881 Θα τους ζητήσω που μπορώ να βρω βοήθεια. 271 00:42:25,638 --> 00:42:27,181 Πού πήγαν; 272 00:42:29,475 --> 00:42:32,479 Είμαστε στο αμάξι. Γιατί δεν πάμε στο Χέμινφορντ; 273 00:42:33,104 --> 00:42:35,483 -Απέχει 20 λεπτά. -Μα βρήκαμε ανθρώπους. 274 00:42:36,359 --> 00:42:38,778 Ναι, τρία παιδιά που πήγαν να κλέψουν το αμάξι μας. 275 00:42:41,031 --> 00:42:43,283 'Εχει κάτι πολύ παράξενο αυτή η πόλη. 276 00:42:45,912 --> 00:42:47,538 'Ισως έχεις δίκιο. 277 00:42:49,415 --> 00:42:51,794 Θα είμαστε καλύτερα σε μια μεγαλύτερη πόλη. 278 00:42:52,753 --> 00:42:54,630 Στο μέγεθος του Σιάτλ. 279 00:43:05,893 --> 00:43:07,312 Εκεί πέρα. 280 00:43:08,522 --> 00:43:10,816 Είδα μια πόρτα να ανοίγει και να κλείνει. 281 00:43:11,191 --> 00:43:12,902 Δεν είδα τίποτα. 282 00:43:14,404 --> 00:43:17,074 -Πάμε να δούμε. -Γιατί; Είπες ότι φεύγουμε. 283 00:43:18,826 --> 00:43:20,160 Ηρέμησε. 284 00:43:20,536 --> 00:43:22,914 -Μη μου λες τι να κάνω. -Θέλω να δω αν υπάρχει κανείς. 285 00:43:45,899 --> 00:43:47,526 Είναι κανείς εδώ; 286 00:43:50,238 --> 00:43:53,032 Είχαμε ένα ατύχημα. Μπορούμε να πάρουμε ένα τηλέφωνο; 287 00:43:55,578 --> 00:43:56,954 Φεύγουμε τώρα; 288 00:44:04,004 --> 00:44:06,340 -Είναι ξένο σπίτι. -Θέλω μόνο το τηλέφωνο. 289 00:44:38,086 --> 00:44:39,588 Τι αηδία! 290 00:44:42,300 --> 00:44:43,968 Πάω να κοιτάξω πίσω. 291 00:44:57,568 --> 00:44:59,195 Βρήκα το τηλέφωνο. 292 00:45:00,905 --> 00:45:02,449 Ταιριάζει με τη διακόσμηση. 293 00:45:03,825 --> 00:45:05,661 Είναι τριών χρόνων. 294 00:45:09,916 --> 00:45:12,001 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει εδώ. 295 00:45:14,505 --> 00:45:16,215 Μπορούμε να φύγουμε; 296 00:45:54,803 --> 00:45:56,638 Είναι κανείς εδώ; 297 00:46:54,707 --> 00:46:56,459 Αυτός που περπατά πίσω απ'τα Δάση. 298 00:47:17,817 --> 00:47:20,321 Μη φοβάσαι. Δε θέλουμε να σε τρομάξουμε. 299 00:47:26,995 --> 00:47:29,207 -Πώς σε λένε; -Σάρα. 300 00:47:31,292 --> 00:47:33,044 Πολύ ωραίο όνομα. 301 00:47:34,003 --> 00:47:36,298 Αυτός έιναι ο Μπερτ κι εγώ είμαι η Βίκι. 302 00:47:37,007 --> 00:47:39,301 Είσαι μόνη εδώ; 303 00:47:41,054 --> 00:47:42,681 Εδώ μένεις; 304 00:47:44,266 --> 00:47:46,352 'Ηρθες εδώ για να παίξεις; 305 00:47:49,522 --> 00:47:52,359 -Είναι εδώ οι γονείς σου; -Είναι στο λιβάδι. 306 00:47:55,196 --> 00:47:58,366 -Τι κάνουν εκεί; -'Ολοι οι ενήλικοι είναι εκεί. 307 00:47:59,534 --> 00:48:02,037 Δουλεύουν εκεί ή έχουν σύσκεψη; 308 00:48:04,290 --> 00:48:07,294 -Ο Ισαάκ τους έβαλε εκεί. -Ποιος είναι ο Ισαάκ; 309 00:48:12,049 --> 00:48:14,927 -Πες μας ποιος είναι. -Ο αρχηγός μας. 310 00:48:16,805 --> 00:48:18,682 Τι αρχηγός; 311 00:48:19,558 --> 00:48:21,059 'Ολων. 312 00:48:28,986 --> 00:48:31,530 Μπορείς να μας πας στον Ισαάκ; Γιατί όχι; 313 00:48:33,950 --> 00:48:35,910 Είναι τρομακτικός. 314 00:48:36,536 --> 00:48:39,957 Είναι πολύ σημαντικό να μιλήσουμε σε ενήλικες αμέσως. 315 00:48:42,461 --> 00:48:44,921 -Σπαταλάμε το χρόνο μας. -Δώσ'της μια ευκαιρία. 316 00:48:46,256 --> 00:48:47,759 Πάω να κοιτάξω στο δημαρχείο. 317 00:48:48,301 --> 00:48:49,635 Γιατί; 318 00:48:50,386 --> 00:48:53,182 'Εχουμε να αναφέρουμε ένα φόνο και καθόμαστε άπραγοι εδώ πέρα. 319 00:48:54,808 --> 00:48:57,269 -'Ισως μπορεί να βοηθήσει. -Τότε μείνε μαζί της. 320 00:49:01,983 --> 00:49:04,361 Τα πράγματα συμβαίνουν γρήγορα. 321 00:49:05,863 --> 00:49:08,407 Θα σου αφήσω το αμάξι. Δε θα αργήσω. 322 00:49:10,118 --> 00:49:12,037 Αν έρθει κανένας, κόρναρε. 323 00:49:15,625 --> 00:49:19,045 -Είμαστε ασφαλείς; -Είναι λίγο περίεργα... 324 00:49:19,880 --> 00:49:21,173 αλλά είμαστε ασφαλείς. 325 00:49:22,216 --> 00:49:24,092 Θα γυρίσω. 326 00:49:42,532 --> 00:49:44,867 Φαίνεται ότι μείναμε οι δυο μας. 327 00:49:46,245 --> 00:49:49,039 Τι κάνεις εδώ μόνη σου; Ακούς μουσική; 328 00:49:52,627 --> 00:49:54,254 Μπορείς να μου πεις. 329 00:49:57,341 --> 00:50:01,053 -Ζωγραφίζω. -Και γιατί είναι μυστικό; 330 00:50:03,765 --> 00:50:06,852 -Απαγορεύεται; -Απαγορεύεται να ζωγραφίζεις; 331 00:50:08,396 --> 00:50:10,565 Ποιος το λέει αυτό; Ο Ισαάκ; 332 00:50:11,357 --> 00:50:12,859 Ο Μάλακαι. 333 00:50:17,031 --> 00:50:20,118 Γιατί δε ζωγραφίζεις κάτι; Δε θα το πούμε σε κανέναν. 334 00:50:21,369 --> 00:50:23,372 -Τι λες γι'αυτό; -Εντάξει. 335 00:53:43,485 --> 00:53:45,987 -Πώς πάει; -Καλά. 336 00:53:47,239 --> 00:53:49,283 -Τι ζωγράφισες; -Εσένα. 337 00:53:50,201 --> 00:53:51,911 Αλλήθεια; Μπορώ να δω; 338 00:54:03,050 --> 00:54:04,468 Τι είναι αυτό; 339 00:54:16,774 --> 00:54:18,568 Μπερτ, εσύ είσαι; 340 00:54:37,924 --> 00:54:39,760 Μπερτ, εσύ είσαι; 341 00:54:42,138 --> 00:54:43,764 Είναι κανείς εδώ; 342 00:54:48,854 --> 00:54:50,189 Ποιοι είστε; 343 00:54:51,816 --> 00:54:53,401 Τι θέλετε; 344 00:54:56,572 --> 00:54:58,574 Θέλουμε να σου δώσουμε ειρήνη. 345 00:55:01,786 --> 00:55:03,121 Πιάσ'τε την! 346 00:55:55,600 --> 00:55:57,310 Είμαστε ασφαλείς; 347 00:55:59,438 --> 00:56:01,941 Είναι παράξενα εδώ, αλλά είμαστε ασφαλείς. 348 00:56:16,124 --> 00:56:18,585 Βοήθεια! Πού με πάτε; 349 00:56:47,036 --> 00:56:48,621 Τι συνέβη εδώ; 350 00:56:50,707 --> 00:56:52,334 Πού είναι η Βίκι; 351 00:56:52,876 --> 00:56:54,628 Πρέπει να σκεφτείς. 352 00:56:56,046 --> 00:56:57,716 Τι της συνέβη; 353 00:57:00,969 --> 00:57:02,430 Σου μίλησε, Ισαάκ; 354 00:57:03,723 --> 00:57:06,935 Πάντα μου μιλάει, αλλά σήμερα είναι δυσαρεστημένος. 355 00:57:08,270 --> 00:57:11,606 -Μ'εσένα, Μάλακαι. -Τι έκανα; 356 00:57:14,068 --> 00:57:17,656 Μη Τον αμφισβητείς. Θυσίασες τον Ιωσήφ χωρίς καμία προσφορά. 357 00:57:19,324 --> 00:57:22,202 Και έχυσες το αίμα του γέρου όταν το λάδι και η βενζίνη του 358 00:57:22,620 --> 00:57:25,790 ...μας ήταν ακόμα χρήσιμα. -'Εχουμε δικά μας καύσιμα τώρα. 359 00:57:26,666 --> 00:57:28,085 Απ'το καλαμπόκι. 360 00:57:28,544 --> 00:57:30,880 Μη δείχνεις περηφάνια. Δεν έχουμε αρκετά. 361 00:57:33,175 --> 00:57:35,594 'Ισως έχει δυσαρεστηθεί επειδή δεν Του προσφέρουμε... 362 00:57:36,011 --> 00:57:37,679 τη Σάρα και τον Τζόμπι. 363 00:57:38,096 --> 00:57:40,766 Η Σάρα έχει το χάρισμα της ενόρασης. Μας προειδοποίησε... 364 00:57:41,225 --> 00:57:44,396 για τον ερχομό των ξένων. Μην αμφισβητείς τη κρίση μου. 365 00:57:45,814 --> 00:57:48,025 Εγώ εκτελώ το λόγο Του. 366 00:57:51,696 --> 00:57:53,656 Πήγαινε να μου φέρεις τον άντρα. 367 00:57:54,241 --> 00:57:56,785 Θα τους θυσιάσουμε σήμερα μαζί με τον 'Αμος. 368 00:58:00,499 --> 00:58:02,250 Πες μου τι της συνέβη. 369 00:58:06,255 --> 00:58:07,965 Σκέψου, Σάρα! Κοίταξέ με! 370 00:58:08,382 --> 00:58:10,344 Ο Μάλακαι. 371 00:58:10,969 --> 00:58:13,138 Ποιος είναι αυτός; Τι εννοείς; 372 00:59:44,539 --> 00:59:46,958 Σκοτώστε την! 373 01:00:17,119 --> 01:00:19,205 'Ενα παιδί θα τους οδηγήσει. 374 01:00:35,599 --> 01:00:37,268 Χύστε το αίμα. 375 01:00:47,154 --> 01:00:49,824 Και τώρα θα μοιραστεί το αίμα του 'Αμος. 376 01:00:51,076 --> 01:00:52,662 Σταματήστε! 377 01:00:53,454 --> 01:00:54,997 Πιάστε τον ξένο! 378 01:01:01,171 --> 01:01:02,756 Τι συμβαίνει εδώ πέρα; 379 01:01:04,551 --> 01:01:06,844 Τρελός είσαι; Τι νομίζεις ότι κάνεις; 380 01:01:07,554 --> 01:01:10,558 -Είναι τα γενέθλιά μου. -Πολύ αρρωστημένα τα γιορτάζεις 381 01:01:12,977 --> 01:01:14,563 Ησυχία, εισβολέα. 382 01:01:15,146 --> 01:01:18,108 Η παρουσία σου βεβηλώνει τον ιερό αυτό χώρο. 383 01:01:19,110 --> 01:01:21,988 -Θα σε τιμωρήσει. -Δε ξέρω ποιος θα το κάνει. 384 01:01:22,572 --> 01:01:25,158 Αλλλά ίσως θέλει να μιλήσουμε για την ιατρική πλευρά. 385 01:01:25,659 --> 01:01:28,161 'Ετσι πρέπει να γίνει. 'Ετσι είναι γραπτό. 386 01:01:28,579 --> 01:01:30,915 Μην του μιλάς άλλο. Είναι άπιστος. 387 01:01:31,666 --> 01:01:33,418 Φέρ 'τε τον Ισαάκ. 388 01:01:34,587 --> 01:01:37,172 'Οχι! Φωνάξ'τε τον Μάλακαι. 389 01:01:43,221 --> 01:01:45,725 Τι εννοείς ότι είναι γραπτό; Πού είναι γραπτό; 390 01:01:52,190 --> 01:01:53,525 Εδώ μέσα; 391 01:01:54,526 --> 01:01:56,988 Το ξαναγράφετε όλο ή μόνο ότι σας βολεύει; 392 01:02:05,622 --> 01:02:07,125 Κάν'τε πίσω. 393 01:02:07,542 --> 01:02:08,960 Καθήστε. 394 01:02:09,919 --> 01:02:11,672 Τι έχουμε εδώ; 395 01:02:15,092 --> 01:02:17,596 Τι είναι αυτό; 'Ολοι αυτοί πέθαναν τόσο νέοι; 396 01:02:18,055 --> 01:02:20,557 Δεν πεθαίνουμε. Πηγαίνουμε σ'Αυτόν. 397 01:02:21,099 --> 01:02:23,311 Στη πρώτη νύχτα που γινόμαστε 19 ετών. 398 01:02:23,728 --> 01:02:25,021 Ποιος είναι Αυτός; 399 01:02:25,480 --> 01:02:27,316 Αυτός που βαδίζει πίσω απ'τα Δάση. 400 01:02:27,733 --> 01:02:29,109 'Ερχεται ο Μάλακαι. 401 01:02:32,489 --> 01:02:33,698 Κάν'τε πίσω! 402 01:02:55,390 --> 01:02:56,767 Πιάσ'τε τον! 403 01:03:13,829 --> 01:03:15,706 Νάτος. Πιάσ'τε τον! 404 01:03:16,124 --> 01:03:17,625 Πηγαίνετε από κει! 405 01:03:42,154 --> 01:03:43,322 Ξένε! 406 01:03:44,198 --> 01:03:45,741 Εδώ είναι! 407 01:03:59,675 --> 01:04:01,260 Δεν είναι παιχνίδι. 408 01:04:09,979 --> 01:04:12,858 Ξένε! Πιάσ'τε τον! 409 01:04:33,090 --> 01:04:34,300 Κοιτάξ'τε τις πόρτες. 410 01:04:40,891 --> 01:04:42,768 Εσείς οι δύο ελάτε μαζί μου! 411 01:06:17,922 --> 01:06:21,760 Κύριε, ξέρω ένα μέρος για να κρυφτείς. 412 01:06:23,012 --> 01:06:25,307 -Αλλλά πρέπει να βιαστούμε. -Ποιος είσαι εσύ; 413 01:06:25,974 --> 01:06:27,726 Ο Τζομπ. Σταμάτα να ρωτάς. 414 01:06:39,324 --> 01:06:40,783 Θα έρθεις; 415 01:06:55,885 --> 01:06:57,386 Προσεχτικά. 416 01:06:59,013 --> 01:07:00,849 Μη φοβάσαι. 'Ελα. 417 01:07:03,769 --> 01:07:05,730 Είμαι μόνο εγώ και η Σάρα. 418 01:07:06,230 --> 01:07:07,774 Η αδελφή μου. 419 01:07:11,403 --> 01:07:14,406 Δεν είναι ωραίο; Το έφτιαξε ο μπαμπάς μου... 420 01:07:14,740 --> 01:07:19,204 όταν οι κομμουνιστές έκαναν τη πρώτη τους επίθεση. 421 01:07:21,039 --> 01:07:22,875 Δε νομίζω ότι πρέπει να ανησυχούμε γι'αυτούς. 422 01:07:23,459 --> 01:07:25,836 Μην ανησυχείς. Κανένας δε ξέρει αυτό το μέρος. 423 01:07:26,295 --> 01:07:27,756 Είναι μυστικό. 424 01:07:28,215 --> 01:07:30,258 -Είναι φίλοι σου αυτοί; -'Οχι βέβαια. 425 01:07:30,926 --> 01:07:33,221 Ακούν τον Ισαάκ και τον Μάλακαι. 426 01:07:33,721 --> 01:07:36,140 -Ποιοι είναι αυτοί; -Ο Ισαάκ τα ξεκίνησε όλα. 427 01:07:36,934 --> 01:07:39,728 Αν δεν είχε έρθει, δε θα συνέβαινε τίποτα. 428 01:07:40,145 --> 01:07:42,732 'Οταν ήμασταν μικροί, ήταν κήρυκας. Τον πιστεύουν όλοι. 429 01:07:43,400 --> 01:07:47,028 Λένε ότι έχει σπουδαίο πνεύμα. Εμείς τον βρίσκαμε παράξενο. 430 01:07:47,655 --> 01:07:48,906 'Ετσι, Σάρα; 431 01:07:59,252 --> 01:08:01,671 Πρέπει να θυσιάσουμε και τους δύο απόψε. 432 01:08:02,088 --> 01:08:05,050 Ο 'Αμος θα Τον ικανοποιήσει. Χρειαζόμαστε τη γυναίκα... 433 01:08:05,467 --> 01:08:08,513 ...για να τον φέρει σ'εμάς. -Πρέπει να τον πάρουμε... 434 01:08:08,972 --> 01:08:11,933 χωρίς αυτήν. Δε μπορούμε να τη πάρουμε απ'αυτό το ιερό μέρος. 435 01:08:12,517 --> 01:08:15,020 Θα Του φέρουμε δύο χρησιμοποιώντας έναν. 436 01:08:15,396 --> 01:08:18,942 Μη βλασφημείς. Δε ξέρεις τους νόμους. Τους λέει μόνο σ'εμένα. 437 01:08:19,484 --> 01:08:22,237 Δε νομίζω. Εσύ έχασες την εύνοιά Του. 438 01:08:22,738 --> 01:08:25,408 Είναι ο Θεός του αίματος και των θυσιών όχι των τελετών. 439 01:08:26,784 --> 01:08:28,536 Γονάτισε, αιρετικέ! 440 01:08:29,705 --> 01:08:32,708 Σταμάτα, Ισαάκ! Εσύ έχεις αποκτήσει μεγάλη περηφάνια! 441 01:08:35,170 --> 01:08:37,881 Αυτός που βαδίζει πίσω απ'τα Δάση θ'αποφασίσει τη μοίρα σου. 442 01:08:39,215 --> 01:08:42,011 Μη κάθεστε έτσι. Σταματήστε τον! Τιμωρήστε τον! 443 01:08:42,678 --> 01:08:46,224 Εγώ είμαι αυτός που εκπληρώνει τους νόμους Του. 444 01:08:46,850 --> 01:08:49,394 Αν παρακούσετε εμένα παρακούτε κι Αυτόν! 445 01:08:49,853 --> 01:08:52,148 Κάν'τε το τώρα αλλιώς η τιμωρία σας θα είναι... 446 01:08:52,607 --> 01:08:55,568 χιλιάδες θάνατοι! Καθένας χειρότερος απ'το προηγούμενο! 447 01:08:55,986 --> 01:08:58,447 Βαρέθηκαν τα λόγια σου. Τους έδειξα τι μπορώ να κάνω. 448 01:08:58,989 --> 01:09:01,993 Κατεβάστε τη γυναίκα. Βάλ 'τε τον Ισαάκ στη θέση της. 449 01:09:03,244 --> 01:09:05,538 Να δούμε αν σε αγαπάει ο Θεός. 450 01:09:05,997 --> 01:09:07,416 Μη τολμήσετε, βλάσφημοι! 451 01:09:07,833 --> 01:09:10,377 Τα σαγόνια της κόλασης θα σας καταβροχθίσουν! 452 01:09:10,836 --> 01:09:12,255 'Ολους σας! 453 01:09:16,593 --> 01:09:20,264 'Οταν δε σηκώθηκε ο μπαμπάς πήγα στον αστυνομικό Χότσκινς. 454 01:09:21,474 --> 01:09:24,061 -Αλλλά έφτασα πολύ αργά. -Γιατί; Τι του συνέβη; 455 01:09:25,103 --> 01:09:29,067 Ξέφυγε και πήγε στον αχυρώνα αφού μίλησε στον υπουργό. 456 01:09:30,568 --> 01:09:33,489 -Τι έπαθε ο υπουργός; -Ο Μάλακαι. 457 01:09:37,953 --> 01:09:39,537 Ξένε! 458 01:09:46,045 --> 01:09:47,380 Πήγαινε εκεί! 459 01:09:52,552 --> 01:09:53,888 Ξένε! 460 01:09:57,267 --> 01:10:00,729 'Εχουμε τη γυναίκα σου! Είναι ακόμα ζωντανή! 461 01:10:03,732 --> 01:10:05,610 Μάλλον δεν ακούς καλά! 462 01:10:10,866 --> 01:10:13,703 Το αίμα της θα χυθεί εκτός κι αν παραδοθείς! 463 01:10:15,080 --> 01:10:18,000 Δε θα περιμένουμε πολύ. 'Ερχεται η νύχτα. 464 01:10:19,167 --> 01:10:20,753 Είναι η ώρα Του. 465 01:10:22,046 --> 01:10:23,715 'Ελα, ξένε! 466 01:10:36,981 --> 01:10:39,775 -Ψάχνεις αυτή τη κυρία; -Ναι, ξέρεις πού είναι; 467 01:10:40,443 --> 01:10:42,612 -Την πήραν μαζί τους. -Πού; 468 01:10:43,488 --> 01:10:45,073 Στο λιβάδι με τα καλαμπόκια. 469 01:10:46,576 --> 01:10:48,786 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, τους ακολούθησα. 470 01:10:49,579 --> 01:10:51,707 -'Οπως ακολούθησα κι εσένα. -Δείξ'τε μου. 471 01:10:52,875 --> 01:10:54,168 Εντάξει. 472 01:10:54,918 --> 01:10:56,128 Πάμε. 473 01:11:02,052 --> 01:11:03,471 Ησυχία. 474 01:11:06,766 --> 01:11:08,143 Ελάτε. 475 01:11:09,853 --> 01:11:11,521 Ακολούθα με στον αχυρώνα. 476 01:11:12,940 --> 01:11:14,275 Πρόσεχε. 477 01:11:28,042 --> 01:11:30,461 Είμαι έτοιμος να γιορτάσω τα γενέθλιά μου. 478 01:11:31,003 --> 01:11:32,713 Δε θα σε συγχωρήσει! 479 01:11:33,215 --> 01:11:35,926 'Ολοι θα νιώσετε την οργή Του! 480 01:11:36,885 --> 01:11:38,721 Σου έχουμε μια έκπληξη, 'Αμος! 481 01:11:40,515 --> 01:11:42,433 Ο Ισαάκ θα σου κάνει παρέα. 482 01:11:43,811 --> 01:11:46,855 Είμαι ο λόγος και ο εκπληρωτής των νόμων Του! 483 01:11:47,940 --> 01:11:49,692 Αυτό είναι το τέλος! 484 01:12:28,196 --> 01:12:30,031 Μπορείς να τα δεις όλα από δω. 485 01:12:42,130 --> 01:12:44,507 Μείνετε εδώ και περιμένετέ με. 486 01:12:44,924 --> 01:12:48,262 Αν μου συμβεί κάτι, πηγαίνετε αμέσως στο Χέμινφορντ. 487 01:12:49,430 --> 01:12:51,765 Βγείτε στο δρόμο και μη κοιτάξετε πίσω. Καταλάβατε; 488 01:13:01,944 --> 01:13:03,947 Πέρασε απ'το σωλήνα. 489 01:13:42,659 --> 01:13:44,286 Είναι Αυτός! 490 01:13:46,873 --> 01:13:48,374 'Ηρθε για μένα. 491 01:13:54,215 --> 01:13:55,801 'Ηρθε να με καλωσορίσει. 492 01:14:06,021 --> 01:14:07,397 Εδώ είμαι, Κύριε! 493 01:14:14,322 --> 01:14:16,742 Είμαι έτοιμος! Πάρε με τώρα, Κύριε! 494 01:14:40,770 --> 01:14:42,857 'Εκανα ότι με διέταξες! 495 01:14:43,566 --> 01:14:46,652 'Ημουν καλός! Τ'ορκίζομαι! 496 01:14:50,615 --> 01:14:52,492 'Εκανα ότι μου είπες! 497 01:14:57,456 --> 01:14:59,042 Σταμάτα! 498 01:15:34,835 --> 01:15:36,795 Βίκι, φύγε από δω! 499 01:15:37,504 --> 01:15:39,173 'Ετσι ήταν με τους γονείς σας; 500 01:15:41,301 --> 01:15:43,970 Επειδή κάποιος σας είπε ότι το διέταξε ο Θεός; 501 01:15:48,184 --> 01:15:50,979 Ποιος Θεός λέει στα παιδιά να σκοτώσουν τους γονείς τους; 502 01:15:51,563 --> 01:15:53,190 Απάντησέ μου! 503 01:15:53,940 --> 01:15:56,194 Το ακούσατε ποτέ αυτό πριν τον Ισαάκ; 504 01:15:58,363 --> 01:16:00,448 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ήσασταν τόσο τυφλοί. 505 01:16:03,410 --> 01:16:05,954 'Ισως ακούγατε αυτά τα ιερά λόγια τόσο καιρό. 506 01:16:07,749 --> 01:16:10,251 'Ολα ακούγονται ίδια, αλλά δεν είναι! 507 01:16:10,877 --> 01:16:15,091 Κάθε θρησκεία χωρίς αγάπη και συμπόνια είναι ψεύτικη! 508 01:16:17,177 --> 01:16:18,512 Είναι ένα ψέμα! 509 01:17:04,150 --> 01:17:06,026 Αυτό θέλετε; 510 01:17:07,403 --> 01:17:09,531 Αυτό διατάζει Αυτός; 511 01:17:19,417 --> 01:17:20,878 Δε νομίζω. 512 01:17:21,795 --> 01:17:24,548 Πιάστε τον. Σταματήστε τον! 513 01:17:26,718 --> 01:17:28,469 Σκοτώστε τον! 514 01:17:37,939 --> 01:17:40,108 Θέλει κι εσένα, Μάλακαι. 515 01:17:45,990 --> 01:17:48,118 Θέλει κι εσένα. 516 01:18:29,250 --> 01:18:30,752 Εδώ είμαστε! 517 01:18:33,714 --> 01:18:35,925 -Είσαι καλά; -Ναι, εντάξει. 518 01:18:39,304 --> 01:18:41,682 Τζόμπι, φέρε βοήθεια και κλείσε τις πόρτες. Γρήγορα! 519 01:18:42,808 --> 01:18:45,186 -Τι θα κάνουμε; -Δε ξέρω. 520 01:18:47,105 --> 01:18:49,023 Αν ήξερα τι είναι θα σου έλεγα. 521 01:18:49,525 --> 01:18:51,902 Είναι Αυτός που βαδίζει πίσω απ'τα Δάση. 522 01:18:52,361 --> 01:18:54,614 Αν προσπαθήσουμε να βγούμε στο δρόμο; 523 01:18:55,156 --> 01:18:57,659 Μάλλον είμαστε πιο ασφαλείς εδώ προς το παρόν. 524 01:19:03,833 --> 01:19:06,878 Προσπάθησε ποτέ κανείς να βλάψει το τέρας; 525 01:19:08,380 --> 01:19:10,883 -Ο αστυνομικός. -Τι έκανε; 526 01:19:12,135 --> 01:19:15,889 Ο αστυνομικός Χότσκινς ήρθε εδώ αφού μίλησε στον υπουργό. 527 01:19:17,349 --> 01:19:19,727 Διάβαζε μια σελίδα που είχε σκιστεί απ'τη Βίβλο. 528 01:19:20,269 --> 01:19:21,896 Και είχε ένα κερί. 529 01:19:25,817 --> 01:19:28,279 Τι διάβαζε απ'τη Βίβλο; Ξέρεις τι ήταν; 530 01:19:28,904 --> 01:19:30,197 Το έχεις; 531 01:19:31,199 --> 01:19:32,617 Γρήγορα. Πού είναι; 532 01:19:35,537 --> 01:19:38,583 ''Και ο Διάβολος που τους αποπλάνησε οδηγήθηκε στη λίμνη 533 01:19:39,041 --> 01:19:42,629 της φωτιάς, οπού το τέρας και ο ψεύτικος προφήτης... 534 01:19:43,172 --> 01:19:46,425 θα βασανίζονται για πάντα.'' Τι σημαίνει αυτό; 535 01:19:54,894 --> 01:19:57,229 Τι έκανε ο αστυνομικός με το κερί; 536 01:19:57,731 --> 01:20:00,442 Το έβαλε σε ένα λάστιχο και προσπάθησε να το κυλήσει. 537 01:20:01,193 --> 01:20:03,362 -Τι τον σταμάτησε; -Ο Μάλακαι. 538 01:20:04,197 --> 01:20:06,240 Θα έβαζε φωτιά στο λιβάδι! 539 01:20:09,244 --> 01:20:11,205 Ναι, με βενζίνη. 540 01:20:14,250 --> 01:20:15,919 Βρες μου λάστιχα! 541 01:20:18,714 --> 01:20:20,507 Βρες μου ένα γυάλινο μπουκάλι! 542 01:20:35,192 --> 01:20:37,653 Δε ταιριάζει. Πρέπει να υπάρχει κάπου! 543 01:20:55,174 --> 01:20:56,801 Κράτα το σφιχτά! 544 01:21:05,435 --> 01:21:07,897 Βρες μου ένα χοντρό κουρέλι. 545 01:21:10,775 --> 01:21:12,361 Αυτό δεν είναι κουρέλι. 546 01:21:20,537 --> 01:21:23,833 Κράτα το σφιχά και άνοιξέ το όταν βγω έξω! 547 01:21:27,462 --> 01:21:30,298 -Μπερτ, πρόσεχε. -Σ'αγαπάω, Βίκι. 548 01:22:32,164 --> 01:22:34,708 Τι κάνεις εδώ; Γύρνα στον αχυρώνα! 549 01:22:35,877 --> 01:22:37,629 Γρήγορα! Τώρα! 550 01:23:05,620 --> 01:23:07,831 Τζόμπι, άνοιξε τη βαλβίδα! 551 01:23:20,805 --> 01:23:22,724 Ξέρεις πώς να το ξεκινήσεις; 552 01:23:23,350 --> 01:23:25,310 Στρίψ'το! 553 01:23:35,030 --> 01:23:36,949 Πάτα το πάνω κουμπί! 554 01:24:03,981 --> 01:24:05,775 Βάλε το μπουκάλι! 555 01:24:22,086 --> 01:24:23,796 'Ελα εδώ. Μπλόκαρε τον αέρα! 556 01:25:04,095 --> 01:25:06,347 Τζόμπι, τρέχα! 557 01:25:15,191 --> 01:25:17,068 Πέτα το! 558 01:26:04,291 --> 01:26:06,168 Κοιτάξ'τε! 559 01:26:20,393 --> 01:26:22,021 Ελάτε, πάμε! 560 01:26:34,243 --> 01:26:36,705 -Είναι νεκρός; -Νομίζω ναι. 561 01:26:38,707 --> 01:26:40,917 -Τότε γιατί τρέχουμε ακόμα; -Συνέχισε να προχωράς. 562 01:26:41,793 --> 01:26:43,254 Πού τον βρήκες; 563 01:27:13,499 --> 01:27:15,918 Το Χέμινφορντ απέχει 30 χλμ, σωστά; 564 01:27:17,628 --> 01:27:19,422 Εννοείς να περπατήσουμε; 565 01:27:21,883 --> 01:27:24,553 -Σίγουρα έχεις δύναμη; -Είμαι καλά. 566 01:27:25,930 --> 01:27:27,473 Εσύ είσαι καλά; 567 01:27:29,101 --> 01:27:31,645 Θα τα καταφέρω. 'Εχω καλό γιατρό. 568 01:27:42,491 --> 01:27:43,992 Ζηλεύετε; 569 01:27:45,161 --> 01:27:47,831 Τι θα κάνουμε μ'αυτά τα τερατάκια; 570 01:27:48,331 --> 01:27:51,293 Δε ξέρω. Τι λες να τα κρατήσουμε για λίγες μέρες; 571 01:27:53,629 --> 01:27:55,465 Τι λες για μια βδομάδα; 572 01:27:58,468 --> 01:28:00,387 -Εντάξει. -'Ενα μήνα; 573 01:28:02,140 --> 01:28:03,474 Καλά. 574 01:28:05,143 --> 01:28:06,770 Πάω να φέρω το χάρτη. 575 01:28:23,999 --> 01:28:25,750 Πρέπει να πεθάνετε! 576 01:28:32,801 --> 01:28:35,387 Είναι αναίσθητη. Τι θα κάνουμε τώρα; 577 01:28:37,181 --> 01:28:39,559 Θα της στείλουμε μια κάρτα απ'το Σιάτλ. 578 01:28:39,976 --> 01:28:41,686 Πάμε να φύγουμε από δω!