1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:12,669 --> 00:04:14,086 - I think you've had enough. 4 00:04:14,087 --> 00:04:15,337 - I'm not terribly interested 5 00:04:15,338 --> 00:04:16,173 in what you think. 6 00:04:16,174 --> 00:04:18,383 - You're not interested in what anyone thinks, 7 00:04:19,259 --> 00:04:20,551 including all our friends. 8 00:04:21,428 --> 00:04:22,345 -Ai. 9 00:04:22,346 --> 00:04:24,054 - I've given you a great deal. 10 00:04:24,055 --> 00:04:27,266 I expect better behaviour from you. 11 00:04:27,267 --> 00:04:29,185 - Marriage didn't buy me Freddie. 12 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 It merely rented me. 13 00:04:31,521 --> 00:04:32,772 I'm going to bed. 14 00:04:32,773 --> 00:04:34,023 - Let me have your things, 15 00:04:34,024 --> 00:04:36,025 I wanna put them in the safe. 16 00:04:36,026 --> 00:04:38,652 And by the way, if you insist upon pawing 17 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 young men at parties, 18 00:04:41,115 --> 00:04:42,407 At least do it in private. 19 00:04:43,283 --> 00:04:45,659 - I asked him, he wouldn't come. 20 00:04:45,660 --> 00:04:47,286 - Try to remember who I am 21 00:04:47,287 --> 00:04:49,830 and that you are my wife. 22 00:04:49,831 --> 00:04:52,458 - I can't forget it Freddie. 23 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Believe me. 24 00:04:56,797 --> 00:04:58,005 Come here darling. 25 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 - What? 26 00:04:58,841 --> 00:05:00,758 - Come help me out of my dress. 27 00:05:00,759 --> 00:05:03,344 - In a minute, I want to put your things away. 28 00:05:03,345 --> 00:05:07,516 - Freddie darling, it's always me first, remember? 29 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 - There, I'll be right back. 30 00:05:17,692 --> 00:05:21,695 - Oh, Freddie, 31 00:05:21,696 --> 00:05:23,824 I left my cigarettes downstairs. 32 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 - For Christ sake, Helen. 33 00:05:27,327 --> 00:05:28,536 In a minute. 34 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 Let me put your things away. 35 00:05:30,831 --> 00:05:35,501 I'll sleep darling. 36 00:05:35,502 --> 00:05:37,587 - Goddamn it, cigarettes. 37 00:05:40,173 --> 00:05:42,049 I should have listened to my sister. 38 00:05:52,227 --> 00:05:54,145 - Who the hell are you? 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,866 - I have your cigarette, 40 00:06:06,867 --> 00:06:08,618 now may we go to bed? 41 00:06:12,998 --> 00:06:14,540 - Thank you sweetheart. 42 00:06:14,541 --> 00:06:17,001 Why don't you go downstairs and read for a while? 43 00:06:17,002 --> 00:06:18,377 - Read? 44 00:06:18,378 --> 00:06:21,171 I'm exhausted, I'm going to bed. 45 00:06:21,172 --> 00:06:23,382 - Well, I'm gonna take a bath. 46 00:06:29,180 --> 00:06:30,891 - I could have used a bloody bath. 47 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Bert has got that newfangled central heating in. 48 00:06:36,021 --> 00:06:38,189 Makes you sweat like a bloody pig. 49 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Don't know how he got his knighthood. 50 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Earned all his farthings. 51 00:06:43,445 --> 00:06:46,030 Spends all his time with that Cambridge crowd. 52 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 Likes. 53 00:06:48,450 --> 00:06:50,075 What's his name? 54 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 Pro star. 55 00:06:51,578 --> 00:06:53,121 Pro bloody bolshevik, 56 00:06:54,039 --> 00:06:55,332 pro bloody shekel groover. 57 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Pro-everything except england. 58 00:07:01,671 --> 00:07:03,590 I don't know what the hell never stay. 59 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Sweet penny islands. 60 00:07:09,763 --> 00:07:12,891 He's in our time. 61 00:07:13,808 --> 00:07:18,812 He's given them Austria, given them czechoslovakia. 62 00:07:18,813 --> 00:07:20,607 - I'm just gonna run a hot bath. 63 00:07:22,275 --> 00:07:23,318 Goodnight, darling. 64 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 - Good evening Mr. Lassiter. 65 00:07:51,806 --> 00:07:52,888 - Thanks Harry. 66 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 - Hello Nick? 67 00:07:55,225 --> 00:07:57,768 - Not the way the late has been training. 68 00:07:57,769 --> 00:07:59,395 - Hey, you've been training a lot. 69 00:08:00,772 --> 00:08:02,523 - Hey, did you hear that Louis broke a fight. 70 00:08:02,524 --> 00:08:03,316 - I hear. 71 00:08:03,317 --> 00:08:05,068 Louis locked in at the first place. 72 00:08:10,031 --> 00:08:14,201 J' soon we'll be without the moon j' 73 00:08:14,202 --> 00:08:19,207 j' humming a tune that you can dance I 74 00:08:20,208 --> 00:08:25,212 j' there may be teardrops to shed j' 75 00:08:25,213 --> 00:08:28,924 j“ but while there's moonlight and music j“ 76 00:08:28,925 --> 00:08:33,512 j“ and love and romance j' 77 00:08:33,513 --> 00:08:37,182 j' let's face the music and dance j“ 78 00:08:37,183 --> 00:08:38,726 j“ dance j' 79 00:08:38,727 --> 00:08:42,814 j' let's face the music and dance j“ 80 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 - may I, commander? 81 00:08:47,861 --> 00:08:50,029 - I'm sorry, cutting in as you call it 82 00:08:50,030 --> 00:08:51,613 is an American habit or what? 83 00:08:51,614 --> 00:08:54,534 I'm afraid it's not done over here. 84 00:08:57,912 --> 00:08:59,580 - Shall we try again? 85 00:08:59,581 --> 00:09:00,622 - I really don't think so. 86 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 - Would you kindly say whatever it is 87 00:09:01,833 --> 00:09:03,250 you want to say and leave? 88 00:09:03,251 --> 00:09:04,210 - Let's go home. 89 00:09:04,211 --> 00:09:06,003 - What? - What? 90 00:09:06,004 --> 00:09:07,838 - Oh she didn't tell you? 91 00:09:07,839 --> 00:09:09,465 This lady happens to be my wife. 92 00:09:09,466 --> 00:09:10,758 - Oh, for god's sake. 93 00:09:10,759 --> 00:09:12,194 - Look, if you don't leave immediately, 94 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 I shall have you removed. 95 00:09:13,720 --> 00:09:15,429 - That's all right, I understand. 96 00:09:15,430 --> 00:09:17,347 She has a weakness for uniforms. 97 00:09:17,348 --> 00:09:19,183 Her father was an admiral. 98 00:09:19,184 --> 00:09:21,894 - Sir your humour is as tasteless as your manners. 99 00:09:21,895 --> 00:09:23,228 - You come this way. 100 00:09:23,229 --> 00:09:25,439 - Please, why don't we at least be civilised about this. 101 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 It will only take few moments. 102 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Please. 103 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 - As you wish. 104 00:09:49,255 --> 00:09:50,173 - I apologise. 105 00:09:50,174 --> 00:09:51,174 - You should. 106 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 You're an hour late, I was worried about you. 107 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 - You're having fun Sara? 108 00:09:57,806 --> 00:09:59,264 - Oh, he was a nice man, 109 00:09:59,265 --> 00:10:01,226 he invited me to Devon for the weekend. 110 00:10:02,143 --> 00:10:03,061 I was tempted. 111 00:10:03,062 --> 00:10:04,770 - Looks like I got here just in time. 112 00:10:04,771 --> 00:10:06,480 - Barely, I'm starving. 113 00:10:06,481 --> 00:10:07,731 - Wouldn't england feed you? 114 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 - Jealous? 115 00:10:09,526 --> 00:10:10,776 - Envious. 116 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 - Good. 117 00:10:12,654 --> 00:10:15,656 You know, I think I like you better. 118 00:10:15,657 --> 00:10:17,074 You're the only man around who knows how to dance 119 00:10:17,075 --> 00:10:19,911 with a dancer who's been on her feet all evening. 120 00:10:22,956 --> 00:10:24,873 - I'll get a table at the corner 121 00:10:24,874 --> 00:10:27,626 and have them roast you a small ox. 122 00:10:27,627 --> 00:10:28,752 - Let's not wait for it. 123 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 Let's go home. 124 00:10:30,463 --> 00:10:31,463 - I thought you're hungry. 125 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 - We can eat in bed. 126 00:11:07,792 --> 00:11:09,835 - I only have one request. 127 00:11:09,836 --> 00:11:10,670 - What's that? 128 00:11:10,671 --> 00:11:13,005 - That you leave me one cup of coffee. 129 00:11:13,006 --> 00:11:15,717 - Oh, kidney's. 130 00:11:16,676 --> 00:11:18,136 - You know, one of these days, 131 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 you're gonna end up big and fat. 132 00:11:21,431 --> 00:11:24,308 - Voluptuous maybe, but never fat. 133 00:11:24,309 --> 00:11:26,560 - God, you're more beat up than a soccer player. 134 00:11:26,561 --> 00:11:27,686 - I have a tougher profession. 135 00:11:27,687 --> 00:11:28,770 - Turn over. 136 00:11:28,771 --> 00:11:30,314 I'ma make a new woman out of you. 137 00:11:30,315 --> 00:11:35,320 - Oh, I'm on the way. 138 00:11:47,248 --> 00:11:48,415 Notice the omen 139 00:11:48,416 --> 00:11:49,708 of this weather. 140 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 - Oh, that's hard. 141 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 - In the car lassiter. 142 00:13:30,018 --> 00:13:31,518 - Carry it on. 143 00:13:31,519 --> 00:13:32,894 - Raise yourself up. 144 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 And you those arms. 145 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 - I think it's number four. 146 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 - Absolutely. 147 00:13:41,321 --> 00:13:42,696 Yes, I'm quite sure. 148 00:13:42,697 --> 00:13:44,823 - Speak up if you would, sir. 149 00:13:44,824 --> 00:13:46,366 - Yes. 150 00:13:46,367 --> 00:13:47,285 That's him. 151 00:13:47,286 --> 00:13:48,368 That's the man. 152 00:13:48,369 --> 00:13:49,370 - Good. 153 00:13:50,455 --> 00:13:54,916 - All right, Rudolph Valentino stays. 154 00:13:54,917 --> 00:13:56,418 Everybody else, get out. 155 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Out, out. 156 00:14:00,256 --> 00:14:01,758 Come on get moving. 157 00:14:12,935 --> 00:14:15,020 You know what it is? 158 00:14:15,021 --> 00:14:16,646 - It's a frame. 159 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 - That's right, it's a frame. 160 00:14:19,901 --> 00:14:22,694 - Finger prints, witnesses, 161 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 the testimony of the arresting officer, even a gun. 162 00:14:27,075 --> 00:14:29,910 You know how we feel about guns, lassiter. 163 00:14:29,911 --> 00:14:32,579 You're facing 20 to life. 164 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 I wanted you to see it so you'd be sure. 165 00:14:35,500 --> 00:14:36,501 - What did I do? 166 00:14:38,169 --> 00:14:39,462 - We have to solve it yet. 167 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 Well, this is Mr. Breeze. 168 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 He'll explain. 169 00:14:51,391 --> 00:14:54,018 - Hi, I'm Peter breeze, FBI. 170 00:15:07,448 --> 00:15:09,825 - Cooperate and you're a free man, lassiter. 171 00:15:09,826 --> 00:15:12,453 Cross me and you'll do 20 hard years. 172 00:15:16,332 --> 00:15:18,041 - Nazis out of czechoslovakia. 173 00:15:27,510 --> 00:15:29,469 - Bloody Nazis. 174 00:15:37,937 --> 00:15:38,979 - Helmut zinger? 175 00:15:38,980 --> 00:15:40,815 Ambassador to england. 176 00:15:42,024 --> 00:15:44,443 When the Germans overran czechoslovakia 177 00:15:44,444 --> 00:15:47,154 they got $50 million in unset diamonds 178 00:15:47,155 --> 00:15:48,364 from the state treasury. 179 00:15:49,282 --> 00:15:52,200 They're using them to finance espionage in Europe, 180 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 and in South America. 181 00:15:53,578 --> 00:15:58,457 They are expecting a shipment of $10 million here in London. 182 00:15:58,458 --> 00:15:59,791 Unset diamonds. 183 00:15:59,792 --> 00:16:00,960 Gemstone quality. 184 00:16:02,795 --> 00:16:05,505 They'll be here a week from Wednesday. 185 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 They'll stay in the embassy for two days until Friday. 186 00:16:09,218 --> 00:16:11,554 If we can short stop them here in england, 187 00:16:12,597 --> 00:16:14,598 we can set back their operations in South America 188 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 for a while. 189 00:16:17,185 --> 00:16:19,228 - Tell me the good part, breeze. 190 00:16:23,441 --> 00:16:24,984 - We want you to steal them. 191 00:16:31,032 --> 00:16:33,867 Lassiter, it won't be that difficult, 192 00:16:33,868 --> 00:16:35,161 not for a man like you. 193 00:16:36,037 --> 00:16:38,246 Besides, we're gonna be in this war soon, 194 00:16:38,247 --> 00:16:39,789 pull your own weight. 195 00:16:39,790 --> 00:16:41,291 - I'm standing in a frame breeze 196 00:16:41,292 --> 00:16:43,210 you're gonna wrap me in the flag too. 197 00:16:43,211 --> 00:16:44,544 - The safe is on the fourth floor. 198 00:16:44,545 --> 00:16:46,671 The stuff will be here Wednesday. 199 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 You have to do it. 200 00:16:47,882 --> 00:16:50,217 - No, I don't, breeze. 201 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 - There're men with guns in there. 202 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 - They've got them in sing sing too. 203 00:17:01,229 --> 00:17:04,064 - The statute of limitations has run out. 204 00:17:04,065 --> 00:17:05,691 - Something could be arranged. 205 00:17:30,758 --> 00:17:31,634 - Czech Republic. 206 00:17:31,635 --> 00:17:32,968 - Czechoslovakia. 207 00:17:32,969 --> 00:17:33,803 - Nazis. 208 00:17:33,804 --> 00:17:35,095 - Fascists. 209 00:17:35,096 --> 00:17:36,304 - Nazis. 210 00:17:36,305 --> 00:17:37,557 - Nazi thieves. 211 00:17:40,810 --> 00:17:42,936 - That's Max hofer, gestapo. 212 00:17:42,937 --> 00:17:44,062 He's in charge of security. 213 00:17:44,063 --> 00:17:45,648 With him Ms. Kari Von fursten. 214 00:17:46,816 --> 00:17:48,775 Her father was one of the first big industrialists 215 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 to join the party. 216 00:17:50,361 --> 00:17:55,198 She's listed as a consular aid but in fact, she's a courier. 217 00:17:55,199 --> 00:17:57,701 She'll be taking the diamonds to Buenos Aires. 218 00:17:57,702 --> 00:18:00,787 Till they get here she's doing London, 219 00:18:00,788 --> 00:18:02,456 evidently she's pretty wild. 220 00:18:05,001 --> 00:18:07,252 Concentrate on hofer though. 221 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 He's very good and very rough. 222 00:18:10,548 --> 00:18:13,759 Key access her bodyguard, maybe lover. 223 00:18:18,931 --> 00:18:22,267 You're going to have to think of some way to get past him. 224 00:18:22,268 --> 00:18:23,435 - What happens if they catch me, 225 00:18:23,436 --> 00:18:25,228 you're gonna bring on the cavalry? 226 00:18:25,229 --> 00:18:27,105 - Well, if they catch you in the embassy 227 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 there's nothing we can do. 228 00:18:28,566 --> 00:18:29,608 That embassy is Germany. 229 00:18:29,609 --> 00:18:31,693 You might as well be in Berlin. 230 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 - That's comforting. 231 00:18:34,030 --> 00:18:35,114 - I'm sorry lassiter. 232 00:18:37,575 --> 00:18:38,826 - Bullshit. 233 00:20:09,834 --> 00:20:11,293 - How much for a hot Bentley? 234 00:20:13,212 --> 00:20:14,672 - Hey, what did you say Nick? 235 00:20:16,257 --> 00:20:17,674 What's wrong? 236 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 - Nothing. 237 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 - Hey Nick, you know I like London. 238 00:20:23,389 --> 00:20:25,891 You know I did my research before I came. 239 00:20:27,101 --> 00:20:28,393 Anyway, I came because I found out 240 00:20:28,394 --> 00:20:29,603 it was my kind of town. 241 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 I mean, the cops don't carry guns. 242 00:20:33,816 --> 00:20:35,608 Now the cops still try and chase the bad guys 243 00:20:35,609 --> 00:20:36,527 but they don't find it necessary 244 00:20:36,528 --> 00:20:38,778 to kill 'em when they catch 'em. 245 00:20:38,779 --> 00:20:39,989 I call that civilised. 246 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 It's one of the reasons I left New York to come here. 247 00:20:44,702 --> 00:20:46,077 You know a man can carry on his own choice of profession 248 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 without fear of getting his head blown of. 249 00:20:51,125 --> 00:20:52,876 Now you're not gonna disappoint this little car thief 250 00:20:52,877 --> 00:20:55,004 by telling me that's all about the change. 251 00:20:55,880 --> 00:20:57,298 - Let's go for a ride, smoke. 252 00:21:38,088 --> 00:21:38,923 - Where are we going? 253 00:21:38,924 --> 00:21:39,965 - Eddie Lee's place. 254 00:21:41,425 --> 00:21:43,551 But first, miss the next light for me. 255 00:21:43,552 --> 00:21:44,636 - Sure. 256 00:22:09,245 --> 00:22:11,163 - You're not following me, are you breeze? 257 00:22:12,164 --> 00:22:13,456 - Hey, come on, I got a job to do. 258 00:22:13,457 --> 00:22:14,917 - You can't come breeze. 259 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 - Hey, what... 260 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Lassiter! 261 00:22:30,099 --> 00:22:30,975 - Hey you! 262 00:22:30,976 --> 00:22:33,227 Get out of the way! 263 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Hurry up! 264 00:22:45,906 --> 00:22:48,157 - Good evening, Mr. Lassiter. 265 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 - Good evening darling. 266 00:22:49,827 --> 00:22:51,578 J“ and I say neither j“ 267 00:22:51,579 --> 00:22:54,497 j“ either either neither either j' 268 00:22:54,498 --> 00:22:57,876 j' let's call the whole thing off I 269 00:22:57,877 --> 00:22:59,377 j“ you say potato j' 270 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 j' I say patata j' 271 00:23:00,963 --> 00:23:02,547 j“ you say tomato j“ 272 00:23:02,548 --> 00:23:04,132 j' I say tomata j“ 273 00:23:04,133 --> 00:23:05,551 j“ potato patata j“ 274 00:23:05,634 --> 00:23:07,218 j“ tomato tomata. J“ 275 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 j' let's call the whole thing off I 276 00:23:10,306 --> 00:23:14,392 j' but oh if we call the whole thing off j' 277 00:23:14,393 --> 00:23:16,436 I then we must part. J' 278 00:23:16,437 --> 00:23:19,898 j“ and oh if we ever part j' 279 00:23:19,899 --> 00:23:22,817 I then that might break my heart I 280 00:23:22,818 --> 00:23:26,070 I so if you like pyjamas and I like pyjamas j“ 281 00:23:26,071 --> 00:23:29,198 I I'll wear pyjamas and give up pyjamas j“ 282 00:23:29,199 --> 00:23:32,410 j' for we know we need each other so we I 283 00:23:32,411 --> 00:23:33,913 j' better call the whole thing off j“ 284 00:23:33,996 --> 00:23:35,955 - trying to take take my money home Nick? 285 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 - Hello Eddie. 286 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 - I just thought I'd give you a chance 287 00:23:38,709 --> 00:23:40,752 to get some back at roulette. 288 00:23:40,753 --> 00:23:42,171 - Roulette is a pawn system. 289 00:23:43,505 --> 00:23:45,132 - It depends on what you wanna win. 290 00:23:49,470 --> 00:23:50,471 - Careful Nick. 291 00:23:51,305 --> 00:23:53,598 She's a woman with appetites. 292 00:23:53,599 --> 00:23:55,683 Unusual appetites. 293 00:23:55,684 --> 00:23:57,727 I know from experience. 294 00:23:57,728 --> 00:23:59,145 - You've always been too modest Eddie. 295 00:23:59,146 --> 00:24:00,940 Just introduce me. 296 00:24:19,375 --> 00:24:20,458 - Good evening kari. 297 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 - Hey, darling. 298 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 - Nick lassiter, kari Von fursten. 299 00:24:26,966 --> 00:24:29,550 - Miss Von fursten is from German embassy, 300 00:24:29,551 --> 00:24:31,886 Mr. Lassiter, is an American. 301 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 - How do you do? 302 00:24:33,389 --> 00:24:34,890 I've always admired diplomats. 303 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 - Is that so, why? 304 00:24:38,394 --> 00:24:40,770 - They seduce both friends and enemy. 305 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 - Which are you? 306 00:24:44,358 --> 00:24:45,192 - What difference does it make 307 00:24:45,193 --> 00:24:47,151 as long as you're enjoying what your doing? 308 00:24:49,279 --> 00:24:50,906 - I like a man with scars. 309 00:24:54,702 --> 00:24:55,911 May I buy you a drink? 310 00:25:04,169 --> 00:25:07,380 - Do you always follow her around? 311 00:25:07,381 --> 00:25:09,132 Does he always follow you around? 312 00:25:09,133 --> 00:25:10,134 - Yes. 313 00:25:13,345 --> 00:25:18,182 The owner, Eddie Lee, is he one of your companions? 314 00:25:18,183 --> 00:25:19,767 - Sometimes. 315 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 - Is he a friend? 316 00:25:22,354 --> 00:25:24,148 - We share a common interest, money. 317 00:25:25,441 --> 00:25:26,358 - They say he's killeed people. 318 00:25:26,359 --> 00:25:27,942 But he would never tell me. 319 00:25:27,943 --> 00:25:28,861 A champagne. 320 00:25:28,862 --> 00:25:29,862 - A whiskey, neat. 321 00:25:31,030 --> 00:25:32,031 No one I know. 322 00:25:33,032 --> 00:25:35,284 - Have you ever killed anyone, Mr. Lassiter? 323 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 - Tell me about Berlin. 324 00:25:39,872 --> 00:25:42,749 - Berlin, for me it is the only city. 325 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 Though Shanghai can be pretty interesting. 326 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Who did you kill? 327 00:25:48,672 --> 00:25:49,965 - Interesting in what way? 328 00:25:53,010 --> 00:25:54,719 - In divergence. 329 00:25:54,720 --> 00:25:57,680 An amusements of a particular nature. 330 00:25:57,681 --> 00:26:01,434 Women with animals, drugs, little boys. 331 00:26:01,435 --> 00:26:04,897 Pleasure and pain. 332 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Do I shock you? 333 00:26:09,985 --> 00:26:10,819 - I don't know. 334 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Has my hair turned white? 335 00:26:13,572 --> 00:26:15,324 - I like you more and more. 336 00:26:37,846 --> 00:26:39,222 - What do we have? 337 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 - Over here. 338 00:26:42,059 --> 00:26:44,353 My contact, Mueller. 339 00:26:51,443 --> 00:26:53,319 - Mmm, pity. 340 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 - We were supposed to meet. 341 00:26:54,655 --> 00:26:56,697 - Who's meeting was it, yours? 342 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 - He called it. 343 00:26:59,076 --> 00:27:00,409 - I'm afraid that would indicate 344 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 that they knew about both of you. 345 00:27:05,624 --> 00:27:06,833 - Maybe. 346 00:27:06,834 --> 00:27:07,835 - Maybe? 347 00:27:08,961 --> 00:27:11,630 Maybe my ass. 348 00:27:16,009 --> 00:27:18,636 - Mr. Breeze, inspector Becker will be handling 349 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 this case from now on. 350 00:27:20,681 --> 00:27:21,682 - What? 351 00:27:26,019 --> 00:27:28,230 - It's getting too messy for the aristocracy. 352 00:27:35,404 --> 00:27:36,821 - It's a knife. 353 00:27:36,822 --> 00:27:38,364 Maybe stiletto. 354 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 Thin anyway. 355 00:27:53,088 --> 00:27:54,089 - Now what? 356 00:27:57,009 --> 00:27:58,385 - Now we do it the hard way. 357 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 My way. 358 00:28:43,013 --> 00:28:44,723 - This is wonderful. 359 00:28:51,271 --> 00:28:52,105 - Stop! 360 00:28:52,105 --> 00:28:52,898 Stop fighting. 361 00:28:52,899 --> 00:28:54,149 Back to your corners. 362 00:29:14,127 --> 00:29:15,337 - Stop pushing! 363 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 - Break! 364 00:29:50,664 --> 00:29:51,665 - Lane! 365 00:30:17,024 --> 00:30:18,859 - Hey, get back there. 366 00:30:54,561 --> 00:30:56,563 - You like it like that! 367 00:30:57,856 --> 00:30:59,732 - Ladies and gentlemen, 368 00:30:59,733 --> 00:31:00,733 our winner. 369 00:31:12,621 --> 00:31:15,289 - I've got blood all over me. 370 00:31:15,290 --> 00:31:16,457 - Nicky. 371 00:31:16,458 --> 00:31:18,293 Hey good to see you 372 00:31:19,544 --> 00:31:21,962 - oh yeah hope you had a couple of quick down right? 373 00:31:21,963 --> 00:31:23,214 - Never bet against you sweeney. 374 00:31:23,215 --> 00:31:24,715 You fighter looked good tonight. 375 00:31:24,716 --> 00:31:25,509 - You don't have to carry a gun 376 00:31:25,510 --> 00:31:27,218 to stop a real fighter. 377 00:31:27,219 --> 00:31:28,469 - Well he's good for this kind of thing. 378 00:31:28,470 --> 00:31:29,804 He can take the pain. 379 00:31:29,805 --> 00:31:32,765 - The lady would like to invite him 380 00:31:32,766 --> 00:31:34,350 for the rest of the night. 381 00:31:34,351 --> 00:31:35,811 - You're doing that now? 382 00:31:36,937 --> 00:31:40,398 It's a favour for a friend. 383 00:31:40,399 --> 00:31:42,525 She's shy? 384 00:31:42,526 --> 00:31:43,734 - Oh, yeah. 385 00:31:43,735 --> 00:31:45,903 I can see that from here. 386 00:31:45,904 --> 00:31:48,280 Well, I don't think it will do him much good. 387 00:31:48,281 --> 00:31:50,616 He's a bit larger on his feet out of the ring 388 00:31:50,617 --> 00:31:51,910 if you get my meaning. 389 00:31:53,578 --> 00:31:56,081 You're kidding. 390 00:31:57,791 --> 00:32:01,085 Well, I think she's more interested 391 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 in the way he takes pain. 392 00:32:03,088 --> 00:32:05,172 - Yeah, well, I still don't think so. 393 00:32:05,173 --> 00:32:06,174 Sorry Nicky. 394 00:32:07,175 --> 00:32:08,843 - No skin off me. 395 00:32:08,844 --> 00:32:09,845 See you sweeney. 396 00:32:12,681 --> 00:32:13,682 He said no. 397 00:32:15,934 --> 00:32:17,310 - Then you take me home. 398 00:32:20,689 --> 00:32:23,400 - It would be inconvenient. 399 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 - Would it? 400 00:32:38,498 --> 00:32:39,332 It's all right. 401 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 It's just Max. 402 00:32:41,835 --> 00:32:42,836 Please. 403 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Ouch. 404 00:32:59,060 --> 00:33:01,437 Just something to let whoever she is, 405 00:33:01,438 --> 00:33:03,356 know there's someone else in the hunt. 406 00:33:06,443 --> 00:33:08,278 Men like you always have lovers. 407 00:33:11,364 --> 00:33:13,991 It's one of the things that make you interesting. 408 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Call me. 409 00:33:15,869 --> 00:33:17,828 But don't make me wait long. 410 00:33:17,829 --> 00:33:19,706 - I couldn't stand the blood loss. 411 00:33:22,459 --> 00:33:24,376 - Eat a steak first. 412 00:33:57,327 --> 00:33:59,036 - It's not what you think it is. 413 00:33:59,037 --> 00:34:00,663 - Oh really? 414 00:34:00,664 --> 00:34:02,081 - Nothing happened. 415 00:34:02,082 --> 00:34:03,791 - Then explain to me Nick how'd you get lipstick 416 00:34:03,792 --> 00:34:05,669 all over yourself if nothing happened? 417 00:34:09,130 --> 00:34:10,382 I won't be lied to Nick. 418 00:34:11,258 --> 00:34:12,717 Anything else but no lies. 419 00:34:14,553 --> 00:34:16,221 - If I lied to you I'll tell you. 420 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 It would be the honest thing to do. 421 00:34:20,517 --> 00:34:22,102 - You have anything else to say? 422 00:34:23,395 --> 00:34:25,437 - No, because I'm beginning to feel stupid. 423 00:34:25,438 --> 00:34:27,731 See if I were guilty we'd be having 424 00:34:27,732 --> 00:34:31,277 the same conversation but I would have had a good time. 425 00:34:31,278 --> 00:34:32,945 - Enjoy yourself Nick. 426 00:34:32,946 --> 00:34:33,780 - Come on Sarah. 427 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Sarah wait a minute. 428 00:34:34,615 --> 00:34:35,907 Will you, please? 429 00:34:39,536 --> 00:34:40,661 I'm sorry. 430 00:34:40,662 --> 00:34:41,830 You don't understand. 431 00:34:44,082 --> 00:34:45,666 You can't understand. 432 00:34:45,667 --> 00:34:46,501 I'm being framed. 433 00:34:46,502 --> 00:34:47,751 I'm going to jail. 434 00:34:47,752 --> 00:34:49,087 - Are you trying to scare me? 435 00:34:49,963 --> 00:34:50,964 - No. 436 00:34:51,798 --> 00:34:56,260 Look, I know this sounds crazy but Scotland yard 437 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 wants me to steal ten million in diamonds 438 00:34:58,096 --> 00:34:59,681 or they're gonna put me in jail. 439 00:35:01,016 --> 00:35:01,975 - But they can't make you do that. 440 00:35:01,976 --> 00:35:03,183 There are laws. 441 00:35:03,184 --> 00:35:05,477 - Laws are for law-abiding citizens. 442 00:35:05,478 --> 00:35:06,313 - We could run. 443 00:35:06,314 --> 00:35:07,564 Rome, Paris, anywhere. 444 00:35:08,607 --> 00:35:10,025 - Sarah I can't. 445 00:35:12,944 --> 00:35:14,571 - But what other choice is there? 446 00:35:15,780 --> 00:35:16,781 To steal them? 447 00:35:21,161 --> 00:35:24,705 Nick I'll go anywhere on this earth with you. 448 00:35:24,706 --> 00:35:25,540 But it has to be now. 449 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 I mean it. 450 00:35:27,042 --> 00:35:30,753 - Sarah, don't ask me to deliver on something I can't. 451 00:35:30,754 --> 00:35:33,005 - What you mean is you won't. 452 00:35:33,006 --> 00:35:34,673 God I know you. 453 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 You have dreams of the big one. 454 00:35:40,764 --> 00:35:42,222 - Someone else dealt the cards Sarah. 455 00:35:42,223 --> 00:35:44,141 I'm just playing 'em out. 456 00:35:44,142 --> 00:35:46,227 - Well you're holding the losing hand now Nick. 457 00:35:47,062 --> 00:35:48,063 Good bye. 458 00:35:59,658 --> 00:36:01,617 - You know what this reminds me of? 459 00:36:01,618 --> 00:36:03,536 I've seen air like this. 460 00:36:04,746 --> 00:36:06,246 Prohibition days. 461 00:36:06,247 --> 00:36:07,457 The hijacks, huh? 462 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 - Yeah. 463 00:36:09,835 --> 00:36:11,043 - Sitting up there on those country roads 464 00:36:11,044 --> 00:36:12,170 outside of New York. 465 00:36:13,463 --> 00:36:15,214 Remember those dumb dutchmen 466 00:36:15,215 --> 00:36:17,008 bringing their loads in from Canada. 467 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 Remember that? 468 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 - Yeah. 469 00:36:22,472 --> 00:36:25,224 I was still young enough to think it was fun. 470 00:36:25,225 --> 00:36:26,393 - Yeah, well it was fun. 471 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Hey there kiddo. 472 00:36:31,231 --> 00:36:33,232 We've been here about an hour. 473 00:36:33,233 --> 00:36:35,317 What's so important about this FBI guy? 474 00:36:35,318 --> 00:36:36,236 - Lookjust be patient, will you? 475 00:36:36,237 --> 00:36:37,361 I've got to talk to him 476 00:36:37,362 --> 00:36:40,490 but he still has a few holes to fill in. 477 00:36:42,325 --> 00:36:43,702 Give me one of those will you? 478 00:36:45,036 --> 00:36:46,870 - I thought you quit smoking. 479 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 - I did. 480 00:36:55,130 --> 00:36:59,217 - Hello, what have we got? 481 00:37:22,282 --> 00:37:24,575 He don't look friendly. 482 00:37:24,576 --> 00:37:27,828 - I know. 483 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 - Thanks, lassiter. 484 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 I don't know what to say? 485 00:39:57,312 --> 00:39:58,897 - I should've let them kill you. 486 00:40:01,441 --> 00:40:02,983 - You're one up on him kid. 487 00:40:02,984 --> 00:40:04,986 I wouldn't count on him doing that again. 488 00:40:23,087 --> 00:40:24,671 - My home. 489 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 My bloody home. 490 00:40:26,341 --> 00:40:27,507 You scum. 491 00:40:27,508 --> 00:40:29,968 You don't come to a man's home. 492 00:40:29,969 --> 00:40:31,054 - John, John. 493 00:40:33,473 --> 00:40:34,599 Shall I ring someone? 494 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 - No. 495 00:40:38,227 --> 00:40:39,978 Go finish your breakfast Mary. 496 00:40:39,979 --> 00:40:41,230 It's all right. 497 00:40:49,656 --> 00:40:50,948 - I'm getting out, Becker. 498 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 Right now. 499 00:40:52,450 --> 00:40:53,533 - You get out when I say. 500 00:40:54,619 --> 00:40:56,078 Look they tried to kill breeze. 501 00:40:56,079 --> 00:40:57,704 - Well they missed, didn't they? 502 00:40:57,705 --> 00:40:59,748 They put it down to a gas explosion. 503 00:40:59,749 --> 00:41:01,458 Every day you see them gas fires. 504 00:41:01,459 --> 00:41:02,459 - That's attempted murder. 505 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 That's against the law. 506 00:41:04,337 --> 00:41:06,546 - Don't you talk to me about the law. 507 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 You're a thief. 508 00:41:09,384 --> 00:41:11,468 - Look Becker this thing is just too pat. 509 00:41:11,469 --> 00:41:12,803 You know where the safe is. 510 00:41:12,804 --> 00:41:14,471 You lead me to this matahari. 511 00:41:14,472 --> 00:41:16,306 That information can only come from one source. 512 00:41:16,307 --> 00:41:17,683 You got a man inside. 513 00:41:17,684 --> 00:41:19,018 You don't need me. 514 00:41:21,145 --> 00:41:22,563 - We had a man inside. 515 00:41:24,107 --> 00:41:25,358 - They killed him, right? 516 00:41:26,609 --> 00:41:27,568 If it was gonna be easy, 517 00:41:27,569 --> 00:41:28,945 I'd get my mrs to do it. 518 00:42:17,660 --> 00:42:19,578 - I guess locks are pretty useless around thieves. 519 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 - I'm leaving. 520 00:42:24,625 --> 00:42:25,960 I want you to come with me. 521 00:42:27,587 --> 00:42:28,671 - What happened Nick? 522 00:42:29,756 --> 00:42:31,465 - I'm finished here Sarah. 523 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 It's all over. 524 00:42:36,137 --> 00:42:37,138 - Are you sure? 525 00:42:38,473 --> 00:42:39,474 You won't look back? 526 00:42:41,976 --> 00:42:43,227 - I don't kmow. 527 00:43:06,125 --> 00:43:07,043 - Paris. 528 00:43:07,044 --> 00:43:08,044 - Milan. 529 00:43:08,795 --> 00:43:10,045 - Rome. 530 00:43:10,046 --> 00:43:11,129 - Venice. 531 00:43:11,130 --> 00:43:12,297 - Istanbul. 532 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 - Istanbul? 533 00:43:13,258 --> 00:43:14,342 No, no. 534 00:43:15,635 --> 00:43:17,636 - Is it really this easy? 535 00:43:17,637 --> 00:43:18,762 - All the really important things 536 00:43:18,763 --> 00:43:19,764 are going with me. 537 00:43:21,349 --> 00:43:22,350 - I like that. 538 00:43:23,935 --> 00:43:26,353 - Oh, why do you always do that? 539 00:43:26,354 --> 00:43:27,188 - Do what? 540 00:43:27,189 --> 00:43:28,356 - You always eat my food. 541 00:43:29,232 --> 00:43:30,232 - I like it better. 542 00:43:30,233 --> 00:43:31,399 - Well if you wanted the chicken, 543 00:43:31,400 --> 00:43:33,235 why didn't you order it? 544 00:43:33,236 --> 00:43:34,444 - I wanted the veal. 545 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 - You ordered the veal. 546 00:43:37,490 --> 00:43:38,865 - This way I could have both. 547 00:43:40,409 --> 00:43:44,037 - Ladies and gentlemen, buxton in ten minutes. 548 00:43:44,038 --> 00:43:46,665 - We'll be in Paris in time for dinner. 549 00:43:46,666 --> 00:43:47,833 - Paris. 550 00:43:47,834 --> 00:43:52,839 I'm gonna eat like a pig. 551 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 - Maybe not. 552 00:44:02,723 --> 00:44:04,349 I'm impressed. 553 00:44:04,350 --> 00:44:06,017 - You're meant to be. 554 00:44:06,018 --> 00:44:08,728 - Oh, Sarah this is inspector Becker 555 00:44:08,729 --> 00:44:11,274 about whom I told you so many wonderful things. 556 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 - I'm gonna to make a speech. 557 00:44:16,863 --> 00:44:18,655 Now three things connect to you boy. 558 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 All of them are good for me. 559 00:44:21,325 --> 00:44:23,005 One, you go in there and get the diamonds. 560 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 And I get a pat on the back. 561 00:44:25,413 --> 00:44:28,582 Which the boys upstairs couldn't do. 562 00:44:28,583 --> 00:44:31,459 Two, you go in there and they kill you. 563 00:44:31,460 --> 00:44:33,044 I'd rather love that. 564 00:44:33,045 --> 00:44:35,380 Three, you don't go in there. 565 00:44:35,381 --> 00:44:39,134 And I put you away for 20 to life. 566 00:44:39,135 --> 00:44:41,845 And you'll grow old in a cage. 567 00:44:41,846 --> 00:44:43,139 And I'd really like that. 568 00:44:44,182 --> 00:44:47,434 The only good thing for you is to get the diamonds. 569 00:44:47,435 --> 00:44:49,186 Today is Monday. 570 00:44:49,187 --> 00:44:52,856 The diamonds arrive on Wednesday. 571 00:44:52,857 --> 00:44:55,693 If they're not in my hand by Friday, 572 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 you're my meat. 573 00:45:01,490 --> 00:45:02,491 - Come on darling. 574 00:45:04,535 --> 00:45:05,953 Always a pleasure gentlemen. 575 00:45:08,539 --> 00:45:12,125 - Oh, don't even think of getting off this train 576 00:45:12,126 --> 00:45:13,586 until it gets back to London. 577 00:45:14,754 --> 00:45:18,089 - Oh Becker, you don't have any faith in people. 578 00:45:18,090 --> 00:45:19,634 It's a very unattractive trait. 579 00:45:29,060 --> 00:45:31,144 - You really hate him. 580 00:45:31,145 --> 00:45:32,646 Why? 581 00:45:32,647 --> 00:45:34,231 - He's a thief. 582 00:45:34,232 --> 00:45:36,274 - There are a lot of thieves. 583 00:45:36,275 --> 00:45:38,109 - What are you breeze? 584 00:45:38,110 --> 00:45:39,070 Hey? 585 00:45:39,071 --> 00:45:40,153 FBI? 586 00:45:40,154 --> 00:45:41,529 Now what's that? 587 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 I'm a copper. 588 00:45:42,907 --> 00:45:45,158 There's nothing easy in me, nothing. 589 00:45:45,159 --> 00:45:47,828 I don't forgive, and I don't forget. 590 00:45:49,080 --> 00:45:51,331 Pretty boy there was a thief yesterday. 591 00:45:51,332 --> 00:45:52,791 He's a thief now. 592 00:45:52,792 --> 00:45:54,876 And he'll try and be a thief tomorrow. 593 00:45:54,877 --> 00:45:55,878 But not here. 594 00:45:56,587 --> 00:45:57,630 Not on my patch. 595 00:45:58,589 --> 00:46:00,423 - We made a deal with him. 596 00:46:00,424 --> 00:46:02,884 - Oh, don't be a child breeze. 597 00:46:02,885 --> 00:46:06,096 - 20 to one, the Germans will kill him in there. 598 00:46:06,097 --> 00:46:07,764 - That's possible. 599 00:46:07,765 --> 00:46:08,599 But if he gets out, 600 00:46:08,600 --> 00:46:10,309 he lives up to his part of the deal. 601 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 You're gonna put him in jail anyway, aren't you? 602 00:46:13,813 --> 00:46:15,272 - Of course I will. 603 00:46:15,273 --> 00:46:16,482 That's where he belongs. 604 00:47:42,443 --> 00:47:44,402 - What the fuck! 605 00:47:44,403 --> 00:47:46,863 - Get that damn thing out of the way. 606 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 All right, all right. 607 00:48:01,087 --> 00:48:03,089 - Hey get out of my way. 608 00:48:03,964 --> 00:48:05,548 Pull this horse. 609 00:48:26,654 --> 00:48:28,279 - Where did that bastard go anyway? 610 00:48:28,280 --> 00:48:29,281 - That way. 611 00:48:45,339 --> 00:48:47,090 - The word's out. 612 00:48:47,091 --> 00:48:49,050 The hard man's got something on you. 613 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 - Yeah. 614 00:48:50,511 --> 00:48:51,761 Well, Becker's tried before. 615 00:48:51,762 --> 00:48:52,596 I'm still here. 616 00:48:52,597 --> 00:48:54,932 - I'm just saying the word is your hot. 617 00:48:59,687 --> 00:49:03,524 Would ten million in diamonds cool me down? 618 00:49:08,654 --> 00:49:09,655 - Dollars? 619 00:49:12,700 --> 00:49:14,577 That's a tough load to move. 620 00:49:16,162 --> 00:49:18,622 I couldn't do better than 15 cents on the dollar. 621 00:49:24,253 --> 00:49:25,879 - Well, everyone else wants a piece of me 622 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 why should you be any different. 623 00:49:29,633 --> 00:49:31,759 Look, the stones' are unset. 624 00:49:31,760 --> 00:49:35,013 They untraceable, there's no owners. 625 00:49:35,014 --> 00:49:37,599 When war comes, they'll be worth more than gold. 626 00:49:37,600 --> 00:49:38,642 And easier to move. 627 00:49:40,895 --> 00:49:41,896 60. 628 00:49:44,148 --> 00:49:45,149 - 20. 629 00:49:47,193 --> 00:49:48,194 - 40. 630 00:49:52,156 --> 00:49:53,157 - Deal. 631 00:50:00,706 --> 00:50:02,624 - Keep the money close. 632 00:50:02,625 --> 00:50:05,293 It's gonna be tomorrow or the next day. 633 00:50:05,294 --> 00:50:06,377 I'll be coming fast. 634 00:50:06,378 --> 00:50:07,796 I won't be stopping for tea. 635 00:51:15,656 --> 00:51:16,739 - How long is your stay? 636 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 - 30. 637 00:51:23,956 --> 00:51:25,498 - No, I wanna go home. 638 00:51:25,499 --> 00:51:26,333 - Be a good boy 639 00:51:26,334 --> 00:51:28,334 and I'll buy you chocolate ice cream afterwards. 640 00:51:28,335 --> 00:51:29,587 - Oh I don't want one. 641 00:51:32,256 --> 00:51:35,134 - Are you not a buyer of German culture Mr. Lassiter? 642 00:51:37,344 --> 00:51:39,597 - Well, where I come from Max we.., 643 00:51:41,265 --> 00:51:42,724 like things a little lighter. 644 00:51:42,725 --> 00:51:44,559 If you know what I mean? 645 00:51:44,560 --> 00:51:46,352 - Like Mickey mouse. 646 00:51:49,607 --> 00:51:50,566 - Is kari here? 647 00:51:50,567 --> 00:51:52,108 - No she's gone to the concert. 648 00:51:52,109 --> 00:51:53,151 - No. 649 00:51:53,152 --> 00:51:54,652 - Freddie. 650 00:51:54,653 --> 00:51:56,446 Freddie you come back here. 651 00:52:01,035 --> 00:52:01,827 - Freddie! 652 00:52:01,828 --> 00:52:04,537 You come back here now! 653 00:52:04,538 --> 00:52:05,372 Freddie! 654 00:52:05,372 --> 00:52:06,372 - Get him. 655 00:52:09,293 --> 00:52:10,294 - Freddie. 656 00:52:14,173 --> 00:52:14,965 Freddie. 657 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 - Let's get him! 658 00:52:23,515 --> 00:52:24,974 - Stop! 659 00:52:24,975 --> 00:52:26,392 - Don't you touch him 660 00:52:26,393 --> 00:52:27,227 he's only a little boy. 661 00:52:27,228 --> 00:52:28,561 He doesn't know what he's doing. 662 00:52:37,154 --> 00:52:38,739 - Should have shot him Max. 663 00:52:39,740 --> 00:52:40,865 Nick! 664 00:52:40,866 --> 00:52:42,201 Max only shoots big boys. 665 00:52:43,869 --> 00:52:47,038 So did you have a steak today? 666 00:52:47,039 --> 00:52:48,289 - Are you going shooting? 667 00:52:48,290 --> 00:52:50,083 - It's not shooting its killing. 668 00:52:50,084 --> 00:52:52,543 The birds are driven, there's no sport. 669 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 - Why shoot them? 670 00:52:54,463 --> 00:52:56,714 I like to kill them, don't you? 671 00:52:56,715 --> 00:52:59,510 - Yes, but with the club while someone holds them down. 672 00:53:00,636 --> 00:53:02,929 - Why don't you join me darling? 673 00:53:02,930 --> 00:53:05,181 I'm sure we could find your club. 674 00:53:05,182 --> 00:53:06,349 - Oh, you hold on to it. 675 00:53:06,350 --> 00:53:08,351 I'll see you when you get back. 676 00:53:08,352 --> 00:53:09,561 - We'll miss you. 677 00:53:10,854 --> 00:53:12,772 Max is starting to like you. 678 00:53:12,773 --> 00:53:13,899 You've made him smile. 679 00:53:15,025 --> 00:53:16,026 - I can see that. 680 00:53:18,946 --> 00:53:20,114 - Wiedersehen. 681 00:53:23,534 --> 00:53:26,620 - Who is he lassiter, why is he here? 682 00:53:47,850 --> 00:53:50,101 - I smoke, you got a cigarette for me? 683 00:53:50,102 --> 00:53:51,520 - You promised your mama. 684 00:54:01,071 --> 00:54:02,572 - Piece of cake. 685 00:54:02,573 --> 00:54:04,157 - I don't know whether I hated it or loves it. 686 00:54:04,158 --> 00:54:05,491 But I'm beginning to understand 687 00:54:05,492 --> 00:54:07,161 why you do this sort of thing. 688 00:54:08,162 --> 00:54:09,370 - What's it look's like? 689 00:54:09,371 --> 00:54:10,872 - There's a guard on the stairs. 690 00:54:10,873 --> 00:54:11,749 Sits behind a grill, 691 00:54:11,750 --> 00:54:13,541 looks like it could stop a train. 692 00:54:13,542 --> 00:54:15,334 And doors at the end of the hall are locked. 693 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 - All the blokes had guns, 694 00:54:17,296 --> 00:54:19,881 and two of the windows I saw are wired. 695 00:54:19,882 --> 00:54:22,133 There are iron gates everywhere. 696 00:54:22,134 --> 00:54:23,301 - Let' get out of here. 697 00:54:23,302 --> 00:54:24,970 All right what else? 698 00:54:25,053 --> 00:54:27,263 Exactly as you saw it. 699 00:54:41,195 --> 00:54:43,906 - Hey Joey the heck is that over there? 700 00:54:48,911 --> 00:54:51,746 - Hey I hope a minute to get the bumper to fit after all. 701 00:54:51,747 --> 00:54:52,831 - Great Joey. 702 00:54:57,294 --> 00:54:58,295 - Hey, Nick. 703 00:55:01,215 --> 00:55:02,924 - Hello breeze. 704 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 You look swell. 705 00:55:04,968 --> 00:55:05,844 - Thanks. 706 00:55:05,845 --> 00:55:07,804 - Remember Peter breeze darling? 707 00:55:07,805 --> 00:55:08,972 - Yes, I know who he is. 708 00:55:10,140 --> 00:55:12,684 Fun framing an innocent man Mr. Breeze? 709 00:55:13,727 --> 00:55:16,313 - He's not innocent he just hasn't been caught yet. 710 00:55:19,441 --> 00:55:21,734 - If he gets caught this time they'll kill him. 711 00:55:21,735 --> 00:55:24,737 - But if succeeds he could save thousands of lives. 712 00:55:24,738 --> 00:55:26,113 - Wait minute. 713 00:55:26,114 --> 00:55:28,157 You don't get a man to match the point of a gun 714 00:55:28,158 --> 00:55:31,327 and then pat yourself on the back for making a hero. 715 00:55:31,328 --> 00:55:33,412 If you want thousands saved you do it. 716 00:55:33,413 --> 00:55:34,331 - Come on Sara, 717 00:55:34,332 --> 00:55:35,915 breeze is caught too. 718 00:55:35,916 --> 00:55:37,458 He's got a job to do. 719 00:55:37,459 --> 00:55:39,336 - Look we'll back him up all the way. 720 00:55:41,171 --> 00:55:43,340 - Why the hell can't I fall for a hat maker? 721 00:55:55,394 --> 00:55:56,395 - Boy. 722 00:55:57,062 --> 00:55:59,689 You sure as hell have a lot of nice cars around here. 723 00:55:59,690 --> 00:56:01,357 It must have cost you a fortune, huh? 724 00:56:01,358 --> 00:56:03,359 - Uh ah, stole them. 725 00:56:03,360 --> 00:56:04,361 - Stole. 726 00:56:10,742 --> 00:56:12,952 - Sorry about miss Wells. 727 00:56:12,953 --> 00:56:14,120 I know this upsets her. 728 00:56:14,121 --> 00:56:16,664 - Me too, let's call a whole thing off. 729 00:56:16,665 --> 00:56:18,083 - Don't laugh at me lassiter. 730 00:56:19,084 --> 00:56:22,378 You may think I'm corny but lives do depend on you. 731 00:56:22,379 --> 00:56:24,882 There's a war coming and america's going to be in it. 732 00:56:27,301 --> 00:56:28,593 Beef or not it's your country 733 00:56:28,594 --> 00:56:30,971 and I think you care a lot more than you let on. 734 00:56:32,431 --> 00:56:36,475 Look I'm going to ask you not to run away again. 735 00:56:36,476 --> 00:56:37,476 Becker's got you covered. 736 00:56:37,477 --> 00:56:39,938 And he's looking for an excuse to put you inside. 737 00:56:41,273 --> 00:56:42,816 - He's got an excuse breeze. 738 00:56:43,692 --> 00:56:45,109 And he's gonna use it. 739 00:56:45,110 --> 00:56:48,113 He's gonna put me away, no matter what I do. 740 00:56:49,281 --> 00:56:51,782 And you're not gonna say anything because if you do, 741 00:56:51,783 --> 00:56:53,076 they'll step on you too. 742 00:56:54,745 --> 00:56:55,746 Right? 743 00:57:02,794 --> 00:57:03,878 - Lassiter. 744 00:58:11,947 --> 00:58:13,198 - Good evening darling. 745 00:58:14,199 --> 00:58:16,283 What a nice surprise. 746 00:58:16,284 --> 00:58:17,119 May ljoin you? 747 00:58:17,120 --> 00:58:18,120 - No. 748 00:58:19,371 --> 00:58:20,205 Make her leave Nick. 749 00:58:20,206 --> 00:58:21,831 Make her go away. 750 00:58:21,832 --> 00:58:24,375 You mustn't be so sure of losing him my dear. 751 00:58:24,376 --> 00:58:27,211 You destroy my fun if there is no contest. 752 00:58:27,212 --> 00:58:28,505 - I'm not in this for fun. 753 00:58:30,382 --> 00:58:31,966 Get her out of here. 754 00:58:31,967 --> 00:58:34,094 I'm not gonna sit here with her. 755 00:58:37,347 --> 00:58:40,641 - Don't push me Sarah I don't have room. 756 00:58:40,642 --> 00:58:42,143 - Bastard, lassiter. 757 00:58:42,144 --> 00:58:43,395 Don't touch me. 758 00:58:48,859 --> 00:58:50,776 - Just grit your teeth, just sit. 759 00:58:50,777 --> 00:58:51,611 I need her. 760 00:58:51,612 --> 00:58:53,154 - I won't. 761 00:58:53,155 --> 00:58:56,449 I said I'd help you, but I won't you help into her bed. 762 00:58:56,450 --> 00:58:57,617 Don't do this to me. 763 00:58:58,452 --> 00:58:59,286 You promised me. 764 00:58:59,286 --> 00:59:00,203 You'll make a choice. 765 00:59:00,203 --> 00:59:01,121 - You make it. 766 00:59:01,122 --> 00:59:02,246 I got no time left. 767 00:59:02,247 --> 00:59:04,249 It has to be tonight. 768 00:59:05,125 --> 00:59:06,293 Stay away from me. 769 00:59:20,265 --> 00:59:22,767 - What a sweet little fraulein. 770 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 - Let's get out of here. 771 00:59:46,374 --> 00:59:47,375 - Madam. 772 00:59:56,635 --> 00:59:58,344 - A toast for you ladies. 773 01:00:10,273 --> 01:00:11,274 - Scotland yard. 774 01:00:38,093 --> 01:00:41,012 - Entertain me Nick, just a little. 775 01:04:53,431 --> 01:04:54,890 - She must have been good? 776 01:04:54,891 --> 01:04:57,727 You've been in there a lot longer than you needed to be. 777 01:05:00,105 --> 01:05:02,356 - You had all the right pieces except one. 778 01:05:02,357 --> 01:05:03,941 You had the wrong safe. 779 01:05:03,942 --> 01:05:05,150 - What do you mean? 780 01:05:05,151 --> 01:05:06,193 - Give me the diamonds. 781 01:05:06,194 --> 01:05:07,194 - There's nothing in that safe 782 01:05:07,195 --> 01:05:08,487 except your her own jewellery. 783 01:05:08,488 --> 01:05:09,905 - Out, get out. 784 01:05:09,906 --> 01:05:10,907 Search him. 785 01:05:18,748 --> 01:05:19,915 - Nothing. 786 01:05:19,916 --> 01:05:21,333 - If you're messing me about lassiter, 787 01:05:21,334 --> 01:05:23,210 you're looking at your last day on the street. 788 01:05:23,211 --> 01:05:25,337 - You botched it, Becker. 789 01:05:25,338 --> 01:05:27,005 Look, there's another safe in that fourth floor, 790 01:05:27,006 --> 01:05:27,924 I don't know where it is. 791 01:05:27,925 --> 01:05:28,966 Well, it's your tough luck 792 01:05:28,967 --> 01:05:31,136 because you're going back in there tonight. 793 01:05:31,970 --> 01:05:33,720 Do what, knock on every door? 794 01:05:33,721 --> 01:05:35,139 - You're the thief. 795 01:05:35,140 --> 01:05:37,057 I don't care what you do. 796 01:05:37,058 --> 01:05:40,603 But if you don't find those diamonds, don't come out. 797 01:06:20,477 --> 01:06:21,644 - That's good. 798 01:06:29,235 --> 01:06:30,987 All right girls, 10 minutes. 799 01:06:43,500 --> 01:06:46,126 - Miss Wells, this is inspector Becker 800 01:06:46,127 --> 01:06:47,128 and sergeant allyce. 801 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 Inspector Becker- 802 01:06:50,006 --> 01:06:51,508 - yes, yes, thank you, breeze. 803 01:06:53,510 --> 01:06:55,677 Ms. Wells, I wanna know everything 804 01:06:55,678 --> 01:06:57,222 lassiter has been telling you. 805 01:06:58,097 --> 01:07:00,057 - I gave the man he tells me what he wants me to hear. 806 01:07:00,058 --> 01:07:01,183 I have to guess the rest. 807 01:07:01,184 --> 01:07:02,267 - I'm not talking about them. 808 01:07:02,268 --> 01:07:03,644 I'm talking about his plans. 809 01:07:03,645 --> 01:07:05,395 - I don't give a damn what you're talking about. 810 01:07:05,396 --> 01:07:06,688 Leave me alone, I'm finished with it. 811 01:07:06,689 --> 01:07:07,690 - Finished with it, 812 01:07:09,484 --> 01:07:12,361 you've only just started with him miss. 813 01:07:12,362 --> 01:07:15,280 I'll tell you when you're finished with it. 814 01:07:15,281 --> 01:07:16,366 - Ease off, Becker. 815 01:07:17,283 --> 01:07:18,117 - One more word out of you 816 01:07:18,118 --> 01:07:20,078 and I'll have allyce remove you, all right? 817 01:07:23,790 --> 01:07:25,542 Now lassiter is too happy. 818 01:07:26,417 --> 01:07:27,418 Why? 819 01:07:29,337 --> 01:07:30,338 - I don't know. 820 01:07:31,047 --> 01:07:32,215 - My ass you don't. 821 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Why don't you tell me? 822 01:07:35,635 --> 01:07:37,428 He humiliated you in public. 823 01:07:38,388 --> 01:07:40,848 He made you look like dirt in front of everybody. 824 01:07:44,602 --> 01:07:46,728 - It doesn't matter. 825 01:07:46,729 --> 01:07:48,940 - Now listen, this is the deal. 826 01:07:49,983 --> 01:07:52,193 I get him easy, he goes to prison. 827 01:07:53,236 --> 01:07:54,570 If I have to go looking for him 828 01:07:54,571 --> 01:07:56,488 I'll kill him when I find him. 829 01:07:56,489 --> 01:07:57,490 You got that? 830 01:08:06,499 --> 01:08:07,834 - He's looking for a fence. 831 01:08:09,502 --> 01:08:11,671 Someone who can handle the whole 10 million. 832 01:08:39,157 --> 01:08:40,158 - Talk to you? 833 01:08:41,117 --> 01:08:44,621 - Do we have anything to talk about, Nick? 834 01:09:01,137 --> 01:09:02,346 - Where do you want 'em? 835 01:09:02,347 --> 01:09:03,389 - Kitchen table. 836 01:09:06,309 --> 01:09:07,560 - It didn't work. 837 01:09:08,436 --> 01:09:09,604 I'm going back tonight. 838 01:09:11,481 --> 01:09:12,315 - I don't wanna know. 839 01:09:12,316 --> 01:09:14,733 You made your bed and I lie in it. 840 01:09:14,734 --> 01:09:16,777 Is that an unfortunate metaphor? 841 01:09:16,778 --> 01:09:17,903 - It lacks charity. 842 01:09:17,904 --> 01:09:19,237 - I don't have much charity left for you. 843 01:09:19,238 --> 01:09:23,492 - Sara, I figured it out. 844 01:09:23,493 --> 01:09:25,078 I know how to beat Becker. 845 01:09:26,245 --> 01:09:27,497 - Becker trapped me. 846 01:09:28,373 --> 01:09:30,332 I told him you're looking for a fence. 847 01:09:30,333 --> 01:09:31,167 - It doesn't matter. 848 01:09:31,168 --> 01:09:32,168 He'll never find it. 849 01:09:32,169 --> 01:09:33,627 - Do you know something, Nick? 850 01:09:33,628 --> 01:09:34,836 - I don't even know how long I've kept 851 01:09:34,837 --> 01:09:36,089 these boxes in this room. 852 01:09:37,382 --> 01:09:39,716 But every time I saw them, I felt good. 853 01:09:39,717 --> 01:09:41,218 Because I knew that next time I unpack them 854 01:09:41,219 --> 01:09:42,719 we were going to be living together happily ever after. 855 01:09:42,720 --> 01:09:44,304 - Sara, everything is all right. 856 01:09:44,305 --> 01:09:45,555 I'm going to make it. 857 01:09:45,556 --> 01:09:46,474 - It's not, Nick. 858 01:09:46,475 --> 01:09:48,892 They're going to kill you and I won't watch it. 859 01:09:48,893 --> 01:09:50,686 - If I do make it tonight, 860 01:09:50,687 --> 01:09:52,730 it's not gonna mean anything without you. 861 01:10:01,030 --> 01:10:02,072 I'll be moving fast, 862 01:10:02,073 --> 01:10:03,866 I'll only have time for one phone call. 863 01:10:12,250 --> 01:10:13,584 - Get me inspector Becker. 864 01:10:27,890 --> 01:10:28,725 - Yes? 865 01:10:28,726 --> 01:10:31,560 - Hofer, captain hofer of the German embassy. 866 01:10:31,561 --> 01:10:32,562 - Hello, Mr. Hofer. 867 01:10:33,896 --> 01:10:36,064 - I want to know about Nicholas lassiter. 868 01:10:36,065 --> 01:10:37,066 - Who? 869 01:10:38,234 --> 01:10:41,404 - Please, Mr. Lee, I've seen you together here. 870 01:10:42,363 --> 01:10:43,698 I've done some research. 871 01:10:46,617 --> 01:10:48,494 - Lassiter is a friend of many years. 872 01:10:49,912 --> 01:10:51,372 - It's worth something to me. 873 01:10:54,250 --> 01:10:56,084 - A lot I hope. 874 01:10:56,085 --> 01:10:58,755 I only sell my friends for a great deal. 875 01:11:25,740 --> 01:11:26,741 - Sorry. 876 01:11:30,536 --> 01:11:33,122 Boy, this is quite a joint. 877 01:11:35,666 --> 01:11:37,418 How much did you make last year? 878 01:11:40,296 --> 01:11:42,005 Do you know how much I made? 879 01:11:42,006 --> 01:11:45,550 $3,123. 880 01:11:45,551 --> 01:11:46,385 What did you do? 881 01:11:46,386 --> 01:11:47,552 Ten times that? 882 01:11:47,553 --> 01:11:48,471 Probably more, right? 883 01:11:48,472 --> 01:11:50,138 - Breeze, stop it. 884 01:11:50,139 --> 01:11:51,932 You don't have the temperament to do the work. 885 01:11:51,933 --> 01:11:52,767 - No, no, no, no. 886 01:11:52,768 --> 01:11:55,101 I'm just asking that's all. 887 01:11:55,102 --> 01:11:56,562 - No, you're thinking. 888 01:11:56,646 --> 01:11:58,731 Leave it alone, it will get you in trouble. 889 01:12:00,858 --> 01:12:04,194 - You know, I may not mind that. 890 01:12:04,195 --> 01:12:05,029 - Breeze, you're a cop. 891 01:12:05,030 --> 01:12:06,655 Remember one of hoover's fair-haired boys? 892 01:12:06,656 --> 01:12:07,573 - It's a job, not a race. 893 01:12:07,574 --> 01:12:08,574 - Breeze. 894 01:12:10,076 --> 01:12:11,327 - Yeah. 895 01:12:13,746 --> 01:12:18,751 So what time are you meeting her? 896 01:12:20,419 --> 01:12:21,711 - Soon. 897 01:12:21,712 --> 01:12:23,004 - Are you sure it's gonna be that easy? 898 01:12:23,005 --> 01:12:24,005 You're unbelievable. 899 01:12:24,006 --> 01:12:26,091 What if she doesn't let you in tonight? 900 01:12:26,092 --> 01:12:28,635 Or the two of you might get into an argument? 901 01:12:28,636 --> 01:12:32,139 You know, she might have a headache. 902 01:12:38,521 --> 01:12:39,689 Yeah, you're right. 903 01:12:44,485 --> 01:12:46,987 - Why don't you make yourself a drink, breeze? 904 01:12:46,988 --> 01:12:47,989 - Good idea. 905 01:13:08,593 --> 01:13:09,594 Lassiter? 906 01:15:18,806 --> 01:15:19,640 - Come on. 907 01:15:19,640 --> 01:15:20,433 - Oh, my god! 908 01:15:20,434 --> 01:15:22,017 - Come on, come on. 909 01:15:22,018 --> 01:15:22,935 - You didn't think we are all gonna 910 01:15:22,935 --> 01:15:23,894 get out of this alive. 911 01:15:23,895 --> 01:15:24,895 Did you? 912 01:15:25,688 --> 01:15:26,938 Come on. 913 01:15:26,939 --> 01:15:27,815 - My god. 914 01:15:27,816 --> 01:15:28,983 - Come on, breeze. 915 01:15:31,235 --> 01:15:32,236 Breeze. 916 01:15:36,532 --> 01:15:37,972 Breeze, there's a lot of work to do. 917 01:15:40,828 --> 01:15:42,204 It would get easier my way. 918 01:15:43,539 --> 01:15:45,206 - What? 919 01:15:45,207 --> 01:15:46,834 What are you talking about? 920 01:15:47,668 --> 01:15:50,545 You have to assume, you have to talk to kari. 921 01:15:50,546 --> 01:15:52,088 You have to assume she knows. 922 01:15:52,089 --> 01:15:53,090 - That's right. 923 01:15:54,050 --> 01:15:55,342 - Well, she'll be waiting. 924 01:15:56,343 --> 01:15:58,178 - She'll be waiting for me to ring her front bell 925 01:15:58,179 --> 01:16:00,472 and if that doesn't happen, she'll stop waiting. 926 01:16:00,473 --> 01:16:02,057 - But there's no other way in. 927 01:16:02,058 --> 01:16:04,100 - Yes, there is, it's not just as easy. 928 01:16:04,101 --> 01:16:06,770 - No, no, no, I'm calling off the whole operation. 929 01:16:06,771 --> 01:16:09,397 I'll just tell Becker that there's no other way to do it. 930 01:16:09,398 --> 01:16:10,857 My superiors will back me up. 931 01:16:13,194 --> 01:16:14,570 I want this too much. 932 01:16:16,280 --> 01:16:17,281 There's a way. 933 01:16:18,699 --> 01:16:22,577 You call smoke, you get him over here while I'm changing. 934 01:16:22,578 --> 01:16:23,579 You got that? 935 01:16:43,057 --> 01:16:45,726 - This is it buddy, embassy row. 936 01:16:47,269 --> 01:16:49,729 - This whole thing is crazy, I think we should call it off. 937 01:16:49,730 --> 01:16:51,232 - Don't breeze, it's too late. 938 01:16:52,399 --> 01:16:55,402 - It's just that, I've never done anything like this before. 939 01:16:58,114 --> 01:16:59,115 - Neither have I. 940 01:17:07,414 --> 01:17:08,249 - Look, you just stay put. 941 01:17:08,250 --> 01:17:10,626 If I'm not out in 20 minute, I'm not coming out. 942 01:17:24,640 --> 01:17:26,474 - Open the blooming gates, my meter's running 943 01:17:26,475 --> 01:17:28,394 and the guv's sleeping in the back. 944 01:17:34,775 --> 01:17:36,985 He had too much to drink again. 945 01:17:36,986 --> 01:17:39,280 Head schnapps, stiff as a board. 946 01:17:57,923 --> 01:17:59,008 - Good, good. 947 01:26:19,007 --> 01:26:20,509 - What's going on? 948 01:26:27,683 --> 01:26:29,101 - Don't turn around, breeze. 949 01:26:35,315 --> 01:26:40,111 - Lassiter, you're alright. 950 01:26:40,112 --> 01:26:41,947 Becker's right across the street. 951 01:26:45,492 --> 01:26:48,245 - What are you gonna do about it? 952 01:26:52,708 --> 01:26:53,959 - I don't know. 953 01:26:55,252 --> 01:26:56,461 Did you get them? 954 01:26:57,295 --> 01:26:59,339 - That's why I came to the party, breeze. 955 01:27:00,549 --> 01:27:03,217 I got the diamonds and the German stone. 956 01:27:03,218 --> 01:27:05,344 That's what you wanted, wasn't it? 957 01:27:05,345 --> 01:27:06,346 - Yeah. 958 01:27:28,118 --> 01:27:29,119 - Stop him! 959 01:27:32,998 --> 01:27:34,081 - Stop dammit! 960 01:27:34,082 --> 01:27:34,916 Police! 961 01:27:34,917 --> 01:27:37,002 - Don't let him get away! 962 01:27:53,935 --> 01:27:56,520 - It isn't over, breeze. 963 01:27:56,521 --> 01:27:58,190 It's just harder. 964 01:28:57,165 --> 01:28:59,416 He's gone soft. 965 01:28:59,417 --> 01:29:00,877 He's gonna stop for the girl. 966 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 - Silly bugger. 967 01:29:29,155 --> 01:29:30,240 - He isn't coming. 968 01:29:34,744 --> 01:29:35,579 What are you think? 969 01:29:35,580 --> 01:29:36,580 He couldn't get a taxi? 970 01:29:39,875 --> 01:29:41,126 He took us both, lady. 971 01:29:44,504 --> 01:29:47,507 He set you up as a decoy and I went for it. 972 01:29:50,886 --> 01:29:52,304 Help me out, okay 973 01:29:54,389 --> 01:29:56,516 you know who his fence is. 974 01:30:01,688 --> 01:30:02,689 Help me out. 975 01:30:59,037 --> 01:31:00,956 - Nick, it's all there. 976 01:31:02,082 --> 01:31:03,792 I get to see some stones, don't I? 977 01:31:09,673 --> 01:31:11,758 It's good, I'm off. 978 01:31:15,720 --> 01:31:17,221 Take some fish. 979 01:31:17,222 --> 01:31:18,223 On the house. 980 01:31:19,099 --> 01:31:20,350 I just retired. 981 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 - Careful! 982 01:32:00,266 --> 01:32:01,266 Careful! 983 01:32:59,199 --> 01:33:00,033 - Slow down! 984 01:33:00,034 --> 01:33:01,034 Slow down! 985 01:33:01,910 --> 01:33:03,828 - Allyce, go around it. 986 01:33:19,302 --> 01:33:20,928 - Get out! 987 01:33:20,929 --> 01:33:21,929 Out! 988 01:34:26,953 --> 01:34:29,037 - Well, what do you want me to do? 989 01:34:29,038 --> 01:34:31,374 Knock on their door and ask for our thief back? 990 01:34:32,250 --> 01:34:33,376 It's over, breeze. 991 01:34:34,502 --> 01:34:35,503 He's dead. 992 01:35:13,917 --> 01:35:16,710 - I'm sorry, I didn't know. 993 01:35:16,711 --> 01:35:18,087 It didn't matter. 994 01:35:19,714 --> 01:35:21,423 Please, don't blame Nick for this. 995 01:35:21,424 --> 01:35:22,424 It wasn't his choice. 996 01:35:22,425 --> 01:35:24,969 And he didn't think he could lose. 997 01:35:26,054 --> 01:35:27,221 - You sure that he couldn't? 998 01:35:45,323 --> 01:35:46,615 - Don't shoot! 999 01:35:46,616 --> 01:35:48,283 Don't! 1000 01:36:14,352 --> 01:36:19,357 Hello, suckers. 1001 01:36:44,674 --> 01:36:46,050 - You're going our way? 1002 01:36:48,594 --> 01:36:52,640 - Thanks, but I can't take the heights. 1003 01:37:28,343 --> 01:37:29,676 J' beware of j' 1004 01:37:29,677 --> 01:37:31,303 j' the winners j' 1005 01:37:31,304 --> 01:37:32,596 j“ they grab life j' 1006 01:37:32,597 --> 01:37:34,306 I and make the most of it j' 1007 01:37:34,307 --> 01:37:37,851 j' they don't give a damn j' 1008 01:37:37,852 --> 01:37:40,687 I if one or two hit the gutter j' 1009 01:37:40,688 --> 01:37:42,105 j' beware of j' 1010 01:37:42,106 --> 01:37:43,732 j' the winners j' 1011 01:37:43,733 --> 01:37:45,359 j' no one knows j“ 1012 01:37:45,360 --> 01:37:46,819 j“ what their headed for j' 1013 01:37:46,903 --> 01:37:50,155 j“ always on the move j“ 1014 01:37:50,156 --> 01:37:53,158 I play dice with life and they love it j' 1015 01:37:53,159 --> 01:37:56,453 j' lady luck's the only companion j“ 1016 01:37:56,454 --> 01:37:59,414 j' they'll call alright I 1017 01:37:59,415 --> 01:38:01,083 j“ she smiles j' 1018 01:38:01,084 --> 01:38:02,417 j' beguiles j' 1019 01:38:02,418 --> 01:38:05,128 j” barons sing the type of her success I 1020 01:38:05,129 --> 01:38:08,799 j“ so beware of the winners j' 1021 01:38:08,800 --> 01:38:10,384 j' they'll make you j“ 1022 01:38:10,385 --> 01:38:11,844 j“ sign your soul away I 1023 01:38:11,928 --> 01:38:14,971 j'and when you wake up you'll notice j“ 1024 01:38:14,972 --> 01:38:17,933 j' there's not even a trace j“ 1025 01:38:17,934 --> 01:38:22,020 j“ dames with names and family fafa j' 1026 01:38:22,021 --> 01:38:24,523 j' their a phasad j“ 1027 01:38:24,524 --> 01:38:26,149 j“ their swave j' 1028 01:38:26,150 --> 01:38:27,484 j' tre glad I 1029 01:38:27,485 --> 01:38:30,779 j“ they love playing with your life j' 1030 01:38:30,780 --> 01:38:32,322 j' beware of j' 1031 01:38:32,323 --> 01:38:33,907 j' the winners j' 1032 01:38:33,908 --> 01:38:35,368 j“ they grab life j' 1033 01:38:35,451 --> 01:38:37,035 I and make the most of it j' 1034 01:38:37,036 --> 01:38:40,163 I play dice with life and they love it j' 1035 01:38:40,164 --> 01:38:43,418 I never ieavin a trace j“ 1036 01:38:55,763 --> 01:38:57,514 J' beware of j' 1037 01:38:57,515 --> 01:38:59,099 j' the winners j' 1038 01:38:59,100 --> 01:39:00,559 j“ they grab life j' 1039 01:39:00,560 --> 01:39:02,185 I and make the most of it j' 1040 01:39:02,186 --> 01:39:05,439 j' they don't give a damn j' 1041 01:39:05,440 --> 01:39:08,483 I if one or two hit the gutter j' 1042 01:39:08,484 --> 01:39:10,110 j' beware of j' 1043 01:39:10,111 --> 01:39:11,570 j' the winners j' 1044 01:39:11,571 --> 01:39:13,196 j' no one knows j“ 1045 01:39:13,197 --> 01:39:14,699 j“ what their headed for j' 1046 01:39:14,782 --> 01:39:17,826 j“ always on the move j“ 1047 01:39:17,827 --> 01:39:20,954 I play dice with life and they love it j' 1048 01:39:20,955 --> 01:39:25,960 j“ lady luck's the only companion they'll tolerate j' 1049 01:39:27,170 --> 01:39:28,962 j“ she smiles j' 1050 01:39:28,963 --> 01:39:30,088 j' beguiles j' 1051 01:39:30,089 --> 01:39:32,674 j” barons sing the type of her success I 1052 01:39:32,675 --> 01:39:33,593 j'soj' 1053 01:39:33,594 --> 01:39:35,093 j' beware of j' 1054 01:39:35,094 --> 01:39:36,678 j' the winners j' 1055 01:39:36,679 --> 01:39:38,138 j' they'll make you j“ 1056 01:39:38,139 --> 01:39:39,806 j“ sign your soul away I 1057 01:39:39,807 --> 01:39:41,391 j'and when you wake up I 1058 01:39:41,392 --> 01:39:42,935 j' you'll notice j' 1059 01:39:43,019 --> 01:39:45,854 j' there's not even a trace j“ 1060 01:39:45,855 --> 01:39:49,816 j“ dames with names and family fall for j“ 1061 01:39:49,817 --> 01:39:52,027 j“ their a facade j' 1062 01:39:52,028 --> 01:39:53,987 j“ their swauve j' 1063 01:39:53,988 --> 01:39:55,322 j' tre glad I 1064 01:39:55,323 --> 01:39:56,698 j' they love j' 1065 01:39:56,699 --> 01:39:58,617 j' playin with your life j' 1066 01:39:58,618 --> 01:40:00,202 j' beware of j' 1067 01:40:00,203 --> 01:40:01,745 j' the winners j' 1068 01:40:01,746 --> 01:40:03,164 j' they grab life j' 1069 01:40:03,247 --> 01:40:04,831 j' and make the most of it j' 1070 01:40:04,832 --> 01:40:08,043 j' play dice with life and they love it j' 1071 01:40:08,044 --> 01:40:16,044 j' never ieavin a trace j' 1072 01:40:17,303 --> 01:40:21,015 j' they don't leave a trace j'