0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Red Dawn (1984) OCR 23.976 fps runtime 01:54:00 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,000 สหภาพโซเวียตเก็บเกี่ยวข้าวสาลี ได้น้อยที่สุด ในรอบ 55 ปี 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,352 โปแลนด์ขาดแคลนแรงงาน อาหาร กองทัพโซเวียต ฉวยโอกาสรุกราน 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,230 คิวบา นิคารากัว เกณฑ์ทัพ 5 แสน 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,357 เอล ซัลวาดอร์ ฮอนดูรัส ถูกยึดครอง 5 00:00:24,520 --> 00:00:27,433 พรรคกรีนส์ เข้ากุมเสียง ในรัฐสภาเยอรมันตะวันตก 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,672 เรียกร้องให้กำจัด อาวุธนิวเคลียร์ ออกจากยุโรป 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,714 เม็กซิโกกระโจนสู่การปฏิวัติ 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,998 นาโต้ล่มสลาย สหรัฐไร้ชาติพันธมิตร 9 00:01:52,760 --> 00:01:54,877 กันยายน 10 00:02:38,640 --> 00:02:39,551 ทหารม้าอาสา 11 00:02:39,760 --> 00:02:41,877 จงกล้าที่จะท้าทายความยิ่งใหญ่ 12 00:02:42,040 --> 00:02:44,635 ดีกว่าเป็นคนขลาด 13 00:02:44,800 --> 00:02:46,837 ที่ไม่รู้จัก ทั้งชัยชนะ และความปราชัย 14 00:02:47,000 --> 00:02:48,275 ธีโอดอร์ รูสเวลต์ ค.ศ.1899 15 00:02:51,960 --> 00:02:53,679 - ขอบใจที่มาส่ง - ไม่เป็นไร 16 00:02:53,840 --> 00:02:56,071 - ตกลงเอาไง - ไปเถอะ ไม่มีเวลากินแล้ว 17 00:02:56,240 --> 00:02:57,913 พี่ทำงานรึเปล่า 18 00:02:58,080 --> 00:03:01,118 ทำสิ ต้องเฝ้าปั๊มทั้งวัน โบกรถกลับบ้านแล้วกัน 19 00:03:01,320 --> 00:03:04,711 - วันนี้มีซ้อมรึเปล่า - หลังจากแพ้ เราซ้อมหนักเป็น 2 เท่า 20 00:03:04,880 --> 00:03:05,597 3 เท่า 21 00:03:05,760 --> 00:03:08,036 ขายหน้าจริง น่าจะชนะแท้ๆ 22 00:03:08,200 --> 00:03:11,591 โธ่ พี่ก็เคยแพ้ทีนึง 23 00:03:11,760 --> 00:03:14,753 - แพ้เมื่อไร จำไม่ได้เลย - ฉันจำได้ 24 00:03:15,720 --> 00:03:18,155 - นายโกหกน่ะสิ - ไว้เจอกันนะ 25 00:03:18,320 --> 00:03:20,880 - ไม่เชื่อนายหรอก - ก็เหมือนกันนั่นแหละ 26 00:03:25,160 --> 00:03:27,629 - เจอกันพี่ - แล้วเจอกันเจด 27 00:03:27,800 --> 00:03:31,157 - ได้เกรดดี วิชาประวัติศาสตร์เหรอ - อ๋อ ใช่ 28 00:03:31,320 --> 00:03:33,880 การล่าครั้งใหญ่ จะเริ่มต้นด้วย 29 00:03:34,040 --> 00:03:36,032 ทหารเรียงแถว 30 00:03:36,200 --> 00:03:40,240 เป็นแนวครึ่งวงกลม ยาวประมาณ รัฐโรดไอส์แลนด์ 31 00:03:40,400 --> 00:03:42,471 พวกเขาจะขี่ม้า พุ่งออกไป 32 00:03:42,640 --> 00:03:45,075 ไล่ต้อนทุกอย่าง ที่อยู่ด้านหน้า 33 00:03:45,720 --> 00:03:46,949 สัตว์ 34 00:03:47,160 --> 00:03:48,480 คน 35 00:03:48,640 --> 00:03:50,040 หรือแม้แต่แมลง 36 00:03:51,840 --> 00:03:56,232 ปลายแถวจะโอบเข้ามา จนเกิดวงกลม ที่เล็กลงเรื่อยๆ 37 00:03:56,400 --> 00:03:59,711 สิ่งที่อยู่ในวงล้อม ก็จะตื่นกลัว พยายามฝ่าออกไป 38 00:03:59,920 --> 00:04:02,594 เมื่อพวกมองโกล เห็นพวกเดียวกัน 39 00:04:02,800 --> 00:04:06,714 ความกระหายเลือด ก็ได้ระดับพอดี 40 00:04:08,040 --> 00:04:11,272 เมื่อการฆ่าเริ่มขึ้น 41 00:04:11,440 --> 00:04:15,116 มันจะดำเนินไปหลายวัน หลายอาทิตย์ 42 00:04:15,280 --> 00:04:17,840 หรือเป็นเดือน 43 00:04:18,000 --> 00:04:20,151 มันดำเนินไปเรื่อยๆ 44 00:04:20,360 --> 00:04:24,240 จนกระทั่ง ลูกชายคนเล็กของท่านข่าน 45 00:04:24,400 --> 00:04:28,155 ขอให้สิ่งมีชีวิต ที่เหลืออยู่ตัวเดียว... 46 00:04:33,080 --> 00:04:35,151 ให้ถูก... 47 00:04:35,960 --> 00:04:38,031 ปล่อยตัวไป 48 00:04:39,480 --> 00:04:41,551 นี่มันอะไรกัน 49 00:04:42,760 --> 00:04:45,036 อะไรกันเนี่ย 50 00:04:45,200 --> 00:04:47,237 เฮ้ย ดูสิ 51 00:04:50,360 --> 00:04:52,272 - ฉันชอบว่ะ - แจ๋วดีนะ 52 00:04:52,440 --> 00:04:56,275 ครูว่า ลงผิดที่มาไกลเลย 53 00:04:57,400 --> 00:05:00,234 นี่มันไม่ปกตินะ 54 00:05:01,880 --> 00:05:03,678 ทำอะไรสักอย่างสิครับ ครูทีส์เดล 55 00:05:23,480 --> 00:05:25,153 มันเรื่องอะไรกันครับ 56 00:05:49,840 --> 00:05:51,911 ทางนี้เร็ว 57 00:06:25,160 --> 00:06:26,435 ขึ้นมา 58 00:06:26,600 --> 00:06:28,353 หมอบลง 59 00:06:30,480 --> 00:06:32,153 - ขึ้นมา - รอด้วย 60 00:06:32,320 --> 00:06:33,470 หมอบลง 61 00:06:41,320 --> 00:06:43,152 - มาที - ขึ้นมา 62 00:06:58,080 --> 00:07:00,470 "ถ้าจะเอาปืนไป ต้องข้ามศพข้าก่อน" 63 00:07:36,520 --> 00:07:38,034 พ่อ พ่อ 64 00:07:38,200 --> 00:07:39,873 ก้มลง 65 00:07:40,040 --> 00:07:42,236 ฉันจะไปช่วยพ่อ 66 00:07:55,000 --> 00:07:58,391 พ่อ พ่อ 67 00:07:58,560 --> 00:08:02,076 - เกิดอะไรขึ้น - พวกมันยิงใส่ทุกคนเลย 68 00:08:07,080 --> 00:08:09,072 เราจะไปหลบที่ภูเขา ไปจากที่นี่กัน 69 00:08:09,240 --> 00:08:10,754 พวกไหนบอกได้ไหม 70 00:08:10,920 --> 00:08:14,231 - บางคนพูดภาษาสเปนครับ - เห็นหน้ามันรึเปล่า 71 00:08:14,400 --> 00:08:16,073 - สเปนเหรอ - ฉันจะอยู่กับนาย 72 00:08:17,600 --> 00:08:21,514 - พวกมันเป็นใคร - พระเจ้า 73 00:08:23,120 --> 00:08:26,909 ทุกคน เข้าไปเอาถุงนอนกับอาหาร 74 00:08:27,080 --> 00:08:28,878 เดี๋ยวนี้เลย 75 00:08:29,040 --> 00:08:32,272 เร็วเข้า เร็วๆ เข้า 76 00:08:32,440 --> 00:08:36,150 เอาพวกของแห้งนะ ไม่ต้องเอาพวกขนมไป 77 00:08:37,640 --> 00:08:40,872 ใครช่วยหยิบตะเกียงไปด้วย 78 00:08:41,080 --> 00:08:43,800 กระดาษชำระ ไม่งั้นต้องใช้ใบไม้นะ 79 00:08:49,880 --> 00:08:53,157 เอาถ่านไฟฉายไป มากเท่าที่จะเอาไปได้ 80 00:08:54,280 --> 00:08:57,796 เอาปืนนี่ไป แจ็ค เอาพวกนั้นลงมา 81 00:08:58,480 --> 00:09:00,358 แม็ท ดูนั่น 82 00:09:00,960 --> 00:09:04,112 ก้มลง 83 00:09:05,000 --> 00:09:06,719 นอนลง 84 00:09:12,800 --> 00:09:15,315 ฝ่ายเรารึเปล่า 85 00:09:18,680 --> 00:09:20,672 ผมรักพ่อครับ ฝากบอกแม่ด้วย 86 00:09:20,840 --> 00:09:22,832 - ได้ - ผมจะดูแลน้องเอง 87 00:09:23,040 --> 00:09:26,158 ทุกคน ไปจากที่นี่ได้แล้ว 88 00:09:26,320 --> 00:09:30,872 ไม่ต้องกลับมานะ ไม่ว่าเห็นหรือได้ยินอะไร อย่ากลับมา 89 00:09:31,040 --> 00:09:33,316 พ่อจะรีบตามไป 90 00:09:40,680 --> 00:09:42,717 เปิดช่องเก็บของ 91 00:09:44,880 --> 00:09:47,156 - ปืนอยู่รึเปล่า - อยู่ 92 00:09:47,320 --> 00:09:49,437 ใส่กระสุน 93 00:09:53,160 --> 00:09:56,039 - มีกระสุนอยู่แล้ว - ส่งมานี่ 94 00:09:57,680 --> 00:10:00,434 - เอาพวกนี้ด้วยไหม - เอาใส่กระเป๋าฉันเลย 95 00:10:08,240 --> 00:10:09,390 พระเจ้าช่วย 96 00:10:09,560 --> 00:10:12,200 - แย่แล้ว - พระเจ้าช่วย 97 00:10:12,360 --> 00:10:14,079 ฉันจะเลี้ยวหนีล่ะนะ 98 00:10:30,800 --> 00:10:33,110 เฮลิคอปเตอร์ 99 00:10:47,080 --> 00:10:49,151 ฝ่ายเรานี่ ไชโย 100 00:10:51,400 --> 00:10:52,629 ขึ้นรถ 101 00:11:04,800 --> 00:11:06,792 - ซ่อมได้ไหม - ซ่อมได้แล้ว 102 00:11:06,960 --> 00:11:10,510 แต่ปัญหาคือ 103 00:11:10,680 --> 00:11:11,955 เราไม่มีน้ำ 104 00:11:13,680 --> 00:11:15,239 ใช้ฉี่พวกเราได้ไหม 105 00:11:19,320 --> 00:11:22,757 - เข้าใจคิดนี่ มานี่เร็ว - รู้ได้ยังไง ว่าจะได้ผล 106 00:11:22,920 --> 00:11:25,276 - นายอายุเท่าไหร่ไอ้น้อง - 15 107 00:11:25,440 --> 00:11:27,671 ผมชื่อแดนนี่ ไม่ใช่ไอ้น้อง 108 00:11:27,840 --> 00:11:31,959 พอนายโตขึ้น ก็จะรู้เรื่องพวกนี้เอง 109 00:11:32,120 --> 00:11:34,794 มานี่ ฉี่ใส่หม้อน้ำได้แล้ว 110 00:12:37,680 --> 00:12:40,400 มีรถถังอเมริกัน บุกมาทางทุ่งหญ้า 111 00:12:40,560 --> 00:12:42,870 เราเสียการมองเห็น ตอนกลางคืน ไปเกือบหมด 112 00:12:43,040 --> 00:12:46,431 จรวดต่อสู้รถถัง เหลืออยู่แค่ 2-3 ลูก 113 00:12:46,600 --> 00:12:50,674 จัดคนที่เก่งที่สุด เป็นชุดไล่ล่า เอาจรวดอาร์พีจีไปด้วย 114 00:12:51,040 --> 00:12:53,919 ขุดหลุมแต่ละหลุม ให้ห่างกัน 100 เมตร 115 00:12:54,120 --> 00:13:00,560 ซุ่มอยู่จนพวกอเมริกัน บุกเข้ามา 116 00:13:00,720 --> 00:13:04,111 แล้วค่อยเข้าจู่โจม 117 00:13:04,360 --> 00:13:05,350 ได้ครับ ผู้พันเบลล่า 118 00:13:06,680 --> 00:13:09,115 ฉันต้องการให้มี ปตอ.บริเวณนี้ 119 00:13:09,280 --> 00:13:10,873 กำลังพยายามครับ ผู้พัน 120 00:13:11,040 --> 00:13:14,351 บ้าจริง นี่มันบ้าสิ้นดี 121 00:13:14,640 --> 00:13:16,154 ต้องการพบผมหรือครับ 122 00:13:16,320 --> 00:13:20,633 ใช่ ไปที่ร้านขายอุปกรณ์เดินป่า 123 00:13:20,800 --> 00:13:24,760 ค้นดูในแฟ้ม หาแบบฟอร์ม 4473 124 00:13:24,920 --> 00:13:28,630 มันจะมีรายชื่อของอาวุธ 125 00:13:28,800 --> 00:13:31,235 และชื่อของคนที่ซื้อมัน 126 00:13:37,960 --> 00:13:42,079 แล้วครอบครัวของเราล่ะ พวกเขาจะเป็นยังไง 127 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 เราต้องซ่อนอยู่บนนี้สักพัก 128 00:13:47,320 --> 00:13:49,391 ฉันอยากกลับบ้าน 129 00:13:50,080 --> 00:13:53,596 ฉันไม่อยากซ่อน เดี๋ยวพวกเขาหาฉันไม่เจอ 130 00:13:59,720 --> 00:14:01,074 ดูนี่สิ 131 00:14:01,240 --> 00:14:05,314 ถ้าลูกปืนไม่โดนมัน เราคนนึงอาจจะโดนไปแล้ว 132 00:14:05,480 --> 00:14:07,597 ฉันมีหูฟังล่ะ 133 00:14:07,760 --> 00:14:09,194 คงจะช่วยได้มากเลยนะ 134 00:14:09,360 --> 00:14:11,511 เราไม่มีวิทยุด้วยซ้ำ 135 00:14:11,680 --> 00:14:14,514 เราจะซ่อนได้นานเท่าไรกัน เรามีแต่มะกอกกับซีเรียล 136 00:14:15,840 --> 00:14:17,957 แล้วจะทำอะไรได้อีกล่ะ 137 00:14:21,640 --> 00:14:24,360 ในฐานะประธานนักเรียน ของ "แคลูเมท" 138 00:14:25,000 --> 00:14:27,640 ฉันขอเสนอให้ พวกเรามอบตัว 139 00:14:27,840 --> 00:14:32,039 ผมสนับสนุนข้อเสนอ เราอยู่นี่ไม่ได้ เราต้องมีของใช้และ... 140 00:14:32,200 --> 00:14:33,429 นั่งลงเถอะแดนนี่ 141 00:14:37,080 --> 00:14:39,470 ไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น เสี่ยงเกินไป ที่จะเข้าไปในเมือง 142 00:14:39,640 --> 00:14:42,394 - ฉันว่าเราโหวตกันดีกว่า - ไม่ได้ 143 00:14:42,560 --> 00:14:44,392 ไม่ใช่การแข่งนัดสำคัญนะ คุณหัวหน้าทีม 144 00:14:44,560 --> 00:14:47,473 - เขาจะไปไหนก็ได้ - ไม่ได้ 145 00:14:47,640 --> 00:14:50,030 เก่งนักหรือ ไอ้นักกีฬา 146 00:14:51,960 --> 00:14:54,475 เฮ้ย หยุดเถอะน่า 147 00:14:56,960 --> 00:15:00,510 อยากไปนักใช่ไหม ขนของไปได้เลย 148 00:15:01,480 --> 00:15:03,711 พวกนายก็เหมือนกัน 149 00:15:05,240 --> 00:15:07,516 โอกาสของนายแล้ว ไปเลย 150 00:15:07,680 --> 00:15:10,354 สงครามโลกครั้งที่ 3 อยู่ข้างล่างนั่น 151 00:15:10,800 --> 00:15:13,190 มีคนกำลังถูกฆ่า 152 00:15:16,120 --> 00:15:17,634 มันอาจเป็นพวกรัสเซียก็ได้ 153 00:15:18,640 --> 00:15:22,111 เจด แล้วครอบครัวนายล่ะ 154 00:15:29,400 --> 00:15:31,517 ฉันไม่รู้ 155 00:15:32,240 --> 00:15:35,836 แต่ฉันยังไม่ตาย ฉันจะซ่อนที่นี่ 156 00:15:36,000 --> 00:15:39,072 ครอบครัวฉัน ไม่อยากให้ฉันต้องตาย 157 00:15:39,240 --> 00:15:41,835 ครอบครัวนาย ก็ไม่อยากให้นายตาย 158 00:15:43,640 --> 00:15:48,476 นึกว่าตัวเอง ฉลาดนักรึไง ก็แค่เด็กปอดแหกกลุ่มนึง 159 00:15:52,240 --> 00:15:53,913 แล้วนายล่ะ เป็นอะไร 160 00:15:56,400 --> 00:15:58,073 คนไม่มีพวกมั้ง 161 00:16:00,200 --> 00:16:01,839 ไม่ใช่นะ 162 00:16:04,720 --> 00:16:05,790 นี่ เพื่อน 163 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 อยากได้พวกไหม 164 00:16:24,920 --> 00:16:27,640 - ฉันก็เป็นพวกนาย - ได้สิ 165 00:16:31,920 --> 00:16:33,354 พวกนาย เชิญไปได้เลย 166 00:16:39,960 --> 00:16:41,394 ก็ได้ 167 00:16:41,600 --> 00:16:45,435 แต่ถ้าจะอยู่ ต้องทำตามที่ฉันบอก เข้าใจไหม 168 00:16:46,720 --> 00:16:48,120 ตกลง 169 00:16:51,440 --> 00:16:54,274 เข้ามาสิ ผิงไฟให้อุ่น 170 00:16:54,440 --> 00:16:55,430 ดาริล 171 00:17:09,200 --> 00:17:10,520 ฉันขอโทษนะ 172 00:17:11,280 --> 00:17:12,760 ฉันก็ขอโทษ 173 00:17:20,320 --> 00:17:24,109 พ่อพาแมทกับฉัน ขึ้นมาบนนี้บ่อย ตั้งแต่เรายังเด็กๆ 174 00:17:24,280 --> 00:17:28,638 เราล่าสัตว์ได้ ตกปลาได้ เราสามารถหลบอยู่ที่นี่ได้นาน 175 00:17:30,600 --> 00:17:32,159 นานแค่ไหนเจด 176 00:17:36,760 --> 00:17:38,877 จนกว่าเรา จะไม่ได้ยินเสียงแบบนั้น 177 00:17:39,640 --> 00:17:41,950 ตุลาคม 178 00:17:53,280 --> 00:17:54,953 โดนแล้ว 179 00:17:56,360 --> 00:17:58,477 โดนแล้วเหรอ 180 00:18:04,840 --> 00:18:06,320 - ได้กินของดีแล้ว - มันยังหายใจอยู่ 181 00:18:06,520 --> 00:18:08,671 อย่า อย่ายิง 2 ครั้งเด็ดขาด 182 00:18:08,840 --> 00:18:11,912 - ทำไมล่ะ - ถ้ายิง 2 ครั้ง พวกมันจะหาเราพบ 183 00:18:12,080 --> 00:18:15,198 - ยังไงมันก็ตาย - รู้ได้ยังไง 184 00:18:19,640 --> 00:18:23,839 ฉันเคยอ่านหนังสือล่องป่าของ "เจดี ไดสมิธ" กับ "จิม บริดเจอร์" 185 00:18:24,680 --> 00:18:28,959 อินเดียนแดงเผ่า "แบล็คฟีท" จะรู้ที่อยู่เราทันที จากเสียงปืน 2 นัด 186 00:18:29,760 --> 00:18:32,150 พ่อตั้งชื่อฉัน ตามเจดสมิธ 187 00:18:36,120 --> 00:18:38,396 นี่ครั้งแรก ของนายใช่ไหม 188 00:18:38,560 --> 00:18:40,517 ใช่ ทำไมล่ะ 189 00:18:40,720 --> 00:18:43,599 นายต้องดื่มเลือดมัน ในครั้งแรก เราก็เคยดื่ม 190 00:18:45,240 --> 00:18:46,674 รสชาติเป็นยังไง 191 00:18:47,560 --> 00:18:48,516 ก็พอไหว 192 00:18:48,680 --> 00:18:52,117 เค็มเหมือนสเต็ก คลายเลือดกำเดา 193 00:18:52,280 --> 00:18:55,114 ต้องดื่มโรเบิร์ต เลือดคือวิญญาณของกวาง 194 00:18:59,720 --> 00:19:03,270 ถ้านายดื่มแล้ว จะเป็นพรานที่แท้จริง 195 00:19:07,240 --> 00:19:09,038 ดื่มให้หมดเลย 196 00:19:12,000 --> 00:19:13,639 เอาดื่มสิ 197 00:19:17,720 --> 00:19:20,440 เอาเลยเพื่อน 198 00:19:22,040 --> 00:19:23,759 ต้องอย่างนั้น 199 00:19:26,240 --> 00:19:27,230 นายทำได้ 200 00:19:28,640 --> 00:19:31,758 เลือดมันเป็นของนาย พ่อฉันบอกว่า หลังจากดื่มเลือดมัน 201 00:19:31,920 --> 00:19:35,800 นายจะไม่เหมือนเดิม...อีกต่อไป 202 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 รสชาติก็พอไหวนะ 203 00:19:45,360 --> 00:19:46,794 ก็พอไหว 204 00:19:50,520 --> 00:19:52,352 ก็พอไหว 205 00:20:00,880 --> 00:20:03,839 กระป๋องสุดท้ายที่มีแล้ว เหลืออยู่แต่มะกอก 206 00:20:04,000 --> 00:20:05,559 ยังมีเนื้ออีกตั้งเยอะ 207 00:20:05,760 --> 00:20:06,989 แต่นายยิงมันมานะ 208 00:20:07,160 --> 00:20:10,039 นายคิดว่า แฮมเบอร์เกอร์ ได้มายังไง 209 00:20:10,200 --> 00:20:11,714 เขาไม่ได้ยิงวัวนี่ 210 00:20:12,400 --> 00:20:13,470 เราต้องการอาหาร 211 00:20:15,840 --> 00:20:16,751 เราต้องรู้ข่าวให้ได้ 212 00:20:17,400 --> 00:20:18,117 ใช่ 213 00:20:20,320 --> 00:20:21,356 ต้องรู้ 214 00:20:24,320 --> 00:20:25,356 ก็ได้ 215 00:20:26,960 --> 00:20:28,314 เราจะเข้าเมือง 216 00:20:41,760 --> 00:20:42,955 ให้ตายสิ 217 00:20:59,520 --> 00:21:01,751 ในนี้ก็ไม่มีใครอยู่ 218 00:21:04,160 --> 00:21:07,278 ยังกับถูกทิ้ง มาเป็นพันๆ ปี 219 00:21:13,360 --> 00:21:14,350 มาทางนี้สิ 220 00:21:25,960 --> 00:21:29,636 ร้านค้าเปิดอยู่นี่นา 221 00:21:29,800 --> 00:21:31,792 มีคนเต็มเลย มันคงจะจบแล้วล่ะ 222 00:21:31,960 --> 00:21:34,600 - หมอบลง - เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งไป 223 00:21:34,760 --> 00:21:36,194 พวกนั้นไม่ใช่ทหารของเรา 224 00:21:36,360 --> 00:21:38,556 จากตรงนี้ บอกไม่ได้หรอกเจด 225 00:21:38,720 --> 00:21:40,393 พระเจ้า 226 00:21:40,560 --> 00:21:43,075 อะไรกันนั่น ไม่เคยเห็นรถถังแบบนี้ มาก่อนเลย 227 00:21:43,280 --> 00:21:44,157 ไม่รู้สิ 228 00:21:44,360 --> 00:21:47,034 ต้องไปทำอะไรสักอย่างแน่ 229 00:21:47,240 --> 00:21:48,879 ซ่อนของๆ เรา 230 00:21:49,800 --> 00:21:51,393 - ทิ้งทุกอย่างไว้ที่นี่ - เป็นความคิดที่ดี 231 00:21:56,080 --> 00:21:58,072 นั่นรถของนายกเทศมนตรี 232 00:21:58,840 --> 00:22:00,399 มันเอารถพ่อดาริลไป 233 00:22:00,560 --> 00:22:02,313 ดูขนาดของรถถังสิ 234 00:22:02,480 --> 00:22:03,960 พระเจ้า 235 00:22:08,560 --> 00:22:11,712 ลูอิส เป็นยังไงบ้าง 236 00:22:16,080 --> 00:22:18,117 เขากลัวพวกเราเหรอ 237 00:22:36,120 --> 00:22:38,715 ลองไปถามอลิเซีย เธอคงรู้ 238 00:22:50,400 --> 00:22:52,232 ขอแปรงสีฟัน 6 อันครับ 239 00:22:54,480 --> 00:22:56,631 - เจด - หวัดดี น้องสาวคุณเป็นไงบ้าง 240 00:22:57,640 --> 00:22:58,596 พวกเธอมาจากไหนกัน 241 00:22:58,760 --> 00:22:59,830 จากภูเขา เราซ่อน... 242 00:23:00,000 --> 00:23:02,196 บ้ารึเปล่า รีบๆ หนีไป 243 00:23:02,400 --> 00:23:05,552 ไปแน่ แต่อยากรู้ก่อนว่า มันเกิดอะไรขึ้น 244 00:23:10,640 --> 00:23:11,551 คุณไม่เข้าใจ 245 00:23:11,720 --> 00:23:13,871 มันรู้จักพวกคุณ และกำลังตามหาตัว พวกคุณอยู่ 246 00:23:14,040 --> 00:23:15,110 ใคร 247 00:23:15,280 --> 00:23:15,997 เคจีบีไงล่ะ 248 00:23:16,200 --> 00:23:18,396 - พวกรัสเซียหรือ - ใช่ แล้วก็พวกคิวบา 249 00:23:18,560 --> 00:23:19,596 พวกคิวบาด้วย 250 00:23:21,320 --> 00:23:24,950 เห็นพ่อผมบ้างไหม ผมโทรไป แต่ไม่มีคนรับ 251 00:23:25,120 --> 00:23:26,634 ที่ปั๊มก็ไม่มีใคร 252 00:23:28,960 --> 00:23:32,795 ฉันจะบอก ในสิ่งที่ฉันไม่ควรพูด 253 00:23:32,960 --> 00:23:34,314 ไม่มีใครควรพูดแต่... 254 00:23:34,480 --> 00:23:35,516 แต่อะไร 255 00:23:36,560 --> 00:23:40,395 พวกมันจับคนไปหลายคน คนที่มันคิดว่า จะสร้างปัญหา 256 00:23:40,600 --> 00:23:43,513 คนที่มีปืน หรือสิ่งที่พวกมันต้องการ มันจับพวกนั้นไป 257 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 จับไปที่ไหน 258 00:23:45,360 --> 00:23:48,273 ค่ายดัดนิสัย มันเรียกแบบนั้น 259 00:23:48,440 --> 00:23:50,477 ที่โรงหนังไดรฟ์อิน ได้ยินว่า มันจับไปหลายคน... 260 00:23:50,640 --> 00:23:51,630 เจด 261 00:23:53,360 --> 00:23:55,238 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ 262 00:23:56,680 --> 00:23:58,672 อเมริกา เป็นเหมือนซ่องนางโลม 263 00:23:58,840 --> 00:24:01,719 อุดมคติของบรรพบุรุษท่าน 264 00:24:01,880 --> 00:24:06,397 ถูกบิดเบือน และทำให้หมดคุณค่า ด้วยฝีมือของพวกทุนนิยม 265 00:24:06,560 --> 00:24:09,917 พวกท่านลืมปณิธาน ที่เคยให้ไว้ ว่าจะเป็นผู้ต่อสู้ เพื่อเสรีภาพ 266 00:24:10,080 --> 00:24:14,472 แต่กลับมุ่งมั่น ที่จะเป็น ชาติมหาอำนาจของโลก 267 00:24:14,680 --> 00:24:17,070 ตอนนี้พวกท่าน ต้องเชื่อฟัง... 268 00:24:35,720 --> 00:24:38,360 ช่วยหาพ่อผมให้หน่อย ได้ไหมครับ ทอม เอคเกิร์ต ผมเจด 269 00:24:38,520 --> 00:24:42,560 - เจด แมท - คุณบาร์นส์ 270 00:24:43,480 --> 00:24:46,279 เดี๋ยวฉันไปตามพ่อเธอให้ ฉันรู้ ว่าเขาอยู่ที่ไหน 271 00:24:47,000 --> 00:24:50,994 เดี๋ยว รู้จักร้านมอร์ริสไหม ที่อยู่บนทางหลวง 272 00:24:51,160 --> 00:24:53,072 ช่วยหาคุณมอร์ริสด้วย ได้ไหมครับ 273 00:24:53,240 --> 00:24:55,311 ฉันจะลองหาเขาให้ด้วย 274 00:25:14,800 --> 00:25:15,916 พ่อครับ 275 00:25:19,960 --> 00:25:21,838 ไม่เป็นไร ผมยืนไหว 276 00:25:22,040 --> 00:25:23,235 ลูกพ่อ 277 00:25:24,280 --> 00:25:25,760 แมทตี้ 278 00:25:25,960 --> 00:25:27,189 เจด 279 00:25:28,200 --> 00:25:29,350 พ่อ 280 00:25:33,360 --> 00:25:37,195 ไม่ต้องพูดอะไร ขอพ่อดูลูกให้ชัดๆ 281 00:25:38,560 --> 00:25:40,916 นึกแล้ว ว่าพ่อคิดถูก 282 00:25:41,880 --> 00:25:44,634 พ่อรู้ว่าลูก ต้องยังไม่ตาย 283 00:25:46,600 --> 00:25:48,114 พ่อเลี้ยงลูก 2 คน อย่างเข้มงวด 284 00:25:49,120 --> 00:25:51,191 บางที พ่อก็ทำในสิ่งที่... 285 00:25:52,720 --> 00:25:55,030 ทำให้ลูกเกลียดพ่อ 286 00:25:56,400 --> 00:25:58,517 แต่ตอนนี้ ลูกเข้าใจแล้วใช่ไหม 287 00:26:00,400 --> 00:26:03,791 เกิดอะไรขึ้นครับพ่อ ทำไมพ่อถึงอยู่นี่ มันทำอะไร 288 00:26:05,040 --> 00:26:06,952 ไม่สำคัญหรอก 289 00:26:08,600 --> 00:26:10,671 ไม่ว่ายังไง... 290 00:26:11,960 --> 00:26:14,600 ไม่ว่าด้วยเหตุผลอะไร เราทุกคนก็ต้องตาย 291 00:26:15,400 --> 00:26:16,595 ทุกอย่างต้องมีจุดจบ 292 00:26:20,120 --> 00:26:21,315 จำได้ไหม 293 00:26:23,400 --> 00:26:26,871 ตอนที่ลูก เคยไปเล่นที่สวน 294 00:26:27,960 --> 00:26:30,634 พ่อเคยจับลูกนั่งชิงช้า 295 00:26:30,800 --> 00:26:32,871 ทั้งสองคน... 296 00:26:34,080 --> 00:26:36,834 ตัวนิดเดียวเอง 297 00:26:41,200 --> 00:26:44,193 ผมจำได้ จำได้หมดเลย 298 00:26:45,480 --> 00:26:47,756 พ่อคงไม่ได้อยู่ช่วย เวลาลูกล้มอีกแล้ว 299 00:26:47,920 --> 00:26:50,151 ลูกสองคน ต้องดูแลกันและกัน 300 00:26:52,520 --> 00:26:54,637 เราจะไม่ได้เจอพ่ออีกแล้ว 301 00:26:54,840 --> 00:26:57,355 ได้เจอสิ อย่าพูดแบบนี้แมทตี้ 302 00:26:58,200 --> 00:27:01,432 แม่เป็นยังไง แม่อยู่ที่ไหน 303 00:27:11,520 --> 00:27:13,432 จะมัวมาร้องไห้อย่างนี้ไม่ได้ 304 00:27:14,720 --> 00:27:17,599 ต่อไปนี้ ห้ามร้องไห้เพื่อพ่ออีก 305 00:27:20,320 --> 00:27:21,674 ห้ามเด็ดขาด 306 00:27:22,360 --> 00:27:24,192 ตลอดชีวิตของลูก 307 00:27:24,880 --> 00:27:26,917 พ่อผมอยู่ไหนครับ คุณเอคเกิร์ต 308 00:27:29,560 --> 00:27:31,074 ฉันก็ไม่รู้หรอกหลานชาย 309 00:27:32,520 --> 00:27:33,954 ไม่รู้จริงๆ 310 00:27:37,080 --> 00:27:41,518 ไปกันได้แล้ว ไปก่อนที่พวกมัน จะมาเจอ 311 00:27:44,440 --> 00:27:45,430 พ่อครับ 312 00:27:49,800 --> 00:27:51,234 ผมรักพ่อ 313 00:27:52,520 --> 00:27:55,274 พ่อรู้ พ่อก็รักลูก 314 00:27:58,440 --> 00:27:59,476 ไปซะ 315 00:28:13,480 --> 00:28:14,470 ลูกพ่อ 316 00:28:16,720 --> 00:28:18,837 แก้แค้นให้พ่อด้วย 317 00:28:19,000 --> 00:28:21,469 แก้แค้นแทนพ่อด้วย 318 00:28:22,360 --> 00:28:23,476 ไปกันเถอะทอม 319 00:28:42,960 --> 00:28:47,830 - เข้ามาเร็ว ก่อนที่ใครจะเห็น - คุณเมสันเป็นไงบ้างครับ 320 00:28:48,000 --> 00:28:50,435 สวัสดีครับ คุณเมสัน 321 00:28:51,520 --> 00:28:54,479 - ฉันจะเอาซุปมาให้นะ - เรามีพวกนอกกฎหมายในบ้าน 322 00:28:54,640 --> 00:28:58,236 - เอาปืนมา - บ้านจริงๆ 323 00:28:59,400 --> 00:29:01,039 เดี๋ยวฉันหาเก้าอี้ให้ 324 00:29:01,200 --> 00:29:03,954 ไม่ได้อยู่ในบ้าน มา 5 สัปดาห์แล้ว 325 00:29:04,120 --> 00:29:05,270 พอจะดูออก 326 00:29:11,000 --> 00:29:12,992 มีใครหลบอยู่กับพวกเธอบ้าง 327 00:29:13,160 --> 00:29:15,436 ก็มีแดนนี่กับดาริล 328 00:29:17,120 --> 00:29:20,477 นึกว่าพวกเธอ ไปที่ อ.ส.แล้ว 329 00:29:20,640 --> 00:29:21,756 อ.ส.คืออะไรครับ 330 00:29:21,920 --> 00:29:23,991 อเมริกาเสรี เป็นเขตปลอดภัย 331 00:29:24,160 --> 00:29:25,310 แล้วที่ๆ เราอยู่ล่ะครับ 332 00:29:26,000 --> 00:29:28,469 พวกเธออยู่ในเขตยึดครอง 333 00:29:29,600 --> 00:29:31,751 40 ไมล์ เข้ามาในเขตของข้าศึก 334 00:29:31,920 --> 00:29:35,072 ใจกลางสงครามโลกครั้งที่ 3 335 00:29:39,360 --> 00:29:42,000 แล้วมาทำอะไรกันในเมือง 336 00:29:42,160 --> 00:29:44,550 เรามาหาข่าวครับ 337 00:29:44,760 --> 00:29:48,231 เราไม่ได้พบ หรือคุยกับใครเลย ตั้งแต่เกิดเรื่อง 338 00:29:49,200 --> 00:29:51,271 รอเดี๋ยวนะ 339 00:29:55,160 --> 00:29:57,675 ฉันอยากเอามาให้มากกว่านี้ 340 00:29:58,720 --> 00:29:59,756 ขอโทษนะจ๊ะ 341 00:29:59,920 --> 00:30:02,515 ขอบคุณครับ คุณนายเมสัน 342 00:30:09,080 --> 00:30:11,231 นี่เอาไว้แก้หนาว 343 00:30:12,560 --> 00:30:14,756 นี่เอาไว้ติดตามข่าวคราว 344 00:30:16,800 --> 00:30:19,634 วิทยุหรือครับ คุณเมสัน เรารับไม่ได้หรอกครับ 345 00:30:19,800 --> 00:30:22,759 ไม่เป็นไร ฉันมีอีกเครื่อง 346 00:30:24,240 --> 00:30:25,913 พวกเธอฟังนะ 347 00:30:26,080 --> 00:30:28,720 อย่าไปที่แคลูเมทอีก 348 00:30:28,880 --> 00:30:29,836 ทำไมครับ 349 00:30:30,000 --> 00:30:32,879 เพราะว่ามีการลอบทำร้ายแถวนั้น 350 00:30:33,040 --> 00:30:36,795 คนถูกเชือดคอ ตอนนอนหลับ 351 00:30:38,760 --> 00:30:40,240 เขาลือกันว่า เป็นพวกเธอ 352 00:30:40,440 --> 00:30:41,920 เราไม่เคยทำอะไรแบบนั้น 353 00:30:48,840 --> 00:30:50,638 พ่อแม่ผมเป็นยังไงครับ 354 00:30:52,760 --> 00:30:54,592 พ่อเธอตายแล้ว โรเบิร์ต 355 00:30:55,720 --> 00:30:57,791 พวกมันยิงเขา 356 00:30:59,720 --> 00:31:01,598 พวกรัสเซียพบว่า มีปืนหายไป 357 00:31:01,760 --> 00:31:04,400 เลยยิงเขา เพราะเขาช่วยพวกกองโจร 358 00:31:06,440 --> 00:31:09,512 ช่วยพวกกองโจรที่ไหน เขาไม่ได้ช่วยใคร 359 00:31:09,720 --> 00:31:11,951 เราเป็นคนเอาปืนมา 360 00:31:12,120 --> 00:31:12,792 เราฆ่าพ่อ 361 00:31:12,960 --> 00:31:16,590 พวกมันต่างหาก หลานชาย มันใช้พ่อเธอเป็นตัวอย่าง 362 00:31:17,800 --> 00:31:21,350 พวกเธอฟังฉันให้ดีๆ นะ 363 00:31:23,160 --> 00:31:25,595 ฉันไม่รู้ว่าแม่เธออยู่ไหน โรเบิร์ต 364 00:31:25,760 --> 00:31:27,160 ผมไม่เหลือใครอีกแล้ว 365 00:31:28,120 --> 00:31:31,272 ถ้าเธออยากได้อาหาร เครื่องนอน หรืออะไรก็ตาม มาเอาที่นี่ 366 00:31:37,080 --> 00:31:40,710 ฉันมีสมบัติของตระกูล 2 ชิ้น ที่อยากจะซ่อนไว้กับเธอ 367 00:31:40,880 --> 00:31:42,314 ไม่นะแจ็ค 368 00:31:50,120 --> 00:31:52,112 หลานสาวฉัน 369 00:31:52,280 --> 00:31:55,273 หลบอยู่นี่ 2 วันแล้ว 370 00:31:56,440 --> 00:31:59,114 พวกสารเลวนั่น พยายามขืนใจเธอ 371 00:32:04,000 --> 00:32:06,674 โทนี่ เอริก้า 372 00:32:06,840 --> 00:32:09,958 นี่แมทกับเจด เอคเกิร์ต เขาจะดูแลพวกเธอ 373 00:32:12,680 --> 00:32:14,751 ฉันไม่ต้องการรู้ ว่าพวกเธอไปไหน 374 00:32:16,120 --> 00:32:17,190 ลาก่อนค่ะ ตา 375 00:32:25,600 --> 00:32:26,511 ไปนะครับ คุณเมสัน 376 00:32:26,680 --> 00:32:28,353 ขอบใจนะ 377 00:32:30,760 --> 00:32:32,080 คุณเมสันครับ 378 00:32:33,280 --> 00:32:34,509 โชคดีนะ 379 00:32:35,240 --> 00:32:39,234 นี่กระสุน 1 กล่อง สำหรับปืนของปู่เธอ 380 00:32:40,240 --> 00:32:40,878 ขอบคุณครับ 381 00:32:41,040 --> 00:32:41,791 โชคดีนะ 382 00:32:41,960 --> 00:32:44,873 ผมจะดูแลพวกเธอ ไม่ต้องห่วงนะครับ 383 00:32:58,280 --> 00:33:00,317 ขณะนี้ 23.59 น. ที่วิทยุอเมริกาเสรี 384 00:33:00,480 --> 00:33:02,915 กับเสียงเพลง และความจริงจนถึงเช้า 385 00:33:03,120 --> 00:33:05,794 ฉันมีบางอย่าง จะพูดกับพี่น้องของเรา 386 00:33:06,000 --> 00:33:07,275 ที่อยู่ในเขตยึดครอง 387 00:33:07,440 --> 00:33:11,354 เก้าอี้พิงผนังอยู่ 388 00:33:11,520 --> 00:33:15,309 จอห์นมีเครายาว 389 00:33:15,480 --> 00:33:18,712 ขณะนี้ 24.00 น. ใกล้ชัยชนะ เข้าไปอีก 1 วัน 390 00:33:18,880 --> 00:33:23,397 สำหรับทุกคน ที่อยู่ในเขตข้าศึก นี่คือเพลงของคุณ 391 00:33:47,600 --> 00:33:49,353 ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด 392 00:34:10,840 --> 00:34:11,796 พวกมันกำลังขึ้นมา 393 00:34:11,960 --> 00:34:12,871 ใช่ 394 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 ไปบอกพวกนั้นกันเถอะ 395 00:34:32,560 --> 00:34:34,358 สวยจริงๆ 396 00:34:46,840 --> 00:34:48,160 เขียนว่าอะไรนะ 397 00:34:50,040 --> 00:34:52,430 นายเรียนภาษาอังกฤษ แปลสิ 398 00:34:53,240 --> 00:34:56,153 ประวัติศาสตร์อเมริกัน ฉันรู้จักดี 399 00:35:00,600 --> 00:35:03,672 สมรภูมิของอินเดียนแดง เผ่าอาราพาโฮ 400 00:35:04,400 --> 00:35:06,471 ที่นี่เคยมี การลุกฮือขึ้นต่อต้าน 401 00:35:06,680 --> 00:35:10,959 ของอินเดียนแดง ในปี ค.ศ. 1908 402 00:35:11,120 --> 00:35:15,000 ถูกปราบโดย ประธานาธิบดี ธีโอดอร์ รูสเวลต์ 403 00:35:15,160 --> 00:35:20,189 ซึ่งนำกองทัพทหาร และคาวบอยเข้าบดขยี้ 404 00:35:20,360 --> 00:35:24,912 การสู้รบดำเนินไป ตลอดฤดูหนาว มีคนเสียชีวิตไป 35,000 คน 405 00:35:25,080 --> 00:35:29,233 เป็นการสู้รบ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ของอเมริกาฝั่งตะวันตก 406 00:35:29,720 --> 00:35:30,836 เยี่ยมมาก 407 00:35:31,720 --> 00:35:34,360 ยูริอยู่ตรงนี้นะ จะถ่ายรูปให้ 408 00:35:39,840 --> 00:35:41,354 เหมือนลิงบาบูน อาฟริกาเลย 409 00:35:42,800 --> 00:35:43,950 ตาฉันบ้าง 410 00:35:46,880 --> 00:35:48,553 มาถ่ายด้วยกันสิ 411 00:35:52,320 --> 00:35:53,993 เร็วสิ เจ้าโง่ 412 00:36:06,600 --> 00:36:08,159 มองกล้องสิ ยูริ 413 00:36:14,080 --> 00:36:17,551 ดูสิ ว่าฉันเจออะไร ลูกธนู 414 00:36:18,040 --> 00:36:19,633 ลูกธนูของอินเดียนแดง 415 00:36:19,800 --> 00:36:25,034 ไม่ยักรู้ว่า อินเดียนแดงใช้เหล็กด้วย 416 00:36:25,240 --> 00:36:28,711 ใช้เป็นสิ เจ้าโง่ เอาดาบของพวกทหารมาหลอมไง 417 00:36:28,880 --> 00:36:30,758 ทำเป็นรู้มาก 418 00:36:30,920 --> 00:36:32,991 อินเดียนแดง ใช้พลาสติกด้วยหรือ 419 00:36:33,160 --> 00:36:38,599 ปัญญาอ่อน นี่มันกระดูกขัดจนเงา ต้องมีอีกแน่ 420 00:36:42,920 --> 00:36:43,751 ดูนั่น 421 00:36:45,800 --> 00:36:47,314 ทำอะไร 422 00:36:48,040 --> 00:36:50,839 ระวังนะ มันมีอาวุธ 423 00:36:52,360 --> 00:36:54,033 หยุดเดี๋ยวนี้นะ 424 00:36:59,480 --> 00:37:01,153 เร็วเข้า จับมัน 425 00:37:09,120 --> 00:37:10,839 หลบก่อน 426 00:37:13,640 --> 00:37:14,391 หยุดนะ 427 00:37:22,200 --> 00:37:23,475 ช่วยด้วย สหาย 428 00:37:24,200 --> 00:37:25,429 ยูริ 429 00:37:25,680 --> 00:37:26,750 จับมันไว้ 430 00:37:27,480 --> 00:37:28,709 จับได้แล้ว 431 00:37:29,680 --> 00:37:31,273 ฉันจะตายอยู่แล้ว 432 00:38:31,920 --> 00:38:33,115 ช่วยด้วย 433 00:38:33,960 --> 00:38:34,950 ช่วยที 434 00:39:18,200 --> 00:39:19,600 พวกมันก็คนเหมือนกันนะ 435 00:39:19,760 --> 00:39:22,036 ใช่ พ่อฉันก็เป็นคน 436 00:39:23,800 --> 00:39:25,837 รู้สึกยังไง ที่ฆ่าคน 437 00:39:28,640 --> 00:39:30,757 รู้สึกดี 438 00:39:34,440 --> 00:39:36,397 ที่แน่ๆ ก็คือ... 439 00:39:37,440 --> 00:39:39,875 จะไม่มีใคร ได้กลับบ้านอีกแล้ว 440 00:39:41,080 --> 00:39:42,150 ตลอดไป 441 00:39:46,200 --> 00:39:48,431 ทำตัวให้เป็นประโยชน์หน่อย 442 00:39:48,600 --> 00:39:52,116 ล้างเองสิ เราจะไม่ล้างจานอีกแล้ว 443 00:39:52,320 --> 00:39:54,915 ฉันกับน้อง ก็เก่งเท่าๆ พวกคุณ 444 00:39:55,120 --> 00:39:58,113 - เป็นบ้าอะไรของเธอ - หุบปากนะ 445 00:39:59,320 --> 00:40:01,835 อย่าพูดแบบนี้อีกนะ 446 00:40:02,320 --> 00:40:04,994 ได้ยินไหม พูดอีกที ฉันจะฆ่านาย 447 00:40:05,480 --> 00:40:06,630 ได้ยินไหม 448 00:40:06,840 --> 00:40:08,911 ฉันจะฆ่านาย 449 00:40:11,840 --> 00:40:13,911 ฉันทำอะไรผิดหรือ 450 00:40:14,320 --> 00:40:16,471 พูดจาไม่เข้าหู 451 00:41:01,120 --> 00:41:03,919 จากนี้ไป 452 00:41:04,640 --> 00:41:09,078 ทหารทุกคน ห้ามออกจาก 453 00:41:09,240 --> 00:41:13,029 เขตคุ้มกัน 454 00:41:13,240 --> 00:41:15,471 ในจำนวนที่น้อยกว่า 1 หมู่ 455 00:41:15,640 --> 00:41:17,154 ครับท่าน 456 00:41:17,560 --> 00:41:19,392 โทรไปหาเบรท เชงโก้ 457 00:41:19,560 --> 00:41:25,557 บอกเขาว่า ตอนนี้ส่วนที่ 8 เริ่มปฏิบัติการแล้ว 458 00:41:25,720 --> 00:41:27,154 ครับ ผู้พันเบลล่า 459 00:41:27,720 --> 00:41:30,360 แล้วก็สอบเอาความจริง 460 00:41:30,520 --> 00:41:33,558 เริ่มจากนายกเทศมนตรี 461 00:41:33,760 --> 00:41:37,549 ฉันเบื่ออารมณ์ขัน ของเขาเต็มทีแล้ว 462 00:41:37,760 --> 00:41:40,116 ไม่ต้องห่วงครับท่าน 463 00:41:41,760 --> 00:41:44,070 ดาริลไม่ทำร้ายใคร 464 00:41:44,240 --> 00:41:46,755 ผมรู้จักลูกผมดี 465 00:41:46,920 --> 00:41:48,957 เขาไม่ใช่พวกกองโจรนะ 466 00:41:49,120 --> 00:41:55,071 จากหลักฐาน ท่านนายกเทศมนตรี ลูกชายคุณ เป็นผู้นำของนักเรียน 467 00:41:55,280 --> 00:41:59,513 เขาเป็นผู้นำ แต่ไม่ใช่แบบที่รุนแรง หรือใช้กำลัง 468 00:41:59,680 --> 00:42:04,277 ดาริลก็คล้ายกับนักการเมือง เหมือนกับผมนี่แหละ 469 00:42:06,440 --> 00:42:11,435 เขาเป็นสมาชิกขององค์กรชั้นพิเศษ แบบกึ่งทหาร "ลูกเสืออินทรี" 470 00:42:11,600 --> 00:42:14,354 ก็ใช่ แต่นั่นไม่ใช่ทหาร 471 00:42:14,520 --> 00:42:17,274 ถ้าเขายังอยู่ ก็คงกำลังกลัวและหิว 472 00:42:17,440 --> 00:42:20,239 ไม่อยากให้มีความขัดแย้ง เหมือนเรา 473 00:42:20,400 --> 00:42:22,790 - เขาไม่ใช่คนชอบก่อเรื่อง - งั้นใครล่ะ ที่ก่อเรื่อง 474 00:42:27,560 --> 00:42:29,677 ก็มีบางครอบครัว เป็นแบบนั้น 475 00:42:32,280 --> 00:42:35,591 ชุมชนนี้โชคดีจริงๆ ที่ได้ผู้นำอย่างเขา 476 00:42:41,160 --> 00:42:44,437 ผมก็อยากจะช่วยนะ ผู้พัน 477 00:42:45,360 --> 00:42:47,238 ถ้ามีปัญหาอะไรอีก ก็โทรหาผม 478 00:42:47,400 --> 00:42:48,311 ขอบคุณ 479 00:42:50,520 --> 00:42:52,591 เรายังไม่ต้องการอะไร... 480 00:42:53,720 --> 00:42:54,949 ตอนนี้ 481 00:43:39,160 --> 00:43:41,152 วันทยาหัตถ์ 482 00:43:41,320 --> 00:43:42,993 เตรียมพร้อม... 483 00:43:43,160 --> 00:43:44,958 ยิง 484 00:43:45,680 --> 00:43:47,319 เตรียมพร้อม... 485 00:43:47,640 --> 00:43:49,279 ยิง 486 00:43:50,560 --> 00:43:52,233 เตรียมพร้อม... 487 00:43:52,520 --> 00:43:54,159 ยิง 488 00:44:34,520 --> 00:44:39,675 ความงดงามของท้องฟ้า อันกว้างใหญ่ไพศาล 489 00:44:39,840 --> 00:44:43,993 ของรวงข้าว สีเหลืองอำพัน 490 00:44:44,680 --> 00:44:49,277 ของขุนเขาสีคราม อันยิ่งใหญ่ 491 00:44:49,440 --> 00:44:53,593 เหนือท้องทุ่ง อันอุดมสมบูรณ์ 492 00:44:53,760 --> 00:44:56,275 อเมริกา... 493 00:45:34,120 --> 00:45:35,554 อย่าร้องไห้ 494 00:45:35,720 --> 00:45:37,791 กลั้นเอาไว้ 495 00:45:40,760 --> 00:45:44,310 เปลี่ยนความโศกเศร้า ให้เป็นอย่างอื่น 496 00:45:45,080 --> 00:45:48,152 เปลี่ยนมันเป็นอย่างอื่น เข้าใจไหม 497 00:45:52,440 --> 00:45:53,999 - ไม่ - ฟังนะ 498 00:45:54,160 --> 00:45:57,278 ฟังนะ ฟัง 499 00:45:58,240 --> 00:46:01,916 ห้ามร้องไห้ ห้ามร้องเด็ดขาด 500 00:46:02,080 --> 00:46:04,276 ตลอดชีวิตของนาย ห้ามอีกเด็ดขาด 501 00:46:04,440 --> 00:46:06,557 ได้ยินไหม 502 00:46:16,360 --> 00:46:19,273 พวกมันจะฆ่าเรา ทุกคนเลย 503 00:46:20,160 --> 00:46:22,880 เราจะไม่ลงเอยแบบนั้น 504 00:46:28,480 --> 00:46:30,995 เปลี่ยนมันให้เป็นอย่างอื่น 505 00:46:31,160 --> 00:46:33,959 เปลี่ยนมันให้ได้ 506 00:47:03,080 --> 00:47:05,515 เติมน้ำมัน 507 00:47:11,320 --> 00:47:14,279 สาวน้อย มาทำอะไรที่นี่จ๊ะ 508 00:47:14,600 --> 00:47:17,718 คนสวยจะไปไหน 509 00:47:18,680 --> 00:47:21,115 ไม่ต้องยุ่งกับหล่อน เอาของมาก็พอ 510 00:47:25,440 --> 00:47:27,557 จะไปไหนล่ะจ๊ะ 511 00:47:27,920 --> 00:47:31,038 เธอสวยจังเลย 512 00:47:41,400 --> 00:47:43,073 จับให้ได้ 513 00:48:06,120 --> 00:48:08,032 เร็ว ไปทางนี้ 514 00:48:45,840 --> 00:48:47,638 วูล์ฟเวอรีนส์ 515 00:48:51,160 --> 00:48:53,072 ตัดแล้ว 516 00:48:54,560 --> 00:48:55,914 สไนเปอร์ 517 00:49:29,120 --> 00:49:30,679 ระเบิด 518 00:49:36,200 --> 00:49:39,238 "วูล์ฟเวอรีนส์" 519 00:49:42,800 --> 00:49:44,712 "วูล์ฟเวอรีนส์" 520 00:49:46,840 --> 00:49:53,394 "วูล์ฟเวอรีนส์" 521 00:49:53,920 --> 00:49:56,913 ฉันเคยเจอแบบนี้มาแล้ว 522 00:49:57,080 --> 00:49:59,311 ในนิคารากัว เอลซัลวาดอร์ 523 00:49:59,480 --> 00:50:03,952 เขมร แองโกลา และเม็กซิโก 524 00:50:04,960 --> 00:50:07,156 แต่นี่มันคนของฉัน 525 00:50:17,360 --> 00:50:19,875 "ศูนยมิตรภาพ โซเวียต-อเมริกัน" 526 00:50:21,200 --> 00:50:23,874 คุณครับ คุยกับผมสักครู่ได้ไหม 527 00:50:24,560 --> 00:50:25,596 เดี๋ยวฉันกลับมานะคะ 528 00:50:25,760 --> 00:50:27,513 - พาเพื่อนผู้หญิง มาด้วยนะครับ - ได้ค่ะ 529 00:50:27,680 --> 00:50:29,751 ผมจะรอนะ บายครับ 530 00:50:32,200 --> 00:50:34,192 วูล์ฟเวอรีนคืออะไร 531 00:50:34,360 --> 00:50:38,991 เป็นสัตว์ขนาดเล็ก คล้ายแบดเจอร์ แต่ดุร้ายมาก 532 00:50:39,160 --> 00:50:44,792 และเป็นชื่อทีมกีฬา ของโรงเรียนในเมืองนี้ด้วย 533 00:50:44,960 --> 00:50:46,110 พวกมันร้ายกาจมาก เออร์เนสโต้ 534 00:50:46,280 --> 00:50:50,479 คุณต้องฆ่าพวกมันให้หมด 535 00:50:50,640 --> 00:50:54,316 เหมือนกับที่อัฟกานิสถาน 536 00:50:54,480 --> 00:50:55,914 พวกมันไม่ยอมหยุดแน่ 537 00:50:56,880 --> 00:51:01,750 ผมเคยเป็นแต่ผู้ก่อการร้าย 538 00:51:01,920 --> 00:51:04,435 ไม่เคยเป็นฝ่ายปราบปราม 539 00:51:04,600 --> 00:51:09,436 แต่ดูเหมือนเราต้องการ ความร่วมมือของชาวเมือง 540 00:51:09,600 --> 00:51:13,310 เหมือนศัตรูเราที่เวียตนาม เคยพูดว่า 541 00:51:13,480 --> 00:51:16,393 "จงชนะใจ และความคิดของพวกเขา" 542 00:51:16,560 --> 00:51:18,950 แล้วพวกนั้นก็แพ้เออร์เนสโต้ 543 00:51:19,120 --> 00:51:20,600 ครับ ท่านนายพล 544 00:51:20,840 --> 00:51:24,993 แนวหน้าเป็นอัมพาตไปแล้ว 545 00:51:25,160 --> 00:51:28,153 ขวัญของทหาร สำคัญมากตอนนี้ 546 00:51:28,320 --> 00:51:31,313 ให้พวกเขา อยู่แต่ในเขตปลอดภัย 547 00:51:31,520 --> 00:51:34,831 เดี๋ยวก็ลืม พวกวูล์ฟเวอรีนส์เอง 548 00:51:38,680 --> 00:51:40,034 ปลอดภัยหรือเปล่าครับ 549 00:51:43,440 --> 00:51:45,159 เมื่อกี้ว่าไงนะครับ ท่าน 550 00:51:45,320 --> 00:51:47,277 หุบปาก 551 00:52:02,440 --> 00:52:04,557 เกิดอะไรขึ้น 552 00:52:07,480 --> 00:52:09,949 พฤศจิกายน 553 00:53:21,400 --> 00:53:23,198 คนอเมริกันรึเปล่า 554 00:53:25,440 --> 00:53:27,113 ตัวจริงเลย 555 00:53:27,480 --> 00:53:30,120 เมืองหลวงของเท็กซัส ชื่ออะไร 556 00:53:30,920 --> 00:53:31,910 ออสติน 557 00:53:32,720 --> 00:53:37,397 - ผิดไอ้คอมมิวนิสต์ ฮูสตันต่างหาก - ขอร้องล่ะแม่หนู ฉันหนาว 558 00:53:39,560 --> 00:53:41,313 เธอดูหนังมากไปแล้ว 559 00:53:49,520 --> 00:53:51,716 หิวมั้ย 560 00:53:53,480 --> 00:53:54,709 ถ้าได้กินก็ดี 561 00:53:55,200 --> 00:53:57,271 คุณขับเครื่องบินรุ่นไหน 562 00:53:58,120 --> 00:54:00,191 เครื่องขับไล่เอฟ-15 563 00:54:06,600 --> 00:54:08,671 ฉันขับพญาอินทรี 564 00:54:15,120 --> 00:54:16,839 เอานี่ไปสิ 565 00:54:17,160 --> 00:54:20,119 ได้มาจากศพพันตรีรัสเซีย 566 00:54:21,120 --> 00:54:23,510 - จากศพพันตรีเหรอ - ใช่ 567 00:54:24,320 --> 00:54:26,960 คงเข้ากับพันโทอย่างฉัน 568 00:54:34,360 --> 00:54:36,636 นายเป็นหัวหน้าเหรอ 569 00:54:36,800 --> 00:54:38,678 คุณเป็นใคร 570 00:54:38,840 --> 00:54:41,719 น.ท.แอนดรูว์ แทนเนอร์ กองทัพอากาศสหรัฐ 571 00:54:42,440 --> 00:54:43,999 คุณถูกยิงตกได้ยังไง ผู้พัน 572 00:54:44,160 --> 00:54:46,720 โดนรุม 5 ต่อ 1 ฉันยิง 4 ลำ 573 00:54:51,400 --> 00:54:54,552 - ผมชื่อเจด - ว่าไงเจด 574 00:54:54,720 --> 00:54:56,837 ก็พอไหว 575 00:55:09,320 --> 00:55:11,391 ทั้งชายฝั่งตะวันตก 576 00:55:11,720 --> 00:55:14,679 ตะวันออก ตรงนี้คือเม็กซิโก 577 00:55:16,040 --> 00:55:17,918 การโจมตีระลอกแรก 578 00:55:18,120 --> 00:55:20,032 แฝงมาในรูปเครื่องบินพาณิชย์ 579 00:55:20,200 --> 00:55:25,150 เหมือนที่อัฟกานิสถาน ในปี 80 แต่คราวนี้ เป็นหน่วยพลร่มฝีมือดี 580 00:55:25,320 --> 00:55:28,199 มันยึดช่องแคบ บนเทือกเขาร็อคกี้ได้ 581 00:55:28,360 --> 00:55:31,558 - ก็เลยบุกเมืองแคลูเมท - คงจะอย่างนั้น 582 00:55:31,760 --> 00:55:33,479 มันประสานการโจมตี ด้วยปรมาณู 583 00:55:33,680 --> 00:55:35,911 จรวดที่มันใช้ แม่นยำกว่าที่เราคิด 584 00:55:36,080 --> 00:55:39,596 ถล่มฐานยิงจรวดของเรา ที่ดาโกต้าส์ ถล่มศูนย์การสื่อสารที่สำคัญ 585 00:55:39,760 --> 00:55:42,912 - เช่นที่ไหน - โอมาฮ่า 586 00:55:43,080 --> 00:55:45,072 วอชิงตัน แคนซัสซิตี้ 587 00:55:45,240 --> 00:55:47,914 - เรียบหมดเลยหรือ - ใช่แล้ว 588 00:55:48,080 --> 00:55:51,756 หน่วยแทรกซึม ลอบเข้าเมืองมา จากเม็กซิโก 589 00:55:51,920 --> 00:55:53,434 ส่วนใหญ่เป็นคิวบา 590 00:55:53,600 --> 00:55:56,752 มันแฝงเข้าหน่วยยุทธศาสตร์ ทางอากาศแถบตะวันตก 591 00:55:56,920 --> 00:56:00,755 กับอีกหลายที่ในเท็กซัส สร้างความเสียหายอย่างมาก 592 00:56:00,960 --> 00:56:04,078 มันเจาะแนวป้องกัน ของเราแถบนี้ 593 00:56:04,240 --> 00:56:06,550 ทัพคิวบา กับนิคารากัว 594 00:56:06,720 --> 00:56:08,951 เคลื่อนเข้ามา 595 00:56:09,120 --> 00:56:11,476 ตั้งมั่นที่ๆ ราบ เชิงเขาร็อคกี้ 596 00:56:12,240 --> 00:56:16,792 - มันบุกไปได้ถึงไหน - ชาเยนจนถึงแคนซัส 597 00:56:17,960 --> 00:56:21,271 เราตรึงมันไว้ได้ ที่เทือกเขาร็อคกี้ กับแม่น้ำมิสซิสซิปปี้ 598 00:56:21,480 --> 00:56:25,633 มีกำลังหนุนรัสเซีย อีก 60 กองพัน 599 00:56:25,800 --> 00:56:29,271 3 หน่วยถูกส่งไปอลาสก้า 600 00:56:29,440 --> 00:56:31,716 ตัดท่อส่งน้ำมัน แล้วข้ามแคนาดา 601 00:56:31,880 --> 00:56:36,113 สมทบกันที่ภาคกลาง แต่เราซัดมันซะเละ 602 00:56:39,320 --> 00:56:43,280 แนวรบค่อนข้างมั่นคงแล้ว 603 00:56:44,840 --> 00:56:48,231 - แล้วพวกยุโรปล่ะ - เขาคงคิดว่า... 604 00:56:49,560 --> 00:56:52,234 2 ครั้งในรอบร้อยปี ก็มากเกินพอแล้ว 605 00:56:56,160 --> 00:56:59,790 พวกนั้นไม่ขอเกี่ยวทุกชาติ ยกเว้นอังกฤษ 606 00:57:01,160 --> 00:57:03,470 แต่คงต้านอยู่ได้ไม่นาน 607 00:57:04,320 --> 00:57:07,996 รัสเซียอยากได้เรา ในสภาพที่ดี ถึงได้ยกกำลังมายึด 608 00:57:08,160 --> 00:57:11,312 มันจะไม่ยอมใช้ปรมาณูอีก และเราก็ไม่กล้าใช้ ในบ้านตัวเอง 609 00:57:12,000 --> 00:57:14,356 จากนี้คงรบกันแบบดั้งเดิม 610 00:57:15,360 --> 00:57:19,354 ใครจะรู้ อาทิตย์หน้า เราอาจจะรบกันด้วยดาบก็ได้ 611 00:57:19,520 --> 00:57:21,193 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 612 00:57:22,040 --> 00:57:25,477 ไม่รู้สิ เสือ 2 ตัว อยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้มั้ง 613 00:57:25,640 --> 00:57:27,472 ไม่ช้าก็เร็ว ต้องซัดกันจนได้ 614 00:57:27,640 --> 00:57:29,632 แค่นั้นน่ะเหรอ 615 00:57:31,880 --> 00:57:34,440 คงลืมไปว่า สงครามมันเป็นยังไง 616 00:57:35,840 --> 00:57:37,877 ฝ่ายเรามีใครมั่ง 617 00:57:39,400 --> 00:57:41,790 คนจีนร่วมอาละวาด 600 ล้านคน 618 00:57:41,960 --> 00:57:45,112 ผมนึกว่ามีคนจีน พันล้านคนซะอีก 619 00:57:46,640 --> 00:57:48,677 เคยมี 620 00:57:54,040 --> 00:57:56,191 คุณมีครอบครัวรึเปล่า 621 00:57:59,720 --> 00:58:02,235 ไม่รู้เหมือนกัน 622 00:58:04,080 --> 00:58:07,630 พวกเขาติดอยู่ในเขตข้าศึก ที่เท็กซัส 623 00:58:10,080 --> 00:58:12,914 ฉันอยากเชื่อว่า พวกเขายังไม่ตาย 624 00:58:13,080 --> 00:58:17,074 แต่ฉันรู้ว่า มันทำยังไงกับเชลย 625 00:58:21,800 --> 00:58:24,634 ผู้พันตื่นเถอะ 626 00:58:24,800 --> 00:58:28,953 เราจะไปโจมตีหน่วยรถเกราะ 627 00:58:29,680 --> 00:58:32,149 ไปเถอะ ตื่นเช้าได้เปรียบนะ 628 00:58:46,040 --> 00:58:47,679 ตื่นเช้าได้เปรียบเหรอ 629 00:59:16,120 --> 00:59:19,318 ดูกับระเบิดที่ต้นไม้นะ 630 00:59:28,680 --> 00:59:30,160 แมท ยิงอาร์พีจี 631 00:59:35,240 --> 00:59:36,640 เจ๋งมาก 632 00:59:42,680 --> 00:59:46,117 เป็นไงล่ะ ไม่เลวใช่ไหม สำหรับเด็กกลุ่มหนึ่ง 633 00:59:47,160 --> 00:59:49,231 แม่นายคงภูมิใจ 634 00:59:51,120 --> 00:59:55,114 "วูล์ฟเวอรีนส์" 635 00:59:55,880 --> 00:59:59,840 พวกนายคิดว่าตัวเองลำบากเหรอ ที่ต้องกินอยู่แบบนี้ 636 01:00:00,000 --> 01:00:02,356 มีคนผอมอดโซ อีกครึ่งล้านที่เดนเวอร์ 637 01:00:02,520 --> 01:00:04,000 อยากได้กิน เหมือนอย่างพวกนาย 638 01:00:05,720 --> 01:00:08,838 ที่นั่นถูกยึดครอง มา 3 เดือนแล้ว 639 01:00:10,080 --> 01:00:13,596 ต้องกินหนู เอาขี้เลื่อยมาทำขนมปัง บางที... 640 01:00:13,760 --> 01:00:15,479 ต้องกินกันเอง 641 01:00:19,200 --> 01:00:24,400 ตกกลางคืน ไฟจากการเผาศพ สว่างเต็มท้องฟ้า 642 01:00:27,000 --> 01:00:29,037 ป่าเถื่อนมาก 643 01:00:50,160 --> 01:00:52,038 ความเกลียดจะเผาไหม้นายนะ 644 01:00:53,320 --> 01:00:55,357 จะได้อุ่นไง 645 01:01:03,680 --> 01:01:05,034 ผู้พันครับ 646 01:01:07,760 --> 01:01:09,831 พวกเราทำถูกรึเปล่า 647 01:01:18,000 --> 01:01:20,993 ซิปริอาโน มันดรากอน ฮูลิโอ มันดรากอน 648 01:01:21,160 --> 01:01:23,277 ซามูเอล มอร์ริส ทอม เอคเกิร์ต 649 01:01:58,840 --> 01:02:00,911 คุณได้เพื่อนใหม่ 650 01:02:02,520 --> 01:02:04,591 ใช่ 651 01:02:05,360 --> 01:02:07,795 เธอไม่ค่อยพูดนะ 652 01:02:07,960 --> 01:02:09,599 ใช่ 653 01:02:10,800 --> 01:02:12,871 มีบางสิ่ง ทำให้เธอเป็นแบบนั้น 654 01:02:21,160 --> 01:02:23,595 ธันวาคม 655 01:02:33,040 --> 01:02:35,555 เครื่องบิน เครื่องบิน เครื่องบิน 656 01:02:35,720 --> 01:02:40,192 บังเกอร์คิวบา บังเกอร์รัสเซีย คลังอาวุธ รถขนกำลังพล 657 01:02:40,400 --> 01:02:43,359 บังเกอร์ติดปืนกลตรงนี้ ตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ 658 01:02:43,520 --> 01:02:46,718 ใกล้จอฉายหนัง คือที่คุมขังนักโทษ 659 01:02:46,880 --> 01:02:49,190 เราจะเบนความสนใจ มาตรงนี้ 660 01:02:49,360 --> 01:02:53,354 พังรั้วเข้าไปตรงนี้ โจมตีปืนกล จากตรงนี้ 661 01:02:53,520 --> 01:02:57,230 ทีมบี ตีโอบเข้ามาตรงนี้ 662 01:02:57,400 --> 01:03:02,350 พอถึงบังเกอร์นี่ ให้ยิงตรึงแนวป้องกันไว้ 663 01:03:02,520 --> 01:03:05,080 ไม่ยุ่งยากนะ 664 01:03:05,240 --> 01:03:08,790 - มีคำถามอะไรมั้ย - "ตีโอบ" คืออะไรครับ 665 01:03:09,600 --> 01:03:13,196 - "แนวป้องกัน" ด้วย - "ยิงตรึง" ทำยังไง 666 01:03:13,360 --> 01:03:15,556 - จะบ้าตาย - ทำไมไม่ยิงไปตรงๆ 667 01:03:16,520 --> 01:03:18,239 ก้าวขามา... 668 01:03:33,720 --> 01:03:37,270 ช่วยด้วย วูล์ฟเวอรีนส์บุก 669 01:03:37,440 --> 01:03:39,397 ตามฉันมาเร็ว 670 01:03:42,560 --> 01:03:44,358 วูล์ฟเวอรีนส์ 671 01:03:53,400 --> 01:03:55,835 "เพื่อน...วูล์ฟเวอรีนส์" 672 01:03:56,000 --> 01:03:58,720 เร็วเข้า เอาปืนไปเร็ว 673 01:03:58,880 --> 01:04:01,156 เร็วเข้า ไปเลย 674 01:04:10,840 --> 01:04:15,835 - โอกาสมาแล้ว เร็วเข้า - ถ้าจะตาย ก็สู้ตายดีกว่า 675 01:04:27,880 --> 01:04:29,109 ระเบิดมือ 676 01:04:55,480 --> 01:04:57,517 ลาก่อน 677 01:05:08,000 --> 01:05:10,356 ฝีมือเด็กจริงหรือ 678 01:05:10,520 --> 01:05:11,874 พวกต่อต้าน 679 01:05:12,040 --> 01:05:14,839 พวกต่อต้านอะไร แค่โจรกระจอก 680 01:05:18,480 --> 01:05:21,598 ทุกครั้งที่มันโจมตี การต่อต้านขยายตัวขึ้นเรื่อยๆ 681 01:05:21,760 --> 01:05:24,992 ผมรู้ดี ผมเคยรบแบบกองโจร 682 01:05:25,160 --> 01:05:29,359 แล้วตอนนี้คุณเป็นอะไร 683 01:05:30,200 --> 01:05:32,669 เหมือนท่านครับ 684 01:05:33,360 --> 01:05:35,352 ฝ่ายปราบปราม 685 01:05:41,040 --> 01:05:42,713 ต้องอย่างนั้น ผู้พัน 686 01:05:45,720 --> 01:05:47,871 ลุกขึ้นมา อย่าทำใจเสาะ 687 01:05:48,040 --> 01:05:49,315 ร่วงเลย 688 01:05:49,480 --> 01:05:50,994 แมท เอคเกิร์ต ทำได้ดีครับ 689 01:05:54,440 --> 01:05:56,671 มาเถอะพวกเรา 690 01:05:56,840 --> 01:05:58,672 เก่งมาก ทุกคน 691 01:05:58,840 --> 01:06:00,320 มาเถอะแมท เล่นต่อ 692 01:06:00,480 --> 01:06:02,551 ไม่เป็นไรนะ 693 01:06:05,760 --> 01:06:07,877 สู้บนดิน ยากกว่าใช่ไหม 694 01:06:08,040 --> 01:06:10,475 - ใช่ - ลุกขึ้นสิ คุณลุง 695 01:06:10,640 --> 01:06:12,871 เธอนั่งลงดีกว่า 696 01:06:18,240 --> 01:06:19,560 - เมียคุณอายุเท่าไร - อะไรนะ 697 01:06:20,600 --> 01:06:22,717 เมียคุณอายุเท่าไร 698 01:06:22,960 --> 01:06:25,236 80 699 01:06:25,400 --> 01:06:28,472 - เธอเป็นยังไง - ก็เหมือนฉัน 700 01:06:29,000 --> 01:06:30,957 ถามจริง 701 01:06:32,560 --> 01:06:35,075 เป็นนักสู้เหมือนเธอ 702 01:06:39,920 --> 01:06:41,354 คุณพบเธอที่ไหน 703 01:06:41,520 --> 01:06:44,240 อยากรู้เรื่องพวกนี้จริงๆ หรือ 704 01:06:44,400 --> 01:06:45,959 ใช่ 705 01:06:46,120 --> 01:06:48,635 เจอเธอในงานปาร์ตี้ 706 01:06:48,800 --> 01:06:52,111 ทีแรก ไม่ชอบหน้าเธอเลย แต่พอฉันหลงรักเธอ 707 01:06:54,280 --> 01:06:56,351 ก็รักมาก จนถอนตัวไม่ขึ้น 708 01:06:58,280 --> 01:07:00,317 ยังรักเธอ แบบนั้นอยู่รึเปล่า 709 01:07:03,400 --> 01:07:05,119 จะเล่นรึเปล่า 710 01:07:05,520 --> 01:07:06,749 ไม่เล่น 711 01:07:07,360 --> 01:07:08,840 ตามใจ 712 01:07:09,040 --> 01:07:11,271 - เร็วเข้า - รับได้สวย โรเบิร์ต 713 01:07:11,440 --> 01:07:13,113 มาสิแมท เอาใหม่ 714 01:07:13,280 --> 01:07:14,634 บอกแล้ว ว่าให้ใช้แผนนั้น 715 01:07:15,440 --> 01:07:17,113 พวกเขาพาลูกหลานมา 716 01:07:17,280 --> 01:07:20,671 บอกว่าไม่มีอาหาร จะเลี้ยงในช่วงฤดูหนาว 717 01:07:20,840 --> 01:07:23,639 เขาอยากให้ไปอยู่กับเธอ เจด 718 01:07:23,800 --> 01:07:26,395 เรามีกันพอแล้วคุณเมสัน ผมไม่อยากได้เพิ่ม 719 01:07:27,560 --> 01:07:31,679 ตอนนี้เธอเป็นหัวหน้า ชื่อเสียงเธอ ดังไปอีกฟากของภูเขาแล้ว 720 01:07:31,840 --> 01:07:34,400 อาจจะดังไปถึง แคลิฟอร์เนียเลย 721 01:07:35,360 --> 01:07:36,919 มีคนบอกว่า 722 01:07:37,080 --> 01:07:40,630 ตอนฤดูใบไม้ผลิ เขาจะส่งหน่วยรบพิเศษ มาช่วยเธอ 723 01:07:43,160 --> 01:07:44,355 หน่วยกรีนเบเรต์ 724 01:07:50,040 --> 01:07:52,157 อีกนาน กว่าจะถึงฤดูใบไม้ผลิ 725 01:07:53,800 --> 01:07:55,951 คงลือกันไป จนถึงตอนนั้น 726 01:07:58,120 --> 01:08:00,476 มกราคม 727 01:08:23,520 --> 01:08:25,910 เครื่องบินฝ่ายเรา 728 01:08:26,120 --> 01:08:29,352 - นายรู้ได้ไง - เครื่องของฝ่ายเรา 729 01:08:29,520 --> 01:08:31,716 ดีจังเลย 730 01:08:37,040 --> 01:08:38,190 ถล่มมันเลย 731 01:09:14,800 --> 01:09:16,314 พระเจ้า 732 01:09:19,480 --> 01:09:22,234 คุณต้องฝ่าไปหรือ 733 01:09:22,920 --> 01:09:24,957 แค่บางส่วนน่ะ 734 01:09:25,400 --> 01:09:28,074 หวังว่ายังมีฝ่ายเรา อยู่ตรงนั้น 735 01:09:31,440 --> 01:09:33,113 นี่คือสนามรบสินะ 736 01:09:34,600 --> 01:09:36,432 มันคือสงครามจริง 737 01:09:37,000 --> 01:09:38,753 เกิดขึ้นที่นี่ทุกวัน 738 01:09:40,800 --> 01:09:42,917 ไปกับฉันสิเจด 739 01:09:44,920 --> 01:09:46,991 เลิกสู้ได้แล้ว 740 01:09:48,480 --> 01:09:50,597 คุณเลิกได้ไหม 741 01:09:50,800 --> 01:09:52,917 ไม่ต้องมาพูดเหลวไหล 742 01:09:53,760 --> 01:09:55,911 ได้ตื่นเช้าสบาย 743 01:09:56,440 --> 01:09:58,511 ได้อยู่ไปจนแก่ 744 01:10:03,400 --> 01:10:06,837 รีบไป เร็วเข้า 745 01:10:14,480 --> 01:10:15,596 หลบเร็ว 746 01:10:15,760 --> 01:10:17,479 ก้มลงไป 747 01:10:27,240 --> 01:10:29,072 หมอบไว้ มันไม่เห็นเราหรอก 748 01:10:29,280 --> 01:10:30,634 หมอบสิโรเบิร์ต 749 01:10:51,320 --> 01:10:53,676 มันตามหาพวกเรา 750 01:10:56,200 --> 01:10:57,316 ใช่แล้วล่ะ 751 01:11:00,400 --> 01:11:02,631 ไม่ 752 01:11:03,240 --> 01:11:06,870 ฉันทนไม่ไหวแล้ว ไม่เอา 753 01:11:07,040 --> 01:11:08,838 - หมอบลง - หมอบลง หมอบ 754 01:11:09,000 --> 01:11:10,912 เงียบเดี๋ยวนี้ หมอบลง 755 01:11:25,440 --> 01:11:27,591 วิ่ง ทุกคนวิ่งไปจากที่นี่ 756 01:11:27,800 --> 01:11:30,360 จะทำอะไรน่ะ บ้าจริงๆ 757 01:11:34,640 --> 01:11:37,030 บนนั้น 758 01:11:46,200 --> 01:11:47,873 ผมฆ่ามันแล้ว 759 01:11:48,880 --> 01:11:51,793 รีบไป มันอันตรายมาก รีบออกไป 760 01:11:51,960 --> 01:11:53,872 ผมจะอยู่กับคุณ 761 01:11:59,240 --> 01:12:01,232 ยิงมันด้วยอาร์พีจี แมท 762 01:12:01,400 --> 01:12:03,039 มันขัดลำกล้อง 763 01:12:03,200 --> 01:12:05,840 ลองใหม่สิ 764 01:12:07,800 --> 01:12:09,359 เอาจรวดมาอีกลูก 765 01:12:20,200 --> 01:12:21,350 อาร์ดวาร์ค 766 01:12:30,600 --> 01:12:32,080 ชิมนี่หน่อย 767 01:12:47,280 --> 01:12:48,953 อย่าเข้าไป 768 01:12:57,440 --> 01:13:00,114 เอาเลยพวกเรา ถล่มมันเลย 769 01:13:01,840 --> 01:13:04,639 ยิงให้แม่นหน่อยนะ 770 01:13:05,320 --> 01:13:07,437 ไอ้พวกทหารบก... 771 01:13:07,600 --> 01:13:09,637 ตัวจ้อย 772 01:13:12,160 --> 01:13:13,116 อย่า 773 01:13:13,320 --> 01:13:15,312 เขาตายแล้ว 774 01:13:15,480 --> 01:13:18,314 ไปเร็ว 775 01:13:59,120 --> 01:14:01,191 เคยรักใครมั้ย 776 01:14:01,560 --> 01:14:04,519 ฉันคงไม่รักใครอีกแล้ว 777 01:14:06,680 --> 01:14:10,310 ถ้าเธอไม่เคยรักใคร เธอคงไม่มาอยู่กับเราหรอก 778 01:14:15,760 --> 01:14:18,480 เราจะฝังเขาที่ไหน 779 01:14:19,040 --> 01:14:21,111 แทบไม่เหลืออะไรจะให้ฝัง 780 01:14:21,280 --> 01:14:24,751 พระเจ้า 781 01:14:27,240 --> 01:14:29,391 พวกเขาเป็นเพื่อนที่ดีของเรา 782 01:14:29,880 --> 01:14:32,315 พาเขาไปจากที่นี่ 783 01:14:32,640 --> 01:14:34,711 ไปสู่ที่ๆ ปลอดภัย 784 01:14:35,720 --> 01:14:38,599 ที่ๆ เรื่องเลวร้าย ไม่เคยเกิดขึ้น 785 01:14:40,400 --> 01:14:42,471 ในขณะที่เรา จะจดจำพวกเขา 786 01:14:43,560 --> 01:14:46,075 ขอพระเจ้า ช่วยให้พวกเขาลืม 787 01:14:50,240 --> 01:14:52,357 เพื่อให้เขา ได้กลับเป็นเด็กอีกครั้ง 788 01:14:55,400 --> 01:14:57,073 อาเมน 789 01:15:03,960 --> 01:15:06,077 เจด 790 01:15:07,320 --> 01:15:10,438 - เจด - กระซิบทำไม 791 01:15:11,080 --> 01:15:13,117 ก็มันเงียบ 792 01:15:13,520 --> 01:15:16,319 พี่ควรไปนอนนะ มันดึกแล้ว 793 01:15:16,480 --> 01:15:18,358 ฉันไม่ง่วง 794 01:15:24,840 --> 01:15:29,596 มันก็แปลกนะ ภูเขาไม่สนใจเราเลย 795 01:15:30,600 --> 01:15:32,478 จะหัวเราะหรือร้องไห้ 796 01:15:32,640 --> 01:15:35,155 ลมก็ยังคงพัดไปเรื่อย 797 01:15:40,360 --> 01:15:43,194 มันต้องเกิดขึ้น ไม่ช้าก็เร็ว 798 01:15:44,360 --> 01:15:47,114 พี่ไร้ความรู้สึก ขึ้นทุกทีแล้ว 799 01:15:47,280 --> 01:15:49,192 มันจำเป็น 800 01:15:49,360 --> 01:15:51,795 แล้วถ้ามันเกิดกับฉันล่ะ 801 01:15:55,640 --> 01:15:58,553 ฉันคุยกับพวกเราแล้ว 802 01:15:58,720 --> 01:16:00,234 ทุกคนพูดว่า อยากจะเลิก 803 01:16:00,400 --> 01:16:02,960 เหมือนกับเขาถอดใจกันหมด 804 01:16:03,160 --> 01:16:05,277 ยกเว้นโรเบิร์ตคนเดียว 805 01:16:06,440 --> 01:16:08,159 แล้วนายล่ะ 806 01:16:08,320 --> 01:16:09,993 ฉันเป็นน้องพี่นะ 807 01:16:10,160 --> 01:16:12,197 เต็มที่อยู่แล้ว 808 01:16:16,680 --> 01:16:19,149 กุมภาพันธ์ 809 01:16:47,480 --> 01:16:49,597 วันทยาหัตถ์ 810 01:17:16,720 --> 01:17:18,393 แถวตรง 811 01:17:29,720 --> 01:17:31,871 เชิญนั่งสหาย 812 01:17:38,480 --> 01:17:43,509 สิ่งที่ผมชิงชังที่สุด เกี่ยวกับสงคราม คือความตลบตะแลง ที่มักเกิดขึ้น 813 01:17:43,960 --> 01:17:47,317 ผมได้รับรายงานสวยหรูว่า เราควบคุมสถานการณ์ได้แล้ว 814 01:17:47,840 --> 01:17:50,992 เขตที่สงบเรียบร้อย กำลังขยายตัว 815 01:17:52,120 --> 01:17:54,589 นี่คือยุทธวิธี ของการโกหก 816 01:17:54,960 --> 01:17:58,112 การโกหกที่มีกลิ่นคาว ของความตาย และความพ่ายแพ้ 817 01:18:01,120 --> 01:18:06,912 ทางเดียวที่จะชนะสงครามได้ คือกำจัดข้าศึกให้หมดไป 818 01:18:09,120 --> 01:18:11,157 ท่านรู้ไหม ว่าเราต่อสู้กับใคร 819 01:18:14,160 --> 01:18:16,994 เราสู้อยู่กับวูล์ฟเวอรีนส์ 820 01:18:18,440 --> 01:18:21,160 สัตว์ตัวเล็กที่ดุร้าย 821 01:18:22,480 --> 01:18:24,711 ท่านต้องใช้นายพราน เพื่อล่ามัน 822 01:18:25,480 --> 01:18:29,440 ท่านทราบดี ว่าผมคือนายพราน 823 01:18:34,960 --> 01:18:37,236 นับจากนี้ไป 824 01:18:37,440 --> 01:18:42,310 จะต้องไม่มีการ ระบายความแค้นกับพลเมือง 825 01:18:42,480 --> 01:18:43,834 มันเป็นการกระทำที่โง่เขลา 826 01:18:46,920 --> 01:18:48,832 แสดงถึงความอ่อนแอ 827 01:18:52,480 --> 01:18:53,800 สหายที่รัก 828 01:18:54,560 --> 01:18:58,520 ถ้าหมาจิ้งจอก ขโมยไก่ของท่าน 829 01:18:58,680 --> 01:19:03,152 ท่านจะฆ่าหมูของท่าน เพราะว่า มันเห็นหมาจิ้งจอกหรือ ไม่มีทาง 830 01:19:04,520 --> 01:19:07,194 ท่านต้องไปล่าหมาจิ้งจอก 831 01:19:07,800 --> 01:19:11,999 หาที่อยู่มันให้เจอ แล้วทำลายมัน 832 01:19:15,840 --> 01:19:18,594 แล้วเราจะใช้วิธียังไง 833 01:19:21,000 --> 01:19:22,912 เราต้องเป็นเหมือนหมาจิ้งจอก 834 01:21:44,120 --> 01:21:46,635 ไกปืนนายค้างอยู่ กระสุนขัดลำกล้อง 835 01:21:48,160 --> 01:21:50,197 แดนนี่ 836 01:21:56,800 --> 01:21:59,474 - พูดเยอรมันได้รึเปล่า - แล้วยังไงเธอ ก็พูดไม่ได้อยู่ดี 837 01:21:59,680 --> 01:22:01,672 เราควรไปจากที่นี่ 838 01:22:01,840 --> 01:22:04,150 - พูดอังกฤษได้รึเปล่า - ยิงมันสิ 839 01:22:04,320 --> 01:22:07,279 - นี่เครื่องอะไร - มันคืออะไร 840 01:22:07,480 --> 01:22:09,995 ใครตามล่าเรา มันอยู่ที่ไหน 841 01:22:13,080 --> 01:22:14,992 เอาบุหรี่จี้มัน 842 01:22:16,400 --> 01:22:18,676 ไอ้บ้า ขอให้แกไปลงนรก 843 01:22:18,840 --> 01:22:23,119 ถ้าได้ยินเสียง ฮ. ฉันจะระเบิดสมองแก 844 01:22:23,280 --> 01:22:24,839 ไปตายเลยไอ้กัน 845 01:22:25,040 --> 01:22:26,838 - ตาย - แกตายก่อนแล้วกัน 846 01:22:27,040 --> 01:22:29,191 กอร์สกี้ สตีฟาน เยฟเกนยวิทช์... 847 01:22:29,360 --> 01:22:31,670 ไม่มีใครสนหรอก ว่าแกเป็นใคร 848 01:22:32,200 --> 01:22:34,032 - พวกเขาจะซ้อมมัน - ดีแล้ว 849 01:22:34,200 --> 01:22:36,874 ดูนี่สิ 850 01:22:37,040 --> 01:22:40,033 เครื่องนี้มีเข็มด้วย มันชี้... 851 01:22:40,200 --> 01:22:42,192 ชี้ที่ไหน 852 01:22:42,360 --> 01:22:44,352 ที่ไหน 853 01:22:44,560 --> 01:22:46,677 ตรงนี้ 854 01:22:53,200 --> 01:22:54,554 ดาริล 855 01:23:05,080 --> 01:23:07,197 มันอยู่ไหน 856 01:23:07,720 --> 01:23:09,837 มันอยู่ไหน 857 01:23:10,440 --> 01:23:12,432 เครื่องส่งสัญญาณ อยู่ที่ไหน 858 01:23:12,600 --> 01:23:15,877 - มันบังคับให้ฉันกลืนลงไป - ดาริล แกทำอะไรลงไป 859 01:23:16,040 --> 01:23:17,918 ฉันเข้าไปในเมือง 860 01:23:18,080 --> 01:23:20,072 ถูกจับใช่ไหม 861 01:23:20,240 --> 01:23:22,436 ไปถูกจับมาใช่ไหม 862 01:23:22,640 --> 01:23:25,758 - ทำไม - เพราะนายบอกว่า เราทำไม่ได้ 863 01:23:26,680 --> 01:23:29,639 แกบอกที่อยู่เราใช่ไหม 864 01:23:29,800 --> 01:23:31,917 แกบอกมัน 865 01:23:32,760 --> 01:23:34,877 พ่อส่งตัวฉันให้มัน 866 01:23:36,760 --> 01:23:39,912 พวกมันทรมานฉัน 867 01:23:46,120 --> 01:23:47,634 ไอ้คนสารเลว 868 01:23:49,680 --> 01:23:51,592 จะเอาผ้าผูกตาไหม 869 01:23:51,760 --> 01:23:55,470 - แกฝ่าฝืนสนธิสัญญาเจนีวา - ไม่เคยได้ยินโว้ย 870 01:23:55,640 --> 01:23:58,109 ดูไว้นะ ว่าคนโซเวียตตายยังไง 871 01:23:58,280 --> 01:24:02,194 - เคยเห็นมาแล้ว - ไม่ได้ 872 01:24:02,360 --> 01:24:04,795 - ทำอย่างนี้ไม่ได้เจด ปล่อยดาริลเถอะ - หุบปากแดนนี่ 873 01:24:04,960 --> 01:24:07,191 - เขาเป็นพวกเรา - หุบปาก 874 01:24:07,360 --> 01:24:09,272 เขาบอกที่อยู่เรากับมัน 875 01:24:10,360 --> 01:24:13,432 ใช่แล้ว หยิบปืนสิ 876 01:24:13,600 --> 01:24:15,034 ไม่ 877 01:24:15,720 --> 01:24:18,952 - ว่าไงนะ - ฉันบอกว่าไม่ เราจะไม่ฆ่าเขา 878 01:24:19,120 --> 01:24:23,319 บอกฉันสิ ว่าเป็นเพื่อนฉัน ฉันจะได้ไม่ตายคนเดียว 879 01:24:23,480 --> 01:24:25,437 เราจะต่างกับพวกมันตรงไหน 880 01:24:25,600 --> 01:24:27,796 - ฉันจัดการเอง - หุบปาก โรเบิร์ต 881 01:24:27,960 --> 01:24:31,397 บอกฉันสิ ว่ามันต่างกันยังไง ระหว่างเรากับมัน 882 01:24:36,480 --> 01:24:38,870 เพราะนี่คือบ้านของเรา 883 01:24:44,760 --> 01:24:47,878 อย่ายิง อย่ายิงนะเจด 884 01:24:48,040 --> 01:24:49,918 ขอร้อง อย่ายิงฉันเลยเจด 885 01:28:21,720 --> 01:28:23,791 เหลืออีกกี่ลูก 886 01:28:24,760 --> 01:28:25,830 4 ลูก 887 01:28:29,440 --> 01:28:30,840 พร้อมนะ 888 01:28:34,840 --> 01:28:36,672 เดี๋ยว หยุดก่อน 889 01:28:46,240 --> 01:28:49,039 จะเอาไง หิวรึเปล่า 890 01:28:56,920 --> 01:28:58,354 หิว 891 01:29:03,200 --> 01:29:05,271 ไป โทนี่ 892 01:30:21,120 --> 01:30:23,840 รีบเอาอาหาร แล้วกลับไปที่โขดหิน 893 01:30:24,880 --> 01:30:26,360 เร็วเข้า 894 01:30:50,720 --> 01:30:52,837 นานมากเลยนะ 895 01:31:21,960 --> 01:31:23,758 เงียบ 896 01:31:44,440 --> 01:31:45,430 พระเจ้า 897 01:31:47,120 --> 01:31:48,634 บ้าเอ๊ย 898 01:31:49,640 --> 01:31:51,472 - โทนี่ - หมอบเร็ว 899 01:31:52,360 --> 01:31:53,589 หมอบไว้ 900 01:31:56,000 --> 01:31:57,480 หมอบไว้ 901 01:31:58,520 --> 01:32:01,433 เผ่นเหอะ ไปเอาม้า 902 01:32:01,600 --> 01:32:03,956 - รีบหนีเร็วเข้า - เร็วๆ 903 01:32:04,160 --> 01:32:05,514 รีบไป 904 01:32:08,600 --> 01:32:11,559 เอริก้าขึ้นมา 905 01:32:13,760 --> 01:32:16,320 ไปเร็วไป 906 01:32:17,280 --> 01:32:18,509 เร็วเข้า 907 01:32:24,880 --> 01:32:26,360 ไปเร็ว 908 01:32:51,120 --> 01:32:52,952 เร็วเข้า 909 01:33:11,240 --> 01:33:12,913 โทนี่ 910 01:33:14,920 --> 01:33:16,149 โทนี่ 911 01:34:45,160 --> 01:34:46,799 วูลฟ์เวอรีน 912 01:35:42,000 --> 01:35:44,071 ฉันกำลังจะตาย เจด 913 01:35:48,360 --> 01:35:50,352 อย่าให้พวกนั้นจับฉันนะ 914 01:35:50,520 --> 01:35:52,637 มันต้องทรมานให้ฉันพูด 915 01:36:02,520 --> 01:36:04,591 ปืนอยู่ไหน 916 01:36:07,160 --> 01:36:09,800 ช่วยฆ่าฉันนะ 917 01:36:27,280 --> 01:36:28,509 ฉันทำไม่ได้ 918 01:36:29,720 --> 01:36:31,791 ฉันทำไม่ได้ โทนี่ 919 01:36:32,720 --> 01:36:34,393 ไม่เป็นไร 920 01:36:34,680 --> 01:36:36,160 ไม่เป็นไร 921 01:36:39,640 --> 01:36:40,960 เอาระเบิดให้ฉัน 922 01:36:44,400 --> 01:36:46,471 ฉันไม่อยากหนาวเกินไป 923 01:36:56,760 --> 01:36:58,831 ช่วยดึงสลักหน่อย 924 01:37:09,160 --> 01:37:10,753 ไปเถอะ 925 01:37:11,480 --> 01:37:14,200 ฉันจะอยู่ที่นี่ 926 01:37:14,360 --> 01:37:17,159 ฟังเสียงลมสักพักนึง 927 01:37:20,680 --> 01:37:22,194 ไปสิ 928 01:38:44,360 --> 01:38:46,477 ท่านผู้พัน 929 01:38:49,960 --> 01:38:54,079 ผมประเมินว่าได้ 12 ศพ 930 01:38:55,560 --> 01:38:57,119 12 ศพ 931 01:38:58,240 --> 01:38:59,879 เห็นด้วยไหมครับ 932 01:39:01,520 --> 01:39:02,636 12 เหรอ 933 01:39:04,200 --> 01:39:05,316 12 ศพเหรอ 934 01:39:09,440 --> 01:39:11,716 ผมเห็นแค่ศพเดียว 935 01:39:15,520 --> 01:39:17,876 ก็พวกมันขนศพไปด้วย 936 01:39:18,080 --> 01:39:19,719 อ๋อ แน่นอน 937 01:39:24,360 --> 01:39:25,794 คุณจะเอาไงล่ะ 938 01:40:03,600 --> 01:40:06,274 "โรเบิร์ต มอร์ริส, เจด เอคเกิร์ต, แมท เอคเกิร์ต, ดาริล เบทส์," 939 01:40:06,440 --> 01:40:08,796 "อาร์ทู โรมันดราก้อน, แอนดรูว์ แทนเนอร์, โทนี่ เมสัน" 940 01:40:09,120 --> 01:40:11,032 ฟังนะ 941 01:40:11,200 --> 01:40:14,113 รอที่นี่ จนกว่าพวกมันจะกลับมา 942 01:40:14,280 --> 01:40:18,069 นายจะรู้เอง เมื่อถึงตอนนั้น พอมันมา นายก็ไปที่ทุ่งหญ้า 943 01:40:18,280 --> 01:40:21,830 - แล้วนายล่ะ - ฉันต้องอยู่ที่นี่ 944 01:40:22,000 --> 01:40:24,037 ก่อกวนพวกมัน นายจะได้หนีได้ 945 01:40:24,240 --> 01:40:25,390 - เราไปด้วย แมท - ไม่ได้ 946 01:40:25,560 --> 01:40:27,392 - เราจะไปด้วย - ฟังฉันนะ 947 01:40:27,560 --> 01:40:30,359 เราเหลือกันอยู่แค่นี้ 948 01:40:31,120 --> 01:40:34,079 ต้องมีคนที่รอด ต้องมีคนหนีไปได้ 949 01:40:39,960 --> 01:40:42,031 ฉันกับเจด สู้มาจนหมดแรงแล้ว 950 01:40:54,520 --> 01:40:56,591 ฉันจะไม่มีวันลืม 951 01:40:57,400 --> 01:40:59,471 ตลอดชีวิตของฉัน 952 01:41:00,880 --> 01:41:02,951 ไม่มีวันลืม 953 01:41:05,520 --> 01:41:06,954 อย่าลืมเรา 954 01:41:11,000 --> 01:41:13,071 แมท 955 01:41:15,120 --> 01:41:18,033 นายจะไม่ได้รู้ ว่าใครชนะ 956 01:41:18,960 --> 01:41:20,792 ใครจะชนะได้ล่ะ 957 01:41:23,000 --> 01:41:25,037 เราอาจจะรอดนะ เจด 958 01:41:25,200 --> 01:41:27,112 เราเคยเจอมาหนักกว่านี้ 959 01:41:27,280 --> 01:41:31,320 เราเบี่ยงเบนความสนใจ แอบหลบออกไป กลับไปที่ภูเขา 960 01:41:35,560 --> 01:41:36,914 ฉันรักนาย แมทตี้ 961 01:41:39,640 --> 01:41:40,960 ฉันรู้ 962 01:41:41,400 --> 01:41:43,471 ฉันก็รักพี่ เจด 963 01:42:01,960 --> 01:42:02,950 รู้ไหม 964 01:42:06,120 --> 01:42:08,191 มีพี่น้อง ก็ลำบากเหมือนกันนะ 965 01:42:10,160 --> 01:42:11,560 ใช่ 966 01:42:25,200 --> 01:42:26,236 ไปกันเถอะ 967 01:42:32,200 --> 01:42:35,796 ผมจำไม่ได้แล้ว ว่าความอบอุ่นเป็นยังไง 968 01:42:38,000 --> 01:42:42,677 มันเหมือนผ่านมา เป็นพันปี ตั้งแต่ผมเป็นเด็ก อยู่ใต้แสงตะวัน 969 01:42:44,840 --> 01:42:48,197 ผมมาอยู่ที่ๆ สูงและเวิ้งว้าง อย่างที่นี่ได้ยังไง 970 01:42:49,520 --> 01:42:51,591 ที่ๆ ไม่มีอะไร นอกจากความเดียวดาย 971 01:42:54,840 --> 01:42:56,354 มีการสูญเสีย มากเหลือเกิน 972 01:42:58,120 --> 01:43:02,000 ผมอยากเห็นดวงตาของคุณ และลืมสิ่งเหล่านี้ 973 01:43:04,320 --> 01:43:06,471 มันดูเหมือน ไกลเหลือเกิน 974 01:43:07,720 --> 01:43:11,873 บ้านอันแสนอบอุ่น ที่เงาของผม ไม่เคยเลือน 975 01:43:13,560 --> 01:43:18,112 ผมยาวสีดำของคุณ ในมือผม 976 01:43:20,720 --> 01:43:22,951 ไม่มีการปฏิวัติ สำหรับผมอีกแล้ว 977 01:43:23,960 --> 01:43:25,792 มีแต่คุณ ที่ผมอยากกลับไปหา 978 01:43:27,480 --> 01:43:29,551 ผมจะขอปลดประจำการ 979 01:44:48,760 --> 01:44:50,831 เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว 980 01:45:30,240 --> 01:45:32,835 พวกมันโจมตีสถานีไฟฟ้า 981 01:45:35,240 --> 01:45:39,234 ทุกคนไปที่สถานี 982 01:46:05,200 --> 01:46:06,793 เร็วๆ เข้า 983 01:47:12,320 --> 01:47:13,674 แกแพ้ 984 01:48:02,960 --> 01:48:05,077 ลาก่อน 985 01:48:19,960 --> 01:48:22,031 นายจะได้พักแล้ว 986 01:48:25,360 --> 01:48:27,431 ทนหน่อยนะ แมทตี้ 987 01:48:32,280 --> 01:48:34,192 แมทตี้ เป็นอะไรรึเปล่า 988 01:48:34,400 --> 01:48:36,835 ทนหน่อย แมทตี้ 989 01:48:37,000 --> 01:48:39,435 เดี๋ยวพ่อก็มาแล้ว 990 01:48:39,840 --> 01:48:41,911 ทนหน่อยนะ แมทตี้ 991 01:48:44,160 --> 01:48:47,073 มานี่ แมทตี้ เดี๋ยวพ่อก็มาแล้ว 992 01:48:56,720 --> 01:48:58,837 ไม่เป็นไร มาสิแมทตี้ 993 01:49:07,440 --> 01:49:11,639 ฉันจะกอดนายไว้ นานเท่าที่จะทำได้ 994 01:49:11,800 --> 01:49:13,871 พักเถอะ น้องรัก 995 01:49:17,560 --> 01:49:19,631 ฉันเหนื่อยเหลือเกิน 996 01:49:23,080 --> 01:49:25,197 เหนื่อยจริงๆ 997 01:50:05,480 --> 01:50:07,039 เราเป็นอิสระแล้ว 998 01:50:08,560 --> 01:50:10,836 เป็นอิสระ 999 01:50:24,120 --> 01:50:26,396 ฉันไม่เคยเห็น พี่น้องคู่นั้นอีกเลย 1000 01:50:26,560 --> 01:50:30,554 ในที่สุดสงครามนี้ ก็สิ้นสุดลง เหมือนสงครามอื่นๆ 1001 01:50:30,720 --> 01:50:32,313 แต่ฉันไม่เคยลืม 1002 01:50:32,520 --> 01:50:34,955 ฉันมาที่นี่บ่อยๆ 1003 01:50:35,120 --> 01:50:37,112 ทั้งที่ไม่ค่อยมีใครมา 1004 01:50:38,600 --> 01:50:41,399 "ในช่วงแรก ของสงครามโลกครั้งที่ 3 1005 01:50:41,560 --> 01:50:44,553 ทหารกองโจร ซึ่งส่วนใหญ่เป็นเด็ก 1006 01:50:44,720 --> 01:50:47,872 สลักชื่อเพื่อนที่ตาย บนหินก้อนนี้ 1007 01:50:48,040 --> 01:50:49,759 พวกเขาต่อสู้อย่างโดดเดี่ยว 1008 01:50:49,920 --> 01:50:52,196 และสละชีวิตของพวกเขา 1009 01:50:52,360 --> 01:50:56,274 เพื่อให้ประเทศนี้ ไม่สูญสิ้นไปจากโลก" 1010 01:53:59,100 --> 01:53:59,900 [Thai]