1 00:00:00,900 --> 00:00:05,900 --- Subtitle Retail Bahasa Indonesia --- Thanks to Ibra_Official 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Tungau Loncat http://hernanda-aditya.blogspot.com 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,880 Uni Soviet Menderita Panen Gandum Terburuk... 4 00:00:14,050 --> 00:00:15,010 ...Dalam 55 Tahun Terakhir. 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,600 Kerusuhan Buruh Dan Makanan Di Polandia. 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,350 Tentara Soviet Menyerang. 7 00:00:18,510 --> 00:00:22,230 Kekuatan Pasukan Kuba Dan Nikaragua Mencapai 500.000. 8 00:00:22,390 --> 00:00:24,350 El Salvador Dan Honduras Kalah. 9 00:00:24,520 --> 00:00:27,440 Partai Hijau Memenangkan Kendali Parlemen Jerman Barat. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,530 Menuntut Penarikan Senjata Nuklir... 11 00:00:29,690 --> 00:00:30,690 ...Dari Tanah Eropa. 12 00:00:30,860 --> 00:00:33,700 MEKSIKO MASUKI MASA REVOLUSI. 13 00:00:33,860 --> 00:00:36,990 NATO Di Bubarkan. Amerika Serikat Bertahan Sendiri. 14 00:02:38,650 --> 00:02:39,570 "Pejuang Tangguh"... 15 00:02:39,740 --> 00:02:41,870 ...Berani Berbuat Jauh Lebih Baik... 16 00:02:42,030 --> 00:02:44,620 ...Daripada Bersama Dengan Jiwa-Jiwa Penakut... 17 00:02:44,790 --> 00:02:46,830 ...Yang Tak Tahu Menang Dan Kalah." 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 Theodore Roosevelt 1899 19 00:02:51,960 --> 00:02:53,090 Terima kasih atas tumpangannya. 20 00:02:53,250 --> 00:02:56,090 Sama-sama. Langsung saja. Tak ada waktu untuk sarapan. 21 00:02:56,260 --> 00:02:57,920 Apa kau bekerja? 22 00:02:58,090 --> 00:03:01,140 Aku akan berada di pom bensin seharian. Jadi kau harus menumpang untuk pulang. 23 00:03:01,300 --> 00:03:04,720 Kau ada latihan hari ini? / Setelah itu, perjuangan kita harus 2 kali lipat. 24 00:03:04,890 --> 00:03:05,600 3 kali lipat. 25 00:03:05,760 --> 00:03:08,020 Kau seharusnya malu. Kau kira mereka akan turunkan. 26 00:03:08,180 --> 00:03:11,600 Ayolah, Kawan. Kau juga pernah kalah bermain futbol. 27 00:03:11,770 --> 00:03:14,770 Apa? Aku tak ingat. / Aku ingat. 28 00:03:15,730 --> 00:03:19,280 Kurasa kau bohong. Aku tak percaya kata-katamu. 29 00:03:19,450 --> 00:03:20,860 Aku juga. 30 00:03:25,160 --> 00:03:27,620 Sampai nanti, kawan. Sampai jumpa, Jed. 31 00:03:27,790 --> 00:03:31,170 Kau ikut kelas sejarah? / Ya, beberapa. 32 00:03:31,330 --> 00:03:33,880 Perburuan Besar akan selalu diawali... 33 00:03:34,040 --> 00:03:36,050 ...dengan penyebaran pasukan... 34 00:03:36,210 --> 00:03:40,220 ...berbentuk setengah lingkaran besarnya sekitar Rhode Island. 35 00:03:40,380 --> 00:03:42,470 Mereka menyerang secara langsung... 36 00:03:42,640 --> 00:03:45,100 ...mendorong segala yang ada di hadapannya. 37 00:03:45,720 --> 00:03:46,970 Binatang buas,... 38 00:03:47,140 --> 00:03:48,470 ...manusia,... 39 00:03:48,640 --> 00:03:50,020 ...bahkan serangga. 40 00:03:51,850 --> 00:03:56,230 Prajurit belakang akan mendekat agar lingkarannya menyempit. 41 00:03:56,400 --> 00:03:59,740 Semua yang ada di dalam lingkaran itu akan panik untuk keluar. 42 00:03:59,900 --> 00:04:02,610 Saat para prajurit Mongol dapat saling melihat... 43 00:04:02,780 --> 00:04:06,700 ...mereka sudah menghasilkan kekacauan yang menguntungkan. 44 00:04:08,040 --> 00:04:11,290 Saat pembunuhan dimulai,... 45 00:04:11,460 --> 00:04:15,130 ...akan berlangsung selama berhari-hari, berminggu-minggu,... 46 00:04:15,290 --> 00:04:17,840 ...bahkan berbulan-bulan. 47 00:04:18,000 --> 00:04:20,170 Itu terus berlanjut... 48 00:04:20,340 --> 00:04:24,220 ...hingga anak termuda dari Khan... 49 00:04:24,390 --> 00:04:28,140 ...meminta ayahnya agar makhluk terakhir yang selamat... 50 00:04:33,060 --> 00:04:35,150 ...di izinkan untuk... 51 00:04:35,940 --> 00:04:38,020 ...bebas. 52 00:04:39,480 --> 00:04:41,570 Dan sekarang, kawanku. 53 00:04:42,740 --> 00:04:45,030 Sekarang... 54 00:04:45,200 --> 00:04:47,240 Lihat itu. 55 00:04:50,370 --> 00:04:52,290 Terlihat cukup keren di sana. 56 00:04:52,450 --> 00:04:56,290 Menurutku mereka meleset jauh. 57 00:04:57,380 --> 00:05:00,250 Ini sangat tak biasa. 58 00:05:01,880 --> 00:05:03,670 Sebaiknya lakukan sesuatu, Pak Teasdale. 59 00:05:20,650 --> 00:05:21,860 Dia ingin lihat surat izin mereka. 60 00:05:23,490 --> 00:05:25,150 Apa yang terjadi? 61 00:05:49,850 --> 00:05:51,930 Ayo pergi! 62 00:06:25,170 --> 00:06:26,420 Masuk! 63 00:06:26,590 --> 00:06:28,340 Menunduk! 64 00:06:30,470 --> 00:06:32,140 Masuk! / Tunggu! 65 00:06:32,300 --> 00:06:33,470 Menunduk! 66 00:06:41,310 --> 00:06:43,150 Lari! / Ayo! Masuk! 67 00:06:46,320 --> 00:06:47,490 Tetap menunduk! 68 00:06:49,410 --> 00:06:50,410 Apa yang kau lakukan? 69 00:06:58,080 --> 00:07:00,460 MEREKA HANYA BISA AMBIL SENJATAKU DARI MAYATKU 70 00:07:27,860 --> 00:07:29,400 Arturo! 71 00:07:36,540 --> 00:07:38,040 Ayah! Ayah! 72 00:07:38,200 --> 00:07:39,870 Menunduk! 73 00:07:40,040 --> 00:07:42,250 Tidak! Ayahku masih di sana! 74 00:07:55,010 --> 00:07:58,390 Ayah! Ayah! 75 00:07:58,560 --> 00:08:02,060 Apa yang terjadi? / Mereka menembaki semua orang! 76 00:08:02,230 --> 00:08:03,900 Menembak? 77 00:08:07,070 --> 00:08:09,070 Kita naik ke gunung. Kita pergi dari sini. 78 00:08:09,230 --> 00:08:10,740 Katakan siapa mereka? 79 00:08:10,900 --> 00:08:14,240 Kudengar mereka bicara bahasa Spanyol, Tn. Morris. / Apa kau melihat mereka? 80 00:08:14,410 --> 00:08:16,070 Dengan Spanyol? / Aku ingin menetap denganmu. 81 00:08:17,580 --> 00:08:21,500 Siapa mereka? / Astaga! 82 00:08:23,120 --> 00:08:26,920 Anak-anak masuk ambil kantong tidur dan makanan. 83 00:08:27,090 --> 00:08:28,880 Sekarang, ayolah! 84 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 Cepatlah anak-anak. Ayo, Nak. 85 00:08:32,420 --> 00:08:36,140 Ambil makanan kering. / Tak usah bawa permen atau kue. 86 00:08:37,640 --> 00:08:40,890 Banyak tisu. Siapa pun ambil lampu badai. 87 00:08:41,060 --> 00:08:43,810 Ambil tisu kamar mandi. Aku tak mau pakai daun. 88 00:08:49,860 --> 00:08:53,150 Bawa baterai yang banyak. Sebanyak yang bisa kau bawa. 89 00:08:54,280 --> 00:08:57,780 Ambil senapan itu. / Ambil jaket itu. 90 00:08:58,490 --> 00:09:00,370 Matt, lihat! 91 00:09:00,950 --> 00:09:04,120 Menunduk! Cepat menunduk! 92 00:09:05,000 --> 00:09:06,710 Menunduk. 93 00:09:12,800 --> 00:09:15,300 Apa itu tentara kita? 94 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 Aku sayang kau, Ayah. Beri tahu ibu aku menyayanginya. 95 00:09:20,850 --> 00:09:22,850 Ya. / Aku akan menjaganya. 96 00:09:23,020 --> 00:09:26,140 Baik. Pergilah, Anak-anak. Pergilah dari sini,... 97 00:09:26,310 --> 00:09:30,860 ...dan jangan kembali. Apa pun yang kau lihat dan dengar, jangan kembali. 98 00:09:31,020 --> 00:09:33,320 Aku akan menyusulmu secepatnya. 99 00:09:40,660 --> 00:09:42,700 Buka laci dasbor! 100 00:09:44,870 --> 00:09:47,170 Apa kau temukan? / Ya. 101 00:09:47,330 --> 00:09:49,420 Isi pelurunya. 102 00:09:53,170 --> 00:09:56,050 Sudah terisi. / Berikan. 103 00:09:57,680 --> 00:10:00,430 Kau juga mau ini? / Ya, masukan ke dalam sakuku. 104 00:10:08,230 --> 00:10:09,400 Ya, ampun. 105 00:10:09,560 --> 00:10:12,190 Ya, Tuhan. / Ya, ampun. 106 00:10:12,360 --> 00:10:14,070 Aku akan langsung belok. 107 00:10:30,790 --> 00:10:33,130 Itu helikopter. 108 00:10:47,060 --> 00:10:49,140 Itu helikopter kita. 109 00:10:51,400 --> 00:10:52,650 Naik! 110 00:11:04,790 --> 00:11:06,790 Kau berhasil? / Ya. 111 00:11:06,950 --> 00:11:10,500 Aku berhasil perbaiki. Hanya ada satu masalah. 112 00:11:10,670 --> 00:11:11,960 Kita tak punya air. 113 00:11:13,670 --> 00:11:15,250 Bagaimana kalau air kencing? 114 00:11:19,300 --> 00:11:22,760 Ide bagus naiklah. Ayo naik. / Bagaimana kau tahu itu bisa? 115 00:11:22,930 --> 00:11:25,260 Berapa usiamu, Nak? / 15 tahun. 116 00:11:25,430 --> 00:11:27,680 Namaku Danny bukan Nak. 117 00:11:27,850 --> 00:11:31,940 Saat kau dewasa, kau akan tahu benda ini, Danny. 118 00:11:32,100 --> 00:11:34,820 Sekarang kau naik dan buang air di radiatornya. 119 00:12:37,670 --> 00:12:40,380 Ada tank Amerika yang datang dari lapangan rumput. 120 00:12:40,550 --> 00:12:42,880 Kita banyak kehilangan alat penglihatan malam... 121 00:12:43,050 --> 00:12:46,430 ...dan hanya tersisa sedikit rudal anti tank. 122 00:12:46,600 --> 00:12:50,680 Tempatkan orang terbaikmu ke grup pemburu dengan RPG. 123 00:12:51,020 --> 00:12:53,940 Perintahkan anak buahmu menggali tiap lubang berjarak 100 meter. 124 00:12:54,100 --> 00:13:00,570 Tunggu sampai tentara Amerika mendekat... 125 00:13:00,730 --> 00:13:04,110 ...lalu serang dengan seluruh kekuatan. 126 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Baik, Kolonel Bella. 127 00:13:06,660 --> 00:13:09,120 Aku ingin ada artileri anti pesawat di sini. 128 00:13:09,280 --> 00:13:10,870 Kami usahakan, Pak. 129 00:13:11,040 --> 00:13:14,370 Ini kekacauan besar! 130 00:13:14,620 --> 00:13:16,170 Apa kau mau bertemu denganku? 131 00:13:16,330 --> 00:13:20,630 Ya. Pergi ke toko senjata. 132 00:13:20,800 --> 00:13:24,760 Dari berkas yang berisi formulir 4473. 133 00:13:24,930 --> 00:13:28,640 Isinya deskripsi senjata... 134 00:13:28,800 --> 00:13:31,220 ...dan daftar dari kepemilikan pribadi. 135 00:13:37,940 --> 00:13:42,070 Tapi keluarga kita. Bagaimana dengan mereka? 136 00:13:43,610 --> 00:13:46,150 Kita harus tinggal dan bersembunyi di sini untuk sementara. 137 00:13:47,320 --> 00:13:49,410 Aku hanya ingin pulang. 138 00:13:50,080 --> 00:13:53,580 Aku tak mau sembunyi. Jika aku sembunyi, mereka takkan menemukanku. 139 00:13:59,710 --> 00:14:01,090 Lihat. 140 00:14:01,250 --> 00:14:05,300 Benda ini hentikan peluru yang akan mengenai seseorang. 141 00:14:05,470 --> 00:14:07,590 Aku punya ini. 142 00:14:07,760 --> 00:14:09,180 Itu tak akan berguna. 143 00:14:09,340 --> 00:14:11,510 Kita tak punya radio. 144 00:14:11,680 --> 00:14:13,010 Kau pikir berapa lama kita bisa bertahan di sini... 145 00:14:13,180 --> 00:14:14,520 ...dengan hanya mengandalkan Rice Krispies? 146 00:14:15,850 --> 00:14:17,940 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 147 00:14:21,650 --> 00:14:24,360 Sebagai ketua badan siswa Calumet, aku... 148 00:14:24,990 --> 00:14:27,650 ...usul untuk menyerahkan diri. 149 00:14:27,820 --> 00:14:32,030 Aku setuju dengan usulnya. Kita tak bisa tinggal di sini. Kita butuh sesuatu dan... 150 00:14:32,200 --> 00:14:33,450 Duduklah, Danny. 151 00:14:37,080 --> 00:14:39,460 Kalian tak akan pergi ke mana pun. Di kota terlalu berbahaya. 152 00:14:39,620 --> 00:14:42,380 Kubilang kita kumpulkan suara. / Tidak. 153 00:14:42,540 --> 00:14:44,380 lni tak masalah, Tn. Gelandang. 154 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 Terserah dia mau pergi ke mana. / Tidak. 155 00:14:47,630 --> 00:14:50,050 Kau menyebalkan. 156 00:14:51,970 --> 00:14:54,470 Ayolah, teman-teman. Hentikan! 157 00:14:56,980 --> 00:15:00,520 Kau benar-benar ingin pergi, bawalah tasmu! 158 00:15:01,480 --> 00:15:03,730 Itu berlaku untuk kalian! 159 00:15:05,230 --> 00:15:07,530 Ini kesempatan kalian untuk pergi. 160 00:15:07,690 --> 00:15:10,360 Ada Perang Dunia III di sana. 161 00:15:10,780 --> 00:15:13,200 Orang-orang dibunuh. 162 00:15:16,120 --> 00:15:17,620 Mereka bisa saja tentara Rusia. 163 00:15:18,620 --> 00:15:22,130 Jed. Bagaimana dengan keluargamu? 164 00:15:23,040 --> 00:15:24,710 Bagaimana? 165 00:15:29,380 --> 00:15:31,510 Aku tak tahu. 166 00:15:32,220 --> 00:15:35,850 Tapi aku hidup. Aku akan tetap di sini. 167 00:15:36,010 --> 00:15:39,060 Keluargaku ingin agar aku tetap hidup. 168 00:15:39,230 --> 00:15:41,850 Keluarga kalian ingin agar kalian tetap hidup. 169 00:15:43,650 --> 00:15:48,490 Kalian pikir kalian sangat pintar? Kalian hanya sekumpulan bocah yang ketakutan. 170 00:15:52,240 --> 00:15:53,910 Kau bagaimana? 171 00:15:56,410 --> 00:15:58,080 Kurasa, aku sendirian. 172 00:16:00,210 --> 00:16:01,830 Tidak, kau tak sendiri. 173 00:16:04,710 --> 00:16:05,790 Hei, Kawan. 174 00:16:09,090 --> 00:16:10,470 Bagaimana menurutmu? 175 00:16:24,900 --> 00:16:27,650 Aku ikut bersamamu. / Baiklah. 176 00:16:31,900 --> 00:16:33,360 Kalian pergilah. 177 00:16:39,950 --> 00:16:41,410 Baiklah. 178 00:16:41,580 --> 00:16:45,420 Tapi jika kalian tetap di sini, ikuti setiap perkataanku. 179 00:16:45,580 --> 00:16:48,130 Bagaimana? / Baik. 180 00:16:51,420 --> 00:16:54,260 Kemarilah dan hangatkan diri kalian. 181 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 Daryl. 182 00:17:09,190 --> 00:17:10,530 Aku minta maaf. 183 00:17:11,280 --> 00:17:12,740 Aku juga. 184 00:17:13,650 --> 00:17:15,110 Baiklah. 185 00:17:18,240 --> 00:17:21,290 Dengarkan. Matt dan aku selama ini... 186 00:17:21,450 --> 00:17:24,120 ...sering datang kemari bersama ayah kami. 187 00:17:24,290 --> 00:17:28,630 Kami bisa berburu, memancing, kita bisa tinggal lama di sini. 188 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 Mengerti? 189 00:17:30,590 --> 00:17:32,170 Sampai kapan, Jed? 190 00:17:36,760 --> 00:17:38,890 Sampai kita tak dengar suara itu lagi. 191 00:17:39,640 --> 00:17:41,970 OKTOBER 192 00:17:53,280 --> 00:17:54,940 Aku mengenainya. 193 00:17:56,360 --> 00:17:58,490 Kau mengenainya. 194 00:18:04,830 --> 00:18:06,330 Baiklah kita akan makan ini. / Dia masih bernafas. 195 00:18:06,500 --> 00:18:08,670 Jangan pernah menembak 2 kali. 196 00:18:08,830 --> 00:18:11,920 Kenapa? / Bila kau tembak dua kali, mereka bisa menemukanmu. 197 00:18:12,090 --> 00:18:15,220 Bagaimanapun, dia sudah mati. / Bagaimana kau tahu? 198 00:18:19,640 --> 00:18:23,850 Aku sering membaca tentang Jedediah Smith dan Jim Bridger. 199 00:18:24,680 --> 00:18:28,940 Jika kau tembak 2 kali, suku Blackfeet akan tahu keberadaanmu. 200 00:18:29,770 --> 00:18:32,150 Lalu ayahku menamakan aku seperti Jed Smith. 201 00:18:36,110 --> 00:18:38,400 lni pengalaman pertamamu, bukan? 202 00:18:38,570 --> 00:18:40,530 Ya. Kenapa? 203 00:18:40,700 --> 00:18:43,580 Kau harus minum darahnya, jika ini yang pertama kali. Kami pernah melakukannya. 204 00:18:45,250 --> 00:18:46,660 Bagaimana rasanya? 205 00:18:47,540 --> 00:18:48,500 Tidak terlalu buruk. 206 00:18:48,670 --> 00:18:52,130 Sedikit asin seperti steik atau mimisan. 207 00:18:52,290 --> 00:18:55,130 Kau harus melakukannya, Robert. Ini jiwa dari rusanya. 208 00:18:59,720 --> 00:19:03,260 Saat kau meminumnya, kau akan jadi pemburu sejati. 209 00:19:07,230 --> 00:19:09,020 Habiskan. 210 00:19:11,980 --> 00:19:13,650 Ayo, lakukan. 211 00:19:17,740 --> 00:19:20,450 Teruskan, Kawan. 212 00:19:22,030 --> 00:19:23,740 Bagus! 213 00:19:26,240 --> 00:19:27,250 Kau berhasil. 214 00:19:28,620 --> 00:19:31,750 Darah itu milikmu. Ayahku bilang saat kau melakukannya... 215 00:19:31,920 --> 00:19:35,800 ...akan ada perbedaan dalam dirimu. Selalu berbeda. 216 00:19:38,090 --> 00:19:39,380 Tidak terlalu buruk. 217 00:19:45,350 --> 00:19:46,810 Tak seburuk itu. 218 00:19:50,520 --> 00:19:52,350 Ini tak terlalu buruk. 219 00:20:00,860 --> 00:20:03,820 Ini zaitun yang terakhir. 220 00:20:03,990 --> 00:20:05,580 Ada banyak daging. 221 00:20:05,740 --> 00:20:06,990 Hanya rusa yang kau tembak. 222 00:20:07,160 --> 00:20:10,040 Katakan, kau pikir dari mana asal hamburger? 223 00:20:10,210 --> 00:20:11,710 Tak ada yang menembak mereka. 224 00:20:12,420 --> 00:20:13,460 Kita butuh makanan. 225 00:20:15,840 --> 00:20:16,750 Kita perlu tahu. 226 00:20:17,380 --> 00:20:18,130 Ya. 227 00:20:20,300 --> 00:20:21,340 Benar. 228 00:20:24,300 --> 00:20:25,350 Baiklah. 229 00:20:26,970 --> 00:20:28,310 Kita akan ke kota. 230 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 Ya, Tuhan. 231 00:20:59,500 --> 00:21:01,760 Di sini juga tak ada siapa-siapa. 232 00:21:04,180 --> 00:21:07,260 Seolah tank ini telah di sini selama 1000 tahun. 233 00:21:13,350 --> 00:21:14,350 Ayo. 234 00:21:25,950 --> 00:21:29,620 Hei, toko-toko itu buka. 235 00:21:29,780 --> 00:21:31,790 Ada banyak orang di mana-mana, mungkin ini sudah berakhir. 236 00:21:31,950 --> 00:21:34,580 Menunduk. / Jangan ke mana-mana. 237 00:21:34,750 --> 00:21:36,210 Itu bukan tentara kita. 238 00:21:36,370 --> 00:21:38,540 Kau tak bisa tahu dari sini. 239 00:21:38,710 --> 00:21:40,380 Ya, Tuhan. 240 00:21:40,550 --> 00:21:43,090 Apa itu? Aku tak pernah lihat tank seperti itu sebelumnya. 241 00:21:43,260 --> 00:21:44,170 Entahlah. 242 00:21:44,340 --> 00:21:47,050 Mereka berkemas. Pasti ada sesuatu. 243 00:21:47,220 --> 00:21:48,890 Ayo, kita amankan barang-barang kita. 244 00:21:49,800 --> 00:21:51,390 Tinggalkan semuanya di sini. / Ide bagus. 245 00:21:56,060 --> 00:21:58,060 Itu mobil milik walikota. 246 00:21:58,860 --> 00:22:00,400 Mereka ambil mobil milik ayah Daryl. 247 00:22:00,570 --> 00:22:02,320 Lihat ukuran tank itu. 248 00:22:02,480 --> 00:22:03,940 Ya, Tuhan. 249 00:22:08,570 --> 00:22:11,700 Lewis. Apa kabarmu? 250 00:22:16,080 --> 00:22:18,120 Apa dia takut pada kita? 251 00:22:36,100 --> 00:22:38,730 Coba kita tanyakan pada Alicia. Mungkin dia tahu. 252 00:22:50,410 --> 00:22:52,240 Beli 6 sikat gigi. 253 00:22:54,490 --> 00:22:56,620 Jed? / Bagaimana adikmu? 254 00:22:57,620 --> 00:22:58,580 Apa? Dari mana saja kalian? 255 00:22:58,750 --> 00:22:59,830 Kami bersembunyi di gunung. 256 00:23:00,000 --> 00:23:02,210 Apa kau gila? Kalian harus pergi dari sini. 257 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 Kita akan pergi tapi pertama kita harus cari tahu apa yang... 258 00:23:10,640 --> 00:23:11,550 Kalian tak mengerti. 259 00:23:11,720 --> 00:23:13,890 Mereka tahu siapa kalian dan mencari kalian. 260 00:23:14,060 --> 00:23:15,100 Siapa? 261 00:23:15,260 --> 00:23:16,020 KGB. 262 00:23:16,180 --> 00:23:18,390 Tentara Rusia? / Dan tentara Kuba. 263 00:23:18,560 --> 00:23:19,600 Tentara Kuba. 264 00:23:21,310 --> 00:23:24,940 Apa kau lihat ayahku? Aku telepon tapi tak dijawab. 265 00:23:25,110 --> 00:23:26,650 Aku pergi ke pom bensinnya, tak ada orang di sana. 266 00:23:28,950 --> 00:23:30,660 Baiklah dengarkan. 267 00:23:30,820 --> 00:23:32,780 Akan kuberi tahu yang tak seharusnya kukatakan. 268 00:23:32,950 --> 00:23:34,330 Tapi... 269 00:23:34,490 --> 00:23:35,540 Tapi apa? 270 00:23:36,540 --> 00:23:38,120 Tapi mereka membawa pergi semua orang... 271 00:23:38,290 --> 00:23:40,420 ...yang mereka kira akan jadi masalah bagi mereka. 272 00:23:40,580 --> 00:23:43,500 Orang yang punya senjata atau benda yang mereka inginkan dibawa. 273 00:23:43,670 --> 00:23:45,170 Ke mana? 274 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Mereka menyebutnya kamp edukasi ulang. 275 00:23:48,420 --> 00:23:50,470 Di bioskop mobil. Kudengar mereka bawa banyak orang ke... 276 00:23:50,630 --> 00:23:51,630 Jed! 277 00:23:53,340 --> 00:23:55,220 Aku berdoa untukmu. 278 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Amerika adalah rumah bordil... 279 00:23:58,850 --> 00:24:01,730 ...di mana idealisme leluhurmu... 280 00:24:01,890 --> 00:24:06,400 ...bejat dan dijual di lorong kumuh oleh para antek kapitalisme. 281 00:24:06,570 --> 00:24:09,900 Kau ditipu oleh para pendiri negeri ini. 282 00:24:33,260 --> 00:24:35,550 Hei. / Ya? 283 00:24:35,720 --> 00:24:38,350 Bisakah kau cari ayahku, Tom Eckert? Aku Jed. 284 00:24:38,510 --> 00:24:39,930 Jed. 285 00:24:40,100 --> 00:24:42,560 Matt? / Tn. Barnes? 286 00:24:43,480 --> 00:24:46,270 Aku akan cari ayahmu. Aku tahu di mana dia. 287 00:24:46,980 --> 00:24:50,990 Hei, kau kenal Moris Market yang di jalan raya? 288 00:24:51,150 --> 00:24:53,070 Apakah Tn. Morris juga di sini? 289 00:24:53,240 --> 00:24:55,320 Aku akan mencarinya juga. 290 00:25:14,800 --> 00:25:15,930 Ayah! 291 00:25:19,970 --> 00:25:21,850 Tak apa-apa. Aku bisa berdiri. 292 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 Anak-anak. 293 00:25:24,270 --> 00:25:25,770 Matty. 294 00:25:25,940 --> 00:25:27,190 Jed. 295 00:25:28,190 --> 00:25:29,360 Ayah? 296 00:25:33,360 --> 00:25:37,200 Jangan bicara, tak usah katakan apa pun. Biar kulihat kalian. 297 00:25:38,570 --> 00:25:40,910 Ternyata aku benar. 298 00:25:41,870 --> 00:25:43,000 Aku tahu. 299 00:25:43,160 --> 00:25:44,620 Kalian pasti selamat. 300 00:25:46,580 --> 00:25:48,130 Aku terlalu keras pada kalian berdua. 301 00:25:49,130 --> 00:25:51,210 Aku telah membuat kalian... 302 00:25:52,710 --> 00:25:55,050 ...terkadang membenciku. 303 00:25:56,380 --> 00:25:58,510 Tapi sekarang kau mengerti, bukan? 304 00:26:00,390 --> 00:26:03,810 Apa yang terjadi, Ayah? Kenapa kau di sini? Apa yang mereka lakukan? 305 00:26:05,020 --> 00:26:06,940 Tak masalah. 306 00:26:08,600 --> 00:26:10,690 Dengan cara ini atau lainnya... 307 00:26:11,940 --> 00:26:14,610 ...dengan alasan apa pun, kita semua akan mati. 308 00:26:15,400 --> 00:26:16,610 Semuanya mati. 309 00:26:20,120 --> 00:26:21,330 Kau ingat... 310 00:26:23,410 --> 00:26:26,870 lngat saat kau berada di taman dan bermain? 311 00:26:27,960 --> 00:26:30,630 Aku mendudukkanmu di ayunan. 312 00:26:30,790 --> 00:26:32,880 Kalian berdua... 313 00:26:34,090 --> 00:26:36,840 ...masih sangat kecil... 314 00:26:41,180 --> 00:26:44,180 Aku ingat. Aku ingat semuanya. 315 00:26:45,470 --> 00:26:47,770 Aku tak akan ada lagi untuk menjagamu saat kau jatuh. 316 00:26:47,940 --> 00:26:50,150 Kalian harus saling menjaga sekarang. 317 00:26:52,520 --> 00:26:54,650 Aku tak akan pernah melihatmu lagi ayah. 318 00:26:54,820 --> 00:26:57,360 Kita pasti akan bertemu lagi. Aku tak mau dengar hal itu, Matty. 319 00:26:58,200 --> 00:27:01,450 Apa yang terjadi pada lbu, Ayah? Di mana dia? 320 00:27:11,500 --> 00:27:13,420 Sekarang, kita tak boleh menangis lagi. 321 00:27:14,710 --> 00:27:17,590 Kalian jangan pernah menangisi aku lagi. 322 00:27:20,300 --> 00:27:21,680 Jangan pernah lakukan itu. 323 00:27:22,350 --> 00:27:24,180 Jangan pernah, selama kau masih hidup. 324 00:27:24,890 --> 00:27:26,930 Di mana ayahku, Tn. Eckert? 325 00:27:29,560 --> 00:27:31,060 Aku tak tahu, nak. 326 00:27:32,520 --> 00:27:33,940 Aku tak tahu. 327 00:27:37,070 --> 00:27:41,530 Sekarang kalian pergilah. Pergilah, sebelum mereka menemukanmu. 328 00:27:44,450 --> 00:27:45,450 Ayah. 329 00:27:49,790 --> 00:27:51,250 Aku menyayangimu. 330 00:27:52,500 --> 00:27:55,290 Aku tahu, nak. Aku juga menyayangimu. 331 00:27:58,420 --> 00:27:59,470 Aku tahu. 332 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 Anak-anak! 333 00:28:16,730 --> 00:28:18,820 Balaskan dendamku! 334 00:28:18,980 --> 00:28:21,490 Balaskan dendamku! 335 00:28:22,360 --> 00:28:23,490 Ayo, Tom. 336 00:28:42,970 --> 00:28:44,930 Astaga! Masuklah sebelum ada yang melihatmu. 337 00:28:45,090 --> 00:28:47,850 Apa kabar, Tn. Mason? Senang melihatmu. 338 00:28:48,010 --> 00:28:50,430 Ny. Mason, apa kabar? 339 00:28:51,520 --> 00:28:54,480 Aku akan ambilkan sup. / Kita kedatangan pemberontak. 340 00:28:54,650 --> 00:28:56,770 Aku ambil senjata itu. 341 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 Rumah yang bagus. 342 00:28:59,400 --> 00:29:01,030 Aku akan carikan kursi. 343 00:29:01,190 --> 00:29:03,950 Terakhir kami menginjak rumah 5 minggu lalu. 344 00:29:04,110 --> 00:29:05,280 Tampaknya memang begitu. 345 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Siapa saja bersama kalian? 346 00:29:13,160 --> 00:29:15,420 Kami bersama Danny dan Daryl. 347 00:29:17,130 --> 00:29:20,460 Kami kira kalian sekarang sudah menuju ke FA. 348 00:29:20,630 --> 00:29:21,760 Apa itu FA? 349 00:29:21,920 --> 00:29:24,010 Free Amerika. Itu zona yang aman. 350 00:29:24,180 --> 00:29:25,300 Kita ada di mana? 351 00:29:26,010 --> 00:29:28,470 Kalian berada di wilayah pendudukan. 352 00:29:29,600 --> 00:29:31,770 Kalian berada 64 km di belakang batas wilayah musuh. 353 00:29:31,930 --> 00:29:35,060 Tepat di tengah perang dunia III. 354 00:29:39,360 --> 00:29:41,980 Lagipula, apa yang kalian lakukan di sekitar kota? 355 00:29:42,150 --> 00:29:44,570 Kami mencari kabar, Tn. Mason. 356 00:29:44,740 --> 00:29:48,240 Kami belum bertemu dan bicara pada siapa pun sejak perang mulai. 357 00:29:49,200 --> 00:29:51,290 Tunggu di sini sebentar. 358 00:29:55,160 --> 00:29:57,670 Kuharap ada makanan lebih. 359 00:29:58,710 --> 00:29:59,750 Maaf. 360 00:29:59,920 --> 00:30:02,510 Terima kasih Ny. Mason, kami sungguh menghargai. 361 00:30:09,090 --> 00:30:11,220 lni akan menjaga kalian tetap hangat. 362 00:30:12,560 --> 00:30:14,770 Gunakan ini untuk mengetahui posisimu nanti. 363 00:30:16,810 --> 00:30:19,650 Radio? Tn. Mason, kami tak bisa menerimanya. 364 00:30:19,810 --> 00:30:22,780 Tak apa-apa. Aku punya satu lagi. 365 00:30:24,240 --> 00:30:25,900 Kalian, dengarkan aku. 366 00:30:26,070 --> 00:30:28,700 Jangan pergi ke Calumet lagi. 367 00:30:28,860 --> 00:30:29,820 Kenapa? 368 00:30:29,990 --> 00:30:32,870 Karena ada serangan di sana. 369 00:30:33,040 --> 00:30:36,790 Orang-orang banyak yang disembelih. 370 00:30:38,750 --> 00:30:40,250 Rumor mengatakan, itu perbuatan kalian. 371 00:30:40,420 --> 00:30:41,920 Bukan. / Kami tidak melakukan apa-apa. 372 00:30:48,840 --> 00:30:50,640 Apa yang terjadi pada ayah dan ibuku? 373 00:30:52,760 --> 00:30:54,600 Ayahmu sudah mati, Robert. 374 00:30:55,720 --> 00:30:57,810 Mereka menembaknya. 375 00:30:59,730 --> 00:31:01,610 Tentara Rusia tahu ada beberapa senjata yang hilang. 376 00:31:01,770 --> 00:31:04,400 Jadi, mereka menembaknya karena membantu gerilyawan. 377 00:31:06,440 --> 00:31:09,530 Apa maksudnya membantu gerilyawan? Dia tak pernah bantu siapa pun. 378 00:31:09,700 --> 00:31:11,950 Kami yang mengambil senjatanya. 379 00:31:12,120 --> 00:31:12,780 Kita membunuh mereka. 380 00:31:12,950 --> 00:31:16,580 Mereka yang membunuhnya, nak. Menjadikannya dia sebagai contoh. 381 00:31:17,790 --> 00:31:21,380 Sekarang kalian dengarkan aku dan ingat baik-baik. 382 00:31:23,170 --> 00:31:25,590 Aku tak tahu di mana ibumu, Robert. 383 00:31:25,750 --> 00:31:27,170 Kini aku tak punya siapa pun! 384 00:31:28,130 --> 00:31:31,260 Bila kalian butuh makanan, tempat tidur atau apa pun, kemari saja. 385 00:31:37,060 --> 00:31:40,730 Ada beberapa harta yang ingin aku sembunyikan bersama kalian. 386 00:31:40,900 --> 00:31:42,310 Jack, jangan! 387 00:31:50,110 --> 00:31:52,110 Mereka adalah cucu-cucuku. 388 00:31:52,280 --> 00:31:55,280 Sudah 2 hari mereka sembunyi di sini. 389 00:31:56,450 --> 00:31:59,120 Para bajingan itu mencoba untuk memperkosa mereka. 390 00:32:04,000 --> 00:32:06,670 Toni, Erica. 391 00:32:06,840 --> 00:32:09,970 Ini Matt dan Jed Eckert. Mereka akan menjaga kalian. 392 00:32:12,680 --> 00:32:14,760 Aku tak mau tahu ke mana akan kau bawa mereka. 393 00:32:16,100 --> 00:32:17,180 Selamat tinggal, Kakek. 394 00:32:25,610 --> 00:32:26,520 Tn. Mason. 395 00:32:26,690 --> 00:32:28,360 Ya, terima kasih. 396 00:32:30,740 --> 00:32:32,070 Tn. Mason. 397 00:32:33,280 --> 00:32:34,530 Semoga beruntung, nak. 398 00:32:35,240 --> 00:32:39,240 Ini amunisi untuk pistol kakekmu. 399 00:32:40,250 --> 00:32:40,870 Terima kasih. 400 00:32:41,040 --> 00:32:41,790 Semoga beruntung. 401 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 Aku akan jaga mereka. Jangan cemas. 402 00:32:58,260 --> 00:33:00,310 Ini jam 11.59 di Radio Free Amerika. 403 00:33:00,470 --> 00:33:02,940 Ini Paman Sam dengan lagu dan kebenaran hingga fajar. 404 00:33:03,100 --> 00:33:05,810 Aku punya beberapa kata-kata untuk saudara-saudara... 405 00:33:05,980 --> 00:33:07,270 ...yang berada di wilayah pendudukkan. 406 00:33:07,440 --> 00:33:11,360 Kursi menghadap ke dinding. Kursi menghadap ke dinding. 407 00:33:11,530 --> 00:33:15,320 John punya kumis yang panjang. John punya kumis yang panjang. 408 00:33:15,490 --> 00:33:18,700 Sekarang pukul 12, Amerika. Sehari lagi menuju kemenangan. 409 00:33:18,870 --> 00:33:21,250 Untuk kalian yang ada di sana atau di belakang perbatasan,... 410 00:33:21,410 --> 00:33:23,410 ...ini adalah lagu untuk kalian. 411 00:33:47,600 --> 00:33:49,360 Semuanya berbeda sekarang. 412 00:34:10,840 --> 00:34:11,800 Mereka kemari! 413 00:34:11,960 --> 00:34:12,880 Ya. 414 00:34:15,670 --> 00:34:17,010 Ayo, kita beritahu yang lain. 415 00:34:18,640 --> 00:34:21,680 HUTAN NASIONAL ARAPAHO 416 00:34:32,570 --> 00:34:34,360 Betapa indahnya. 417 00:34:46,830 --> 00:34:48,170 Apa yang tertulis di sini? 418 00:34:50,040 --> 00:34:52,420 Kau belajar bahasa lnggris. Coba terjemahkan. 419 00:34:53,250 --> 00:34:56,170 lni sejarah Amerika, aku tahu isinya. 420 00:35:00,590 --> 00:35:03,680 "Pertempuran Nasional Arapaho. 421 00:35:04,390 --> 00:35:06,480 Di sini terjadi pemberontakan hebat dari para petani... 422 00:35:06,680 --> 00:35:10,940 ...dari Indian liar di tahun 1908. 423 00:35:11,110 --> 00:35:14,980 Mereka diberantas oleh Presiden Theodore Roosevelt,... 424 00:35:15,150 --> 00:35:20,200 ...yang memimpin tentara imperialis dan para koboi. 425 00:35:20,360 --> 00:35:24,910 Perang berlangsung sepanjang musim dingin. Lebih dari 35.000 orang tewas. 426 00:35:25,080 --> 00:35:29,250 Ini adalah pertempuran terbesar di Amerika Barat." 427 00:35:29,710 --> 00:35:30,830 Hebat! 428 00:35:31,710 --> 00:35:34,340 Yuri, berdirilah di situ. Aku akan ambil fotomu. 429 00:35:39,840 --> 00:35:41,340 Babun dari Afrika. 430 00:35:42,800 --> 00:35:43,970 Sekarang giliranmu. 431 00:35:46,890 --> 00:35:48,560 Kemarilah, temanku. 432 00:35:52,310 --> 00:35:53,980 Cepatlah, bodoh. 433 00:36:06,580 --> 00:36:08,160 Lihat aku, Yuri. 434 00:36:14,080 --> 00:36:17,550 Lihat apa yang kutemukan. Sebuah anak panah. 435 00:36:18,050 --> 00:36:19,630 Anak panah Indian. 436 00:36:19,800 --> 00:36:25,050 Aku tak tahu suku Indian memakai besi. 437 00:36:25,220 --> 00:36:28,720 Tentu saja, Bodoh, mereka pakai lelehan pedang dari tentara Amerika. 438 00:36:28,890 --> 00:36:30,770 Kau terlalu mengarang. 439 00:36:30,930 --> 00:36:32,980 Apa mereka juga membuat plastik? 440 00:36:33,150 --> 00:36:38,610 Bodoh. Ini tulang yang digosok hingga mengkilap. Pasti ada lagi. 441 00:36:42,910 --> 00:36:43,740 Lihat. 442 00:36:45,780 --> 00:36:47,330 Apa yang kau lakukan? 443 00:36:48,040 --> 00:36:50,830 Hati-hati! Dia membawa senjata. 444 00:36:52,370 --> 00:36:54,040 Berhenti, sial! 445 00:36:59,460 --> 00:37:01,170 Cepat! Tangkap dia! 446 00:37:09,100 --> 00:37:10,850 Berlindung! 447 00:37:13,640 --> 00:37:14,390 Berhenti! 448 00:37:22,190 --> 00:37:23,490 Teman tolong aku, Yuri! 449 00:37:25,660 --> 00:37:26,740 Tangkap dia! 450 00:37:27,490 --> 00:37:28,700 Aku memegangnya! 451 00:37:29,660 --> 00:37:31,290 Aku sekarat. 452 00:38:31,930 --> 00:38:33,100 Tolong aku! 453 00:38:33,970 --> 00:38:34,980 Tolong aku! 454 00:39:18,190 --> 00:39:19,600 Tapi mereka manusia. 455 00:39:19,770 --> 00:39:22,020 Ya, ayahku juga manusia. 456 00:39:23,820 --> 00:39:25,820 Bagaimana rasanya membunuh? 457 00:39:28,650 --> 00:39:30,740 Rasanya enak. 458 00:39:34,450 --> 00:39:36,410 Satu hal yang pasti sekarang. 459 00:39:37,450 --> 00:39:39,870 Tak ada yang pernah bisa pulang lagi. 460 00:39:41,080 --> 00:39:42,170 Selamanya. 461 00:39:46,210 --> 00:39:48,420 Kenapa kau tak bersihkan ini? 462 00:39:48,590 --> 00:39:52,140 Kau yang bersihkan. Kami tak akan pernah mencuci lagi! 463 00:39:52,300 --> 00:39:54,930 Kami sama dengan kalian! 464 00:39:55,100 --> 00:39:58,100 Jadi apa gunanya kelaminmu itu? / Diam! 465 00:39:59,310 --> 00:40:01,850 Jangan pernah katakan itu lagi! 466 00:40:02,310 --> 00:40:04,980 Kau dengar, jika kau katakan itu lagi akan kubunuh kau. 467 00:40:05,480 --> 00:40:06,650 Kau dengar? 468 00:40:06,820 --> 00:40:08,900 Aku akan bunuh kau! 469 00:40:11,820 --> 00:40:13,910 Memangnya apa yang aku lakukan? 470 00:40:14,320 --> 00:40:16,490 Kau katakan hal yang salah. 471 00:41:01,120 --> 00:41:03,920 Mulai sekarang... 472 00:41:04,620 --> 00:41:09,090 ...seluruh pasukan dilarang untuk... 473 00:41:09,250 --> 00:41:13,050 ...keluar daerah aman... 474 00:41:13,220 --> 00:41:15,470 ...bagi grup mana pun yang lebih sedikit dari satu pasukan. 475 00:41:15,640 --> 00:41:17,140 Baiklah, Kolonel Bella. 476 00:41:17,550 --> 00:41:19,390 Panggil Bratchenko. 477 00:41:19,560 --> 00:41:25,560 Katakan padanya Sektor Delapan telah aktif. 478 00:41:25,730 --> 00:41:27,150 Laksanakan, Kolonel Bella. 479 00:41:27,730 --> 00:41:30,360 Aku mau interogasi dilakukan,... 480 00:41:30,530 --> 00:41:33,570 ...mulai dari Walikota. 481 00:41:33,740 --> 00:41:37,570 Aku muak dengan basa-basinya. 482 00:41:37,740 --> 00:41:40,120 Anggap sudah selesai. 483 00:41:41,750 --> 00:41:44,080 Daryl, tak akan melukai lalat sekali pun. 484 00:41:44,250 --> 00:41:46,750 Aku tahu anakku, Kolonel. 485 00:41:46,920 --> 00:41:48,960 Dia bukan tipe gerilyawan. 486 00:41:49,130 --> 00:41:55,090 Pak Walikota, menurut catatan, anakmu adalah ketua siswa yang mononjol. 487 00:41:55,260 --> 00:41:59,510 Ya, dia memang pemimpin, tapi tak gunakan kekerasan fisik. 488 00:41:59,680 --> 00:42:04,270 Daryl, lebih mirip politikus seperti ayahnya. 489 00:42:06,440 --> 00:42:11,440 Dia anggota elite organisasi kemiliteran, Eagle Scout. 490 00:42:11,610 --> 00:42:14,360 Ya, tapi itu bukan militer. 491 00:42:14,530 --> 00:42:17,280 Kolonel, jika dia hidup, ketakutan, kelaparan,... 492 00:42:17,450 --> 00:42:20,240 ...dia ingin menghindari konflik sama seperti kau dan aku. 493 00:42:20,410 --> 00:42:22,790 Dia bukan pembuat masalah. / Lalu siapa? 494 00:42:27,540 --> 00:42:29,670 Katakan saja, itu sifat yang menurun di keluarga. 495 00:42:32,300 --> 00:42:35,590 Rakyat di sini beruntung punya pemimpin seperti dia. 496 00:42:41,140 --> 00:42:44,430 Aku hanya ingin memperjelasnya, Kolonel. 497 00:42:45,350 --> 00:42:47,230 Jika kau punya masalah lagi, hubungi aku. 498 00:42:47,390 --> 00:42:48,310 Terima kasih. 499 00:42:50,520 --> 00:42:52,610 Pertanyaan selesai... 500 00:42:53,730 --> 00:42:54,940 ...untuk sementara. 501 00:43:39,150 --> 00:43:41,160 Siap! 502 00:43:41,320 --> 00:43:42,990 Bidik! 503 00:43:43,160 --> 00:43:44,950 Tembak! 504 00:43:45,660 --> 00:43:47,330 Bidik! 505 00:43:47,620 --> 00:43:49,290 Tembak! 506 00:43:50,540 --> 00:43:52,250 Bidik! 507 00:43:52,500 --> 00:43:54,170 Tembak! 508 00:44:34,500 --> 00:44:37,250 Bersyukurlah 509 00:44:37,420 --> 00:44:39,670 Untuk langit yang luas 510 00:44:39,840 --> 00:44:42,220 Untuk gandum yang 511 00:44:42,380 --> 00:44:44,010 Melambai menguning 512 00:44:44,680 --> 00:44:49,270 Untuk gunung berwarna ungu yang agung 513 00:44:49,430 --> 00:44:53,600 Di atas dataran yang subur 514 00:44:53,770 --> 00:44:56,270 Amerika 515 00:45:34,100 --> 00:45:35,560 Jangan menangis! 516 00:45:35,730 --> 00:45:37,810 Tahan! 517 00:45:40,780 --> 00:45:44,320 Ubahlah jadi sesuatu yang lain. 518 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Biarkan berubah jadi sesuatu yang lain. 519 00:45:52,450 --> 00:45:54,000 Tidak! / Dengarkan. 520 00:45:54,160 --> 00:45:57,290 Dengarkan aku. Dengarlah. 521 00:45:58,250 --> 00:46:01,920 Jangan menangis. Jangan pernah menangis lagi. 522 00:46:02,090 --> 00:46:04,260 Selama kau masih hidup, jangan pernah lakukan itu. 523 00:46:04,420 --> 00:46:06,550 Kau dengar aku? 524 00:46:16,350 --> 00:46:19,270 Mereka akan bunuh kita! Kita semua! 525 00:46:20,150 --> 00:46:22,860 Jadi kenapa kita harus berbeda? 526 00:46:28,490 --> 00:46:30,990 Ubah tangisanmu jadi hal lain, Matty. 527 00:46:31,160 --> 00:46:33,950 Ubahlah... ubahlah... 528 00:47:03,070 --> 00:47:05,530 Isi bensinnya. 529 00:47:11,320 --> 00:47:14,290 Hei, Nona, apa yang kau lakukan di sini? 530 00:47:14,580 --> 00:47:17,710 Cantik, kau mau ke mana? 531 00:47:18,670 --> 00:47:21,130 Lupakan gadis itu, ambil saja barangnya. 532 00:47:25,420 --> 00:47:27,550 Mau ke mana kau? 533 00:47:27,920 --> 00:47:31,050 Kau sangat cantik. Tunggu, ada apa denganmu? 534 00:47:41,400 --> 00:47:43,060 Tangkap dia! 535 00:48:06,130 --> 00:48:08,050 Lari! Lewat sini! 536 00:48:45,840 --> 00:48:47,630 Wolverines! 537 00:48:51,170 --> 00:48:53,090 Sudah kupotong! 538 00:48:54,550 --> 00:48:55,930 Ada penembak! 539 00:49:29,130 --> 00:49:30,670 Awas granat! 540 00:49:53,900 --> 00:49:56,910 Aku pernah lihat ini sebelumnya. 541 00:49:57,070 --> 00:49:59,330 Nikaragua, San Salvador, 542 00:49:59,490 --> 00:50:03,960 Kamboja, Angola, dan Meksiko. 543 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Tapi mereka adalah prajuritku! 544 00:50:21,180 --> 00:50:23,890 Nona, bisa kita bicara sebentar? 545 00:50:24,560 --> 00:50:25,600 Aku akan kembali. 546 00:50:25,770 --> 00:50:27,520 Bawakan teman wanita. / Ya. 547 00:50:27,690 --> 00:50:29,770 Baiklah, aku akan menunggu di sini. Sampai jumpa. 548 00:50:32,190 --> 00:50:34,190 Apa artinya "Wolverine"? 549 00:50:34,360 --> 00:50:38,990 Binatang kecil, seperti rubah tapi sangat ganas. 550 00:50:39,160 --> 00:50:44,790 ltu juga nama sebuah perkumpulan olahraga sekolah lokal. 551 00:50:44,950 --> 00:50:46,120 Mereka buas, Ernesto. 552 00:50:46,290 --> 00:50:50,460 Kau harus bunuh mereka semua. 553 00:50:50,630 --> 00:50:54,300 Ini sama halnya dengan Afganistan. 554 00:50:54,460 --> 00:50:55,920 Mereka tak akan berhenti. 555 00:50:56,880 --> 00:51:01,760 Dengar, dulu aku selalu berada di pihak pemberontak. 556 00:51:01,930 --> 00:51:04,430 Aku tak punya pengalaman untuk masalah ini. 557 00:51:04,600 --> 00:51:09,440 Tapi rasanya penting bila kita dapatkan dukungan dari rakyat. 558 00:51:09,600 --> 00:51:13,320 Seperti yang biasa dikatakan oleh musuh kita di Vietnam: 559 00:51:13,480 --> 00:51:16,400 "Menangkan hati dan pikiran mereka." 560 00:51:16,570 --> 00:51:18,950 Lalu mereka kalah, Ernesto. 561 00:51:19,110 --> 00:51:20,620 Tentu saja, Jendral. 562 00:51:20,820 --> 00:51:24,990 Semuanya lumpuh di medan perang, Ernesto. 563 00:51:25,160 --> 00:51:28,160 Semangat juang sangat penting saat ini. 564 00:51:28,330 --> 00:51:31,330 Jaga agar pasukan tetap berada di daerah aman. 565 00:51:31,500 --> 00:51:34,840 Kau akan lihat bagaimana mereka melupakan "Wolverines." 566 00:51:38,670 --> 00:51:40,050 Apa kau baik-baik saja? 567 00:51:43,430 --> 00:51:45,140 Bagaimana menurutmu, teman? 568 00:51:45,310 --> 00:51:47,270 Diam! 569 00:52:02,450 --> 00:52:04,580 Apa yang terjadi di sini? 570 00:53:21,400 --> 00:53:23,200 Apa kau orang Amerika? 571 00:53:25,450 --> 00:53:27,120 Tentu saja. 572 00:53:27,490 --> 00:53:30,120 Benarkah? Apa ibu kota Texas? 573 00:53:30,910 --> 00:53:31,910 Austin. 574 00:53:32,710 --> 00:53:37,380 Salah, Komunis! Itu Houston. / Aku mohon, sayang. Aku kedinginan. 575 00:53:39,550 --> 00:53:41,300 Kau terlalu banyak nonton film. 576 00:53:49,510 --> 00:53:51,720 Kau lapar? 577 00:53:53,480 --> 00:53:54,730 Tentu. 578 00:53:55,190 --> 00:53:57,270 Pesawat jenis apa yang kau terbangkan? 579 00:53:58,110 --> 00:54:00,190 Aku menerbangkan F-15. 580 00:54:03,400 --> 00:54:04,950 Ini. 581 00:54:06,610 --> 00:54:08,660 Aku pilot Eagle. 582 00:54:15,120 --> 00:54:16,830 Hei, ambil ini. 583 00:54:17,170 --> 00:54:20,130 Aku dapatkan dari Mayor Rusia yang telah mati. 584 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 Dari seorang Mayor? / Ya. 585 00:54:24,300 --> 00:54:26,970 Kurasa ini cocok untuk seorang Kolonel. 586 00:54:34,350 --> 00:54:36,640 Kau pimpinannya? 587 00:54:36,810 --> 00:54:38,690 Siapa kau? 588 00:54:38,850 --> 00:54:41,730 Andrew Tanner, Letnan Kolonel, Angkatan Udara Amerika. 589 00:54:42,440 --> 00:54:43,990 Kenapa kau bisa jatuh, Kolonel? 590 00:54:44,150 --> 00:54:46,700 Lima pesawat lawan satu, aku kalahkan empat. 591 00:54:51,410 --> 00:54:54,540 Aku Jed. / Bagaimana keadaanmu, Jed? 592 00:54:54,700 --> 00:54:56,830 Baik seperti biasa. 593 00:55:04,880 --> 00:55:05,970 Baiklah. 594 00:55:09,300 --> 00:55:11,390 Pantai barat. 595 00:55:11,720 --> 00:55:14,680 Pantai timur. Di bawah sini Meksiko. 596 00:55:16,020 --> 00:55:17,940 Penyerangan gelombang pertama... 597 00:55:18,100 --> 00:55:20,020 ...datang menyamar sebagai pesawat sewaan komersial. 598 00:55:20,190 --> 00:55:22,360 Sama seperti yang terjadi di Afghanistan di tahun 1980. 599 00:55:22,520 --> 00:55:25,150 Hanya bedanya mereka pasukan udara yang terampil. 600 00:55:25,320 --> 00:55:28,200 Mereka memilih jalan setapak seperti ini di pegunungan Rocky. 601 00:55:28,360 --> 00:55:31,570 Jadi itu yang menyerang Calumet? / Kurasa begitu. 602 00:55:31,740 --> 00:55:33,490 Mereka koordinasikan dengan serangan nuklir,... 603 00:55:33,660 --> 00:55:35,910 ...memakai roket yang lebih akurat dari perkiraan kami. 604 00:55:36,080 --> 00:55:39,580 Mereka ambil alih silo di Dakota dan terus mengawasi komunikasi. 605 00:55:39,750 --> 00:55:42,920 Seperti apa? / Seperti Omaha,... 606 00:55:43,090 --> 00:55:45,090 ...Washington, Kansas City. 607 00:55:45,250 --> 00:55:47,920 Hancur? / Ya. Benar. 608 00:55:48,090 --> 00:55:51,760 Penyusup datang secara ilegal dari Meksiko. 609 00:55:51,930 --> 00:55:53,430 Kebanyakan orang Kuba. 610 00:55:53,600 --> 00:55:56,770 Mereka berhasil menyusup ke basis SAC bagian barat. 611 00:55:56,930 --> 00:56:00,770 Beberapa di Texas dan mendatangkan banyak malapetaka. 612 00:56:00,940 --> 00:56:04,070 Mereka membuka jalur di sini. 613 00:56:04,230 --> 00:56:06,570 Seluruh tentara Kuba dan Nikaragua... 614 00:56:06,730 --> 00:56:08,940 ...datang kemari,... 615 00:56:09,110 --> 00:56:11,490 ...bergerak melalui Great Plains. 616 00:56:12,240 --> 00:56:16,790 Sampai mana? / Cheyenne sampai Kansas. 617 00:56:17,950 --> 00:56:21,290 Kami hadang mereka di Pegunungan Rocky dan Mississipi. 618 00:56:21,460 --> 00:56:25,630 Bagaimana pun, Rusia diperkuat dengan 60 divisi. 619 00:56:25,800 --> 00:56:29,260 Mengirim 3 grup tentara ke Alaska. 620 00:56:29,420 --> 00:56:31,720 Memotong pipa minyak yang melalui Kanada... 621 00:56:31,880 --> 00:56:36,100 ...mengalir ke tengah Amerika, tapi kami hentikan mereka. 622 00:56:39,310 --> 00:56:43,270 Sekarang perbatasan wilayah lebih stabil. 623 00:56:44,860 --> 00:56:48,230 Bagaimana dengan Eropa? / Kurasa mereka pikir... 624 00:56:49,570 --> 00:56:52,240 ...2 kali perang dunia dalam satu abad sudah cukup. 625 00:56:56,160 --> 00:56:59,790 Kali ini mereka tak mau ikut campur. Semuanya kecuali lnggris. 626 00:57:01,160 --> 00:57:03,460 Dan mereka tak akan bertahan lama. 627 00:57:04,330 --> 00:57:08,000 Rusia butuh mengalahkan kita. Makanya mereka di sini. 628 00:57:08,170 --> 00:57:11,300 Jadi mereka tak akan gunakan nuklir dan kita juga. 629 00:57:12,010 --> 00:57:14,340 Tidak di negeri kita sendiri. Semua ini cukup konvensional. 630 00:57:15,340 --> 00:57:19,350 Siapa tahu? Mungkin, minggu depan kita akan pakai pedang. 631 00:57:19,520 --> 00:57:21,180 APE yang memicu perangnya? 632 00:57:22,020 --> 00:57:25,480 Entahlah, kurasa, dua negara terkuat di dunia. 633 00:57:25,650 --> 00:57:27,480 Cepat atau lambat mereka akan berperang. 634 00:57:27,650 --> 00:57:29,650 Begitu saja? 635 00:57:31,860 --> 00:57:34,450 Mungkin seseorang lupa rasanya perang. 636 00:57:35,820 --> 00:57:37,870 Siapa yang berada di sisi kita? 637 00:57:39,410 --> 00:57:41,790 Enam ratus juta orang China. 638 00:57:41,950 --> 00:57:45,120 Terakhir aku dengar, ada satu milyar rakyat China. 639 00:57:46,630 --> 00:57:48,670 Tadinya. 640 00:57:54,050 --> 00:57:56,180 Kau punya keluarga? 641 00:57:59,720 --> 00:58:02,220 Aku tak tahu. 642 00:58:04,060 --> 00:58:07,650 Mereka tertangkap di perbatasan wilayah musuh di Texas. 643 00:58:10,070 --> 00:58:12,900 Aku ingin berpikir mereka hidup, tapi... 644 00:58:13,070 --> 00:58:17,070 Aku dengar kabar yang mereka lakukan pada warga sipil. 645 00:58:21,790 --> 00:58:24,620 Kolonel! Bangun. / Ada apa? 646 00:58:24,790 --> 00:58:28,960 Kita mau pergi. Kita akan menyerang formasi kendaraan lapis baja. 647 00:58:29,670 --> 00:58:32,170 Ayo, burung yang lebih pagi akan dapat makanan. 648 00:58:46,020 --> 00:58:47,690 Burung yang lebih pagi akan dapat makanan. 649 00:59:16,130 --> 00:59:19,300 Lihat ranjau di pohon. 650 00:59:28,690 --> 00:59:30,150 Matt, RPG! 651 00:59:33,150 --> 00:59:34,480 Ya! 652 00:59:35,230 --> 00:59:36,650 Tembakan jitu. 653 00:59:42,660 --> 00:59:46,120 Sekarang bagaimana menurutmu? Lumayan untuk sekawanan bocah. 654 00:59:47,160 --> 00:59:49,250 Ibumu akan sangat bangga. 655 00:59:55,880 --> 00:59:59,840 Kau kira kau hebat karena makan polong setiap hari? 656 01:00:00,010 --> 01:00:02,340 Ada setengah juta orang kelaparan di Denver rela lakukan apa pun... 657 01:00:02,510 --> 01:00:04,010 ...demi sesendok makanan kalian. 658 01:00:05,720 --> 01:00:08,850 Mereka telah diserang selama hampir 3 bulan. 659 01:00:10,060 --> 01:00:13,610 Mereka hidup memakan tikus, roti isi serbuk gergaji dan kadang... 660 01:00:13,770 --> 01:00:15,480 ...saling memakan. 661 01:00:19,190 --> 01:00:24,410 Saat malam, bakaran mayat menerangi langit. 662 01:00:26,990 --> 01:00:29,040 Itu seperti abad pertengahan. 663 01:00:50,140 --> 01:00:52,020 Kebencian itu akan menghancurkanmu, nak. 664 01:00:53,310 --> 01:00:55,360 Hal ini bisa membuatku tetap hidup. 665 01:01:03,660 --> 01:01:05,030 Kolonel? 666 01:01:07,740 --> 01:01:09,830 Apa yang kita lakukan ini benar? 667 01:01:58,840 --> 01:02:00,920 Kau dapat teman baru. 668 01:02:02,510 --> 01:02:04,590 Ya. 669 01:02:05,340 --> 01:02:07,800 Dia tak banyak bicara, ya? 670 01:02:07,970 --> 01:02:09,600 Tidak. 671 01:02:10,810 --> 01:02:12,890 Sesuatu terjadi padanya. 672 01:02:21,150 --> 01:02:23,610 DESEMBER 673 01:02:33,040 --> 01:02:35,540 Baiklah, di sini pesawat, pesawat, pesawat, pesawat. 674 01:02:35,710 --> 01:02:40,210 Bungker Kuba, bungker Rusia, penyimpanan amunisi, tank pasukan. 675 01:02:40,380 --> 01:02:43,340 Bungker senapan mesin ada di sini, sini, sini, dan sini. 676 01:02:43,510 --> 01:02:46,720 Di bioskop mobil ini adalah tempat para tahanan. 677 01:02:46,880 --> 01:02:49,180 Kita akan lakukan pengalihan di sini,... 678 01:02:49,340 --> 01:02:53,350 ...memotong kawat pelindung. Kita akan menembak tempat senjata api. 679 01:02:53,520 --> 01:02:57,230 Grup B lewati area ini lakukan manuver flank. 680 01:02:57,390 --> 01:03:02,360 Saat kau tiba di bungker ini, tiarap sambil terus menembak di defilade. 681 01:03:02,520 --> 01:03:05,070 Kurasa itu cukup mudah. 682 01:03:05,240 --> 01:03:08,780 Apa ada pertanyaan sejauh ini? / Apa itu flank? 683 01:03:09,620 --> 01:03:13,200 Apa itu defilade? / Ya, apa itu grazing fire? 684 01:03:13,370 --> 01:03:15,540 Aku butuh minum./ Mengapa kita tidak langusng tembak saja? 685 01:03:16,500 --> 01:03:18,250 Majulah ke garis. 686 01:03:33,720 --> 01:03:37,270 Tolong, Wolverines menyerang! 687 01:03:37,430 --> 01:03:39,390 lkuti aku cepat! 688 01:03:42,560 --> 01:03:44,360 Wolverines! 689 01:03:53,410 --> 01:03:54,620 TEMAN 690 01:03:55,990 --> 01:03:58,710 Ayo! / Cepat! Ambil! Pergi! 691 01:03:58,870 --> 01:04:01,170 Ayo! Pergi dari sini! 692 01:04:10,840 --> 01:04:13,010 Ayo, sekarang kesempatan kalian! Cepat! 693 01:04:13,180 --> 01:04:15,850 Kita semua akan mati! Matilah dengan gagah berani! 694 01:04:27,860 --> 01:04:29,110 Beri granat! 695 01:04:55,470 --> 01:04:57,510 Selamat jalan! 696 01:05:07,980 --> 01:05:10,360 lni perbuatan anak-anak. 697 01:05:10,530 --> 01:05:11,860 lni ulah pemberontak. 698 01:05:12,030 --> 01:05:14,820 Pemberontak apa? Mereka bandit. 699 01:05:18,490 --> 01:05:21,580 Setiap kali mereka menyerang, revolusi makin bangkit. 700 01:05:21,750 --> 01:05:25,000 Aku tahu, karena dulu aku seorang partisan. 701 01:05:25,170 --> 01:05:29,340 Lalu kau sekarang apa? 702 01:05:30,210 --> 01:05:32,670 Sekarang aku sama denganmu. 703 01:05:33,340 --> 01:05:35,340 Seorang polisi militer. 704 01:05:41,020 --> 01:05:42,730 Kena kau, Kolonel! 705 01:05:45,730 --> 01:05:47,860 Ayo bangunlah, bocah tua. / Baiklah. 706 01:05:48,020 --> 01:05:49,320 Dia jatuh. 707 01:05:49,480 --> 01:05:50,980 Permainan hebat dari Matt Eckert. 708 01:05:51,150 --> 01:05:53,200 Hei. / Aku suka. 709 01:05:54,450 --> 01:05:56,660 Berkumpul. / Baiklah. 710 01:05:56,820 --> 01:05:58,660 Itu cukup bagus. 711 01:05:58,830 --> 01:06:00,330 Kau halangi Matt kali ini. 712 01:06:00,490 --> 01:06:02,540 Apa kau baik-baik saja? 713 01:06:05,750 --> 01:06:07,880 Bermain di tanah lebih sulit, ya? 714 01:06:08,040 --> 01:06:10,460 Ya. / Ayolah, orang tua. 715 01:06:10,630 --> 01:06:12,880 Tidak, kau yang kemari. 716 01:06:18,220 --> 01:06:19,550 Berapa usia istrimu? 717 01:06:20,600 --> 01:06:22,720 Berapa usia istrimu? 718 01:06:22,980 --> 01:06:25,230 80 tahun. 719 01:06:25,390 --> 01:06:28,480 Seperti apa dia? / Tua seperti aku. 720 01:06:28,980 --> 01:06:30,940 Maksudku seperti apa dia sebenarnya? 721 01:06:32,570 --> 01:06:35,070 Penuh semangat, seperti dirimu. 722 01:06:39,910 --> 01:06:41,370 Di mana kau bertemu dengannya? 723 01:06:41,540 --> 01:06:44,250 Kau sungguh ingin tahu? / Ya. 724 01:06:44,410 --> 01:06:45,960 Aku mau. 725 01:06:46,120 --> 01:06:48,630 Aku bertemu dengannya di kamar ganti sebuah pesta. 726 01:06:48,790 --> 01:06:52,130 Awalnya aku tak menyukainya. Tapi sekali aku jatuh cinta,... 727 01:06:54,260 --> 01:06:56,340 ...aku sangat mencintainya. 728 01:06:58,260 --> 01:07:00,300 Kau masih mencintainya seperti itu? 729 01:07:03,390 --> 01:07:05,100 Kau mau bermain atau tidak? 730 01:07:05,520 --> 01:07:06,770 Tidak! 731 01:07:07,350 --> 01:07:08,850 Baiklah. 732 01:07:09,020 --> 01:07:11,270 Ayo! / Tangkapan bagus, Robert. 733 01:07:11,440 --> 01:07:13,110 Ayo Matt, mulai. / Astaga! 734 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Sudah kubilang lakukan formasi. 735 01:07:15,440 --> 01:07:17,110 Mereka bawa anak-anak mereka. 736 01:07:17,280 --> 01:07:20,660 Mereka tak punya cukup makanan untuk mereka saat musim dingin. 737 01:07:20,820 --> 01:07:23,620 Mereka ingin kau bawa anak-anak mereka, Jed. 738 01:07:23,790 --> 01:07:26,410 Ini sudah cukup Tn. Mason. Aku tak mau lagi. 739 01:07:27,540 --> 01:07:31,670 Kau adalah pemimpin sekarang. Mereka dengar tentangmu di sana. 740 01:07:31,840 --> 01:07:34,380 Mungkin hingga ke California. 741 01:07:35,340 --> 01:07:36,920 Ada yang bilang mereka... 742 01:07:37,090 --> 01:07:40,640 ...akan datangkan pasukan khusus di musim semi untuk membantumu. 743 01:07:43,140 --> 01:07:44,350 Baret Hijau. 744 01:07:50,020 --> 01:07:52,150 Musim semi masih lama. 745 01:07:53,820 --> 01:07:55,940 Itu hanya kabar burung, hingga waktunya tiba. 746 01:07:58,110 --> 01:08:00,490 JANUARI 747 01:08:23,510 --> 01:08:25,930 Itu tentara kita! Tentara kita! 748 01:08:26,100 --> 01:08:29,350 Bagaimana kau tahu? / Itu tentara kita. 749 01:08:29,520 --> 01:08:31,730 Bagus. 750 01:08:37,030 --> 01:08:38,190 Habisi mereka. 751 01:09:14,810 --> 01:09:16,310 Ya, Tuhan! 752 01:09:19,480 --> 01:09:22,240 Kau ikut peperangan seperti itu? 753 01:09:22,900 --> 01:09:24,950 Hanya sebagian saja. 754 01:09:25,410 --> 01:09:28,080 Semoga pasukan kita masih di sana. 755 01:09:31,450 --> 01:09:33,120 Jadi ini yang namanya medan pertempuran? 756 01:09:34,580 --> 01:09:36,420 lni perang sungguhan, nak. 757 01:09:37,000 --> 01:09:38,750 Selamanya selalu seperti ini. 758 01:09:40,800 --> 01:09:42,920 Ikutlah bersamaku, Jed. 759 01:09:44,930 --> 01:09:47,010 Kau bisa berhenti sekarang. 760 01:09:48,470 --> 01:09:50,600 Bisakah kau berhenti? 761 01:09:50,810 --> 01:09:52,930 Jangan tanyakan itu padaku. 762 01:09:53,770 --> 01:09:55,900 Bangun di pagi hari. 763 01:09:56,440 --> 01:09:58,520 Menjadi tua. 764 01:10:03,400 --> 01:10:06,820 Pergi! Cepat! Ayo kita pergi! 765 01:10:14,460 --> 01:10:15,580 Sembunyi! 766 01:10:15,750 --> 01:10:17,460 Cepat, sembunyi! 767 01:10:27,220 --> 01:10:29,100 Tetap menunduk! Dia tak bisa lihat kita! 768 01:10:29,260 --> 01:10:30,640 Tenanglah! 769 01:10:51,330 --> 01:10:53,660 Dia mencari kita. 770 01:10:56,210 --> 01:10:57,330 Benar sekali. 771 01:11:00,380 --> 01:11:02,630 Tidak! 772 01:11:03,260 --> 01:11:06,880 Aku tak tahan! Berhenti! 773 01:11:07,050 --> 01:11:08,840 Menunduk! / Menunduk! 774 01:11:09,010 --> 01:11:10,930 Menunduk! Diam! 775 01:11:25,440 --> 01:11:27,610 Lari! Semuanya pergi dari sini! 776 01:11:27,780 --> 01:11:30,370 Kau mau apa? Sialan! 777 01:11:34,620 --> 01:11:37,040 Yang di atas! 778 01:11:46,210 --> 01:11:47,880 Aku mendapatkannya! 779 01:11:48,880 --> 01:11:49,800 Pergi dari sini, nak! 780 01:11:49,970 --> 01:11:51,800 Bahaya besar akan datang! Pergi! 781 01:11:51,970 --> 01:11:53,890 Aku akan tetap bersamamu, Kolonel! 782 01:11:59,230 --> 01:12:01,230 Tembak mereka pakai RPG! 783 01:12:01,400 --> 01:12:03,020 Tak bisa diisi! 784 01:12:03,190 --> 01:12:05,820 Menyingkirlah! 785 01:12:07,780 --> 01:12:09,360 Berikan roket lainnya! 786 01:12:20,210 --> 01:12:21,370 Aardvark! 787 01:12:30,590 --> 01:12:32,090 Rasakan ini! 788 01:12:47,280 --> 01:12:48,940 Jangan! Jangan! 789 01:12:57,450 --> 01:13:00,120 Ayo, Kawan! Habisi mereka! 790 01:13:01,830 --> 01:13:04,630 Tembak dengan tepat untuk kali ini... 791 01:13:05,340 --> 01:13:07,420 ...dasar tentara... 792 01:13:07,590 --> 01:13:09,630 ...payah. 793 01:13:12,180 --> 01:13:13,130 Jangan! 794 01:13:13,300 --> 01:13:15,300 Dia sudah mati. 795 01:13:15,470 --> 01:13:18,310 Ayo, pergi! Ayo! Ayo! 796 01:13:59,100 --> 01:14:01,180 Pernah mencintai seseorang? 797 01:14:01,560 --> 01:14:04,520 Aku tak akan pernah mencintai siapa pun lagi. 798 01:14:06,690 --> 01:14:10,320 Jika kau tak mencintai siapa pun kau tak akan ada di sini. 799 01:14:15,740 --> 01:14:18,490 Di mana kita akan mengubur mereka? 800 01:14:19,030 --> 01:14:21,120 Tak ada yang tersisa untuk dikubur. 801 01:14:21,290 --> 01:14:24,750 Tuhan. Ya, Tuhan. 802 01:14:27,250 --> 01:14:29,380 Mereka adalah sahabat. 803 01:14:29,880 --> 01:14:32,300 Bawalah mereka dari sini,... 804 01:14:32,630 --> 01:14:34,720 ...ke tempat yang damai... 805 01:14:35,720 --> 01:14:38,600 ...ke dunia di mana hal ini tak pernah terjadi. 806 01:14:40,390 --> 01:14:42,470 Seperti kenangan kita,... 807 01:14:43,560 --> 01:14:46,060 ...biarkan mereka lupa, Ya Tuhan. 808 01:14:50,230 --> 01:14:52,360 Agar mereka bisa kembali seperti bayi. 809 01:14:55,400 --> 01:14:57,070 Amin. 810 01:15:03,950 --> 01:15:06,080 Jed. 811 01:15:07,330 --> 01:15:10,420 Jed. / Kenapa kau berbisik? 812 01:15:11,090 --> 01:15:13,130 Rasanya damai. 813 01:15:13,510 --> 01:15:16,300 Kau harus tidur. Ini sudah larut. 814 01:15:16,470 --> 01:15:18,340 Aku tak apa-apa. 815 01:15:24,850 --> 01:15:29,600 Terasa aneh, bukan? Pegunungan ini sama sekali tak terusik. 816 01:15:30,610 --> 01:15:32,480 Kau tertawa atau menangis,... 817 01:15:32,650 --> 01:15:35,150 ...tapi angin tetap berhembus. 818 01:15:40,370 --> 01:15:43,200 Semua pasti terjadi cepat atau lambat. 819 01:15:44,370 --> 01:15:47,120 Kau semakin mati rasa, bukan? 820 01:15:47,290 --> 01:15:49,210 Aku tak boleh memiliki itu. 821 01:15:49,370 --> 01:15:51,790 Meskipun itu aku? 822 01:15:55,630 --> 01:15:58,550 Tadi aku bicara pada anak-anak lain, Jed. Keadaannya tak baik. 823 01:15:58,720 --> 01:16:00,220 Mereka mulai bicara ingin berhenti. 824 01:16:00,390 --> 01:16:02,970 Sepertinya mereka kehilangan semangat. 825 01:16:03,140 --> 01:16:05,270 Kecuali Robert. 826 01:16:06,430 --> 01:16:08,140 Dan kau? 827 01:16:08,310 --> 01:16:09,980 Aku adikmu. 828 01:16:10,140 --> 01:16:12,190 Kau bisa mengandalkan aku. 829 01:16:16,690 --> 01:16:19,150 FEBRUARI 830 01:17:16,710 --> 01:17:18,380 Beri hormat! 831 01:17:29,720 --> 01:17:31,890 Silahkan duduk, saudara-saudara. 832 01:17:38,480 --> 01:17:43,530 Yang aku benci dari perang yaitu kemunafikan yang sering berkembang. 833 01:17:43,950 --> 01:17:47,330 Aku pernah dengar ungkapan bahwa kita menahan musuh,... 834 01:17:47,830 --> 01:17:51,000 ...bahwa sektor pengamanan kita sedang berkembang. 835 01:17:52,120 --> 01:17:54,580 Semua ini adalah taktik kebohongan. 836 01:17:54,960 --> 01:17:58,130 Kebohongan berbau kematian dan kekalahan. 837 01:18:01,130 --> 01:18:06,930 Kalian hanya bisa menangkan perang dengan membasmi musuh. 838 01:18:09,100 --> 01:18:11,140 Apa kalian tahu siapa lawan kita? 839 01:18:14,140 --> 01:18:16,980 Kita berperang melawan Wolverine. 840 01:18:18,440 --> 01:18:21,150 Makhluk kecil yang ganas. 841 01:18:22,490 --> 01:18:24,700 Untuk menangkap mereka kalian membutuhkan pemburu. 842 01:18:25,490 --> 01:18:29,450 Dan kalian tahu. Aku adalah pemburu. 843 01:18:34,960 --> 01:18:37,250 Mulai sekarang,... 844 01:18:37,420 --> 01:18:42,300 ...tak ada lagi pembalasan terhadap warga sipil. 845 01:18:42,460 --> 01:18:43,840 Itu bodoh. 846 01:18:46,930 --> 01:18:48,850 Itu lemah. 847 01:18:52,470 --> 01:18:53,810 Saudara-saudara,... 848 01:18:54,560 --> 01:18:58,520 ...jika rubah mencuri ayammu,... 849 01:18:58,690 --> 01:19:03,150 ...apa kau bunuh babimu karena dia melihat rubah itu? Tidak. 850 01:19:04,530 --> 01:19:07,200 Kau harus memburu rubahnya. 851 01:19:07,780 --> 01:19:11,990 Cari di mana sarangnya dan hancurkan! 852 01:19:15,830 --> 01:19:18,580 Lalu bagaimana kita melakukannya? 853 01:19:21,000 --> 01:19:22,920 Dengan menjadi rubah. 854 01:21:44,100 --> 01:21:46,650 Danny, pengaman senjatamu terbuka. Itu macet. 855 01:21:48,150 --> 01:21:50,190 Danny. Hei. 856 01:21:56,780 --> 01:21:59,490 Kau bicara bahasa Jerman? / Jika bisa kenapa? Kau tak bisa. 857 01:21:59,660 --> 01:22:01,660 Lebih baik kita pergi dari sini. 858 01:22:01,830 --> 01:22:04,170 Kau bicara bahasa Inggris? / Tembak dia! 859 01:22:04,330 --> 01:22:07,290 Benda apa ini? / Apa ini? 860 01:22:07,460 --> 01:22:10,000 Siapa yang mengejar kami? Di mana mereka? 861 01:22:13,090 --> 01:22:15,010 Sundut saja dengan rokok! 862 01:22:16,390 --> 01:22:18,680 Persetan! Ibumu jalang! 863 01:22:18,850 --> 01:22:23,100 Jika kudengar suara helikopter aku akan hancurkan kepalamu. 864 01:22:23,270 --> 01:22:24,850 Matilah kau orang Amerika! 865 01:22:25,020 --> 01:22:26,850 Mati! / Kurang ajar kau! 866 01:22:27,020 --> 01:22:29,190 Gorsky, Stepan Yevgenyvitch. 867 01:22:29,360 --> 01:22:31,690 Tak ada yang tanya namamu! 868 01:22:32,190 --> 01:22:34,030 Mereka akan menyakitinya. / Bagus! 869 01:22:34,200 --> 01:22:36,860 Hei! Lihat! 870 01:22:37,030 --> 01:22:40,030 Benda ini ada arah panah yang mengarah. 871 01:22:40,200 --> 01:22:42,200 Ke... / Ke mana? 872 01:22:42,370 --> 01:22:44,370 Ke mana? Ke mana? 873 01:22:44,540 --> 01:22:46,670 Ke sini. 874 01:22:53,210 --> 01:22:54,550 Daryl... 875 01:23:05,060 --> 01:23:07,190 Di mana? 876 01:23:07,730 --> 01:23:09,860 Di mana? 877 01:23:10,440 --> 01:23:12,440 Sial, mana alat pelacaknya? 878 01:23:12,610 --> 01:23:15,860 Mereka paksa aku Menelannya. / Apa yang kau lakukan? 879 01:23:16,030 --> 01:23:17,910 Aku pergi ke kota. 880 01:23:18,070 --> 01:23:20,070 Lalu kau tertangkap? 881 01:23:20,240 --> 01:23:22,450 Lalu kau tertangkap! 882 01:23:22,620 --> 01:23:25,750 Kenapa? / Karena kau bilang kita tak boleh ke kota. 883 01:23:26,660 --> 01:23:29,630 Kau katakan pada mereka keberadaan kita, bukan? 884 01:23:29,790 --> 01:23:31,920 Kau beri tahu mereka! 885 01:23:32,750 --> 01:23:34,880 Ayahku menjebak aku. 886 01:23:36,760 --> 01:23:39,930 Ya, Tuhan! Mereka lakukan hal yang tak bisa kau bayangkan. 887 01:23:46,100 --> 01:23:47,640 Anak jalang sialan! 888 01:23:49,690 --> 01:23:51,610 Matamu ingin ditutup? 889 01:23:51,770 --> 01:23:55,480 lni melanggar Konvensi Jenewa./ Aku tak pernah mendengarnya. 890 01:23:55,650 --> 01:23:58,110 Muka anjing! Aku akan tunjukan bagaimana orang Soviet mati! 891 01:23:58,280 --> 01:24:02,200 Aku pernah lihat sebelumnya./ lni tak boleh terjadi! 892 01:24:02,370 --> 01:24:04,790 Lepaskan mereka. / Diam, Danny. 893 01:24:04,950 --> 01:24:07,200 Dia salah satu dari kita! / Diam! 894 01:24:07,370 --> 01:24:09,290 Dia bocorkan keberadaan kita! 895 01:24:10,370 --> 01:24:13,420 Dia melakukannya. Sekarang, angkat senjatamu. 896 01:24:13,590 --> 01:24:15,050 Tidak! 897 01:24:15,710 --> 01:24:18,970 Apa kau bilang? / Aku bilang, tidak! Kita tak akan melakukannya! 898 01:24:19,130 --> 01:24:23,300 Nak, katakan kita teman, jadi aku tak akan mati sendirian. 899 01:24:23,470 --> 01:24:25,430 Apa bedanya, Jed? 900 01:24:25,600 --> 01:24:27,810 Biar aku yang lakukan. / Diam, Robert! 901 01:24:27,980 --> 01:24:31,400 Katakan apa bedanya antara kita dan mereka? 902 01:24:36,480 --> 01:24:38,860 Karena kita tinggal di sini. 903 01:24:44,740 --> 01:24:47,870 Jangan tembak! Jangan tembak, Jed! 904 01:24:48,040 --> 01:24:49,910 Aku mohon jangan tembak, Jed! 905 01:28:21,710 --> 01:28:23,790 Berapa roket lagi yang tersisa? 906 01:28:24,750 --> 01:28:25,840 Empat. 907 01:28:29,430 --> 01:28:30,840 Siap. 908 01:28:34,850 --> 01:28:36,680 Tunggu. Hentikan. 909 01:28:46,230 --> 01:28:49,030 Bagaimana menurutmu? Kau lapar? 910 01:28:56,910 --> 01:28:58,370 Ya. 911 01:29:03,210 --> 01:29:05,290 Pergilah, Toni! 912 01:30:21,120 --> 01:30:23,830 Cepat ambil dan kembali ke bebatuan. 913 01:30:24,870 --> 01:30:26,380 Ayo. 914 01:30:50,730 --> 01:30:52,820 Sudah lama sekali. 915 01:31:21,970 --> 01:31:23,770 Diam! Diam! 916 01:31:44,450 --> 01:31:45,450 Astaga! 917 01:31:47,120 --> 01:31:48,620 Sial! 918 01:31:52,340 --> 01:31:53,590 Tetap menunduk! 919 01:31:56,010 --> 01:31:57,470 Tetap menunduk! 920 01:31:58,510 --> 01:32:01,430 Lari! 921 01:32:01,600 --> 01:32:03,970 Ayo pergi dari sini! / Ayo! 922 01:32:04,140 --> 01:32:05,520 Pergi! 923 01:32:08,600 --> 01:32:11,560 Ayo, Erica. Naik! 924 01:32:13,770 --> 01:32:16,320 Danny, lari! / Cepat! Cepat! 925 01:32:17,280 --> 01:32:18,530 Ayo! 926 01:32:24,870 --> 01:32:26,370 Cepat, pergi! 927 01:32:51,100 --> 01:32:52,940 Teruskan! Teruskan! 928 01:33:11,250 --> 01:33:12,920 Toni! 929 01:33:14,920 --> 01:33:16,170 Toni! 930 01:34:45,180 --> 01:34:46,800 Wolverines! 931 01:35:41,980 --> 01:35:44,070 Aku sekarat, Jed. 932 01:35:48,360 --> 01:35:50,370 Jangan biarkan mereka menangkap aku. 933 01:35:50,530 --> 01:35:52,620 Mereka akan paksa aku bicara. 934 01:36:02,500 --> 01:36:04,590 Mana pistolmu? 935 01:36:07,170 --> 01:36:09,800 Aku ingin kau melakukannya. 936 01:36:27,280 --> 01:36:28,530 Aku tak bisa. 937 01:36:29,700 --> 01:36:31,780 Aku tak bisa, Toni. Tak bisa. 938 01:36:32,700 --> 01:36:34,410 Tak apa-apa. 939 01:36:34,660 --> 01:36:36,160 Tak apa-apa. 940 01:36:39,620 --> 01:36:40,960 Berikan granatmu. 941 01:36:44,380 --> 01:36:46,460 Aku tak ingin lebih menderita. 942 01:36:56,770 --> 01:36:58,850 Tarik pemicunya untukku. 943 01:37:09,150 --> 01:37:10,740 Pergilah. 944 01:37:11,490 --> 01:37:14,200 Aku akan tetap di sini... 945 01:37:14,370 --> 01:37:17,160 ...dan mendengarkan angin untuk sementara. 946 01:37:20,660 --> 01:37:22,210 Pergilah. 947 01:38:44,370 --> 01:38:46,460 Kolonel. 948 01:38:49,960 --> 01:38:54,090 Aku perkirakan mayat musuh ada sekitar 12. 949 01:38:55,550 --> 01:38:57,140 12. 950 01:38:58,220 --> 01:38:59,890 Kau setuju? 951 01:39:01,510 --> 01:39:02,640 12? 952 01:39:04,180 --> 01:39:05,310 12? 953 01:39:09,440 --> 01:39:11,730 Aku hanya lihat 1. 954 01:39:15,530 --> 01:39:17,860 Tapi mereka bawa mayatnya. 955 01:39:18,070 --> 01:39:19,700 Tentu saja, kenapa tidak? 956 01:39:24,370 --> 01:39:25,790 Apa menurutmu? 957 01:40:09,120 --> 01:40:11,040 Dengarkan. 958 01:40:11,210 --> 01:40:14,130 Kita akan tunggu di sini hingga para pasukan kembali ke kota. 959 01:40:14,300 --> 01:40:18,090 Kalian akan tahu kapan itu terjadi. Saat itu kalian lari ke Plains. 960 01:40:18,260 --> 01:40:21,850 Bagaimana denganmu? / Aku harus tetap di sini. 961 01:40:22,010 --> 01:40:24,060 Mengalihkan perhatian agar kalian bisa pergi. 962 01:40:24,220 --> 01:40:25,390 Kami ikut bersamamu, Matty. / Jangan. 963 01:40:25,560 --> 01:40:27,390 Kami ikut bersamamu. / Dengarkan aku! 964 01:40:27,560 --> 01:40:30,350 Kita... Hanya kita yang tersisa. 965 01:40:31,100 --> 01:40:34,070 Harus ada yang tetap hidup. Harus ada yang selamat. 966 01:40:39,950 --> 01:40:42,030 Aku dan Jed sudah lelah. 967 01:40:54,500 --> 01:40:56,590 Aku tak akan pernah lupakan kalian. 968 01:40:57,380 --> 01:40:59,470 Selama hidupku. 969 01:41:00,880 --> 01:41:02,970 Aku tak akan pernah lupa. 970 01:41:05,510 --> 01:41:06,970 Jangan. 971 01:41:10,980 --> 01:41:13,060 Matt. 972 01:41:15,110 --> 01:41:18,030 Kau tak akan pernah tahu siapa yang menang. 973 01:41:18,940 --> 01:41:20,780 Siapa yang akan menang? 974 01:41:22,990 --> 01:41:25,030 Kau tahu kita bisa menang, Jed. 975 01:41:25,200 --> 01:41:27,120 Kita telah lakukan hal yang lebih sulit sebelumnya. 976 01:41:27,290 --> 01:41:31,330 Kita bisa buat pengalihan, dan keluar dari sini, kembali ke gunung. 977 01:41:35,540 --> 01:41:36,920 Aku sayang padamu, Matty. 978 01:41:39,630 --> 01:41:40,970 Aku tahu. 979 01:41:41,380 --> 01:41:43,470 Aku juga sayang padamu, Jed. 980 01:42:06,120 --> 01:42:08,200 Menjadi saudara itu sulit, bukan? 981 01:42:10,160 --> 01:42:11,540 Ya. 982 01:42:25,180 --> 01:42:26,220 Ayo, pergi. 983 01:42:32,180 --> 01:42:35,810 Aku sudah lupa rasanya kehangatan. 984 01:42:37,980 --> 01:42:42,690 Bagai 1000 tahun sejak masa kecilku di bawah sinar mentari. 985 01:42:44,820 --> 01:42:48,200 Bagaimana aku bisa sampai di tempat muram dan tinggi ini... 986 01:42:49,530 --> 01:42:51,580 ...dimana hanya ada kesepian. 987 01:42:54,830 --> 01:42:56,370 Begitu banyak kehilangan. 988 01:42:58,130 --> 01:43:02,010 Aku ingin memandang matamu dan lupakan semuanya. 989 01:43:04,300 --> 01:43:06,470 Segalanya terasa jauh. 990 01:43:07,720 --> 01:43:11,890 Rumah yang hangat di mana kegelapan tak pernah melanda... 991 01:43:13,560 --> 01:43:18,100 ...rambutmu yang hitam dan panjang di tanganku. 992 01:43:20,730 --> 01:43:22,940 Tak ada lagi revolusi. 993 01:43:23,940 --> 01:43:25,780 Hanya ada kau untuk kembali. 994 01:43:27,490 --> 01:43:29,570 Aku akan ajukan surat pengunduran diriku. 995 01:44:48,740 --> 01:44:50,820 Cepat! Cepat! 996 01:45:30,240 --> 01:45:32,820 Mereka menyerang pembangkit listrik. 997 01:45:35,240 --> 01:45:39,250 Semua ke pembangkit listrik! 998 01:46:05,190 --> 01:46:06,810 Cepat! Cepat! 999 01:47:12,300 --> 01:47:13,670 Kau kalah. 1000 01:48:02,970 --> 01:48:05,060 Semoga Tuhan bersamamu. 1001 01:48:19,950 --> 01:48:22,030 Kau bisa istirahat sekarang. 1002 01:48:25,370 --> 01:48:27,460 Bertahanlah, Mattie. 1003 01:48:32,290 --> 01:48:34,210 Mattie. Kau baik-baik saja, Mattie? 1004 01:48:34,380 --> 01:48:36,840 Kau baik-baik saja? Bertahanlah, Matt. 1005 01:48:37,010 --> 01:48:39,430 Ayah akan segera kemari, Matt. 1006 01:48:39,840 --> 01:48:41,930 Bertahanlah, Matt. 1007 01:48:44,140 --> 01:48:47,060 Ayo, Matt. Ayah akan segera kemari. 1008 01:48:56,730 --> 01:48:58,820 Tak apa-apa. Ayo, Matt. 1009 01:49:07,450 --> 01:49:11,620 Aku akan memelukmu selama mungkin. Aku akan memelukmu selama mungkin. 1010 01:49:11,790 --> 01:49:13,880 Kau boleh bersandar padaku. 1011 01:49:17,550 --> 01:49:19,630 Aku sangat lelah. 1012 01:49:23,090 --> 01:49:25,180 Aku sangat lelah. 1013 01:50:05,470 --> 01:50:07,050 Kita bebas sekarang. 1014 01:50:08,560 --> 01:50:10,850 Bebas. 1015 01:50:24,110 --> 01:50:26,410 Aku tak pernah lihat dua bersaudara itu lagi. 1016 01:50:26,570 --> 01:50:30,540 Suatu saat perang ini akan berakhir seperti perang yang lainnya. 1017 01:50:30,700 --> 01:50:32,330 Tapi aku tak pernah lupa. 1018 01:50:32,500 --> 01:50:34,960 Dan aku sering ke tempat ini,... 1019 01:50:35,120 --> 01:50:37,170 ...lebih daripada orang lain. 1020 01:50:38,590 --> 01:50:41,380 "Di hari pertama Perang Dunia III,... 1021 01:50:41,550 --> 01:50:44,550 ...gerilyawan, yang kebanyakan dari mereka adalah anak-anak,... 1022 01:50:44,720 --> 01:50:47,890 ...menorehkan di batu ini nama mereka yang telah gugur. 1023 01:50:48,050 --> 01:50:49,760 Mereka berjuang sendiri di sini... 1024 01:50:49,930 --> 01:50:52,180 ...dan mengorbankan nyawa mereka... 1025 01:50:52,350 --> 01:50:56,270 ...agar bangsa ini tak hilang dari muka bumi." 1026 01:50:59,940 --> 01:51:09,940 Kunjungi kami di http://IDFL.me 1027 01:51:10,000 --> 01:51:17,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More