1
00:00:00,900 --> 00:00:05,900
--- Subtitle Retail Bahasa Indonesia ---
Thanks to Ibra_Official
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Tungau Loncat
http://hernanda-aditya.blogspot.com
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,880
Uni Soviet Menderita
Panen Gandum Terburuk...
4
00:00:14,050 --> 00:00:15,010
...Dalam 55 Tahun Terakhir.
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,600
Kerusuhan Buruh Dan
Makanan Di Polandia.
6
00:00:17,140 --> 00:00:18,350
Tentara Soviet Menyerang.
7
00:00:18,510 --> 00:00:22,230
Kekuatan Pasukan Kuba Dan
Nikaragua Mencapai 500.000.
8
00:00:22,390 --> 00:00:24,350
El Salvador Dan Honduras Kalah.
9
00:00:24,520 --> 00:00:27,440
Partai Hijau Memenangkan
Kendali Parlemen Jerman Barat.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,530
Menuntut Penarikan
Senjata Nuklir...
11
00:00:29,690 --> 00:00:30,690
...Dari Tanah Eropa.
12
00:00:30,860 --> 00:00:33,700
MEKSIKO MASUKI MASA REVOLUSI.
13
00:00:33,860 --> 00:00:36,990
NATO Di Bubarkan.
Amerika Serikat Bertahan Sendiri.
14
00:02:38,650 --> 00:02:39,570
"Pejuang Tangguh"...
15
00:02:39,740 --> 00:02:41,870
...Berani Berbuat Jauh Lebih Baik...
16
00:02:42,030 --> 00:02:44,620
...Daripada Bersama
Dengan Jiwa-Jiwa Penakut...
17
00:02:44,790 --> 00:02:46,830
...Yang Tak Tahu
Menang Dan Kalah."
18
00:02:47,000 --> 00:02:48,290
Theodore Roosevelt
1899
19
00:02:51,960 --> 00:02:53,090
Terima kasih atas tumpangannya.
20
00:02:53,250 --> 00:02:56,090
Sama-sama. Langsung saja.
Tak ada waktu untuk sarapan.
21
00:02:56,260 --> 00:02:57,920
Apa kau bekerja?
22
00:02:58,090 --> 00:03:01,140
Aku akan berada di pom bensin seharian.
Jadi kau harus menumpang untuk pulang.
23
00:03:01,300 --> 00:03:04,720
Kau ada latihan hari ini? / Setelah itu,
perjuangan kita harus 2 kali lipat.
24
00:03:04,890 --> 00:03:05,600
3 kali lipat.
25
00:03:05,760 --> 00:03:08,020
Kau seharusnya malu.
Kau kira mereka akan turunkan.
26
00:03:08,180 --> 00:03:11,600
Ayolah, Kawan. Kau juga
pernah kalah bermain futbol.
27
00:03:11,770 --> 00:03:14,770
Apa? Aku tak ingat. /
Aku ingat.
28
00:03:15,730 --> 00:03:19,280
Kurasa kau bohong.
Aku tak percaya kata-katamu.
29
00:03:19,450 --> 00:03:20,860
Aku juga.
30
00:03:25,160 --> 00:03:27,620
Sampai nanti, kawan.
Sampai jumpa, Jed.
31
00:03:27,790 --> 00:03:31,170
Kau ikut kelas sejarah? /
Ya, beberapa.
32
00:03:31,330 --> 00:03:33,880
Perburuan Besar akan selalu diawali...
33
00:03:34,040 --> 00:03:36,050
...dengan penyebaran pasukan...
34
00:03:36,210 --> 00:03:40,220
...berbentuk setengah lingkaran
besarnya sekitar Rhode Island.
35
00:03:40,380 --> 00:03:42,470
Mereka menyerang secara langsung...
36
00:03:42,640 --> 00:03:45,100
...mendorong segala
yang ada di hadapannya.
37
00:03:45,720 --> 00:03:46,970
Binatang buas,...
38
00:03:47,140 --> 00:03:48,470
...manusia,...
39
00:03:48,640 --> 00:03:50,020
...bahkan serangga.
40
00:03:51,850 --> 00:03:56,230
Prajurit belakang akan mendekat
agar lingkarannya menyempit.
41
00:03:56,400 --> 00:03:59,740
Semua yang ada di dalam
lingkaran itu akan panik untuk keluar.
42
00:03:59,900 --> 00:04:02,610
Saat para prajurit Mongol
dapat saling melihat...
43
00:04:02,780 --> 00:04:06,700
...mereka sudah menghasilkan
kekacauan yang menguntungkan.
44
00:04:08,040 --> 00:04:11,290
Saat pembunuhan dimulai,...
45
00:04:11,460 --> 00:04:15,130
...akan berlangsung selama
berhari-hari, berminggu-minggu,...
46
00:04:15,290 --> 00:04:17,840
...bahkan berbulan-bulan.
47
00:04:18,000 --> 00:04:20,170
Itu terus berlanjut...
48
00:04:20,340 --> 00:04:24,220
...hingga anak termuda dari Khan...
49
00:04:24,390 --> 00:04:28,140
...meminta ayahnya agar
makhluk terakhir yang selamat...
50
00:04:33,060 --> 00:04:35,150
...di izinkan untuk...
51
00:04:35,940 --> 00:04:38,020
...bebas.
52
00:04:39,480 --> 00:04:41,570
Dan sekarang, kawanku.
53
00:04:42,740 --> 00:04:45,030
Sekarang...
54
00:04:45,200 --> 00:04:47,240
Lihat itu.
55
00:04:50,370 --> 00:04:52,290
Terlihat cukup keren di sana.
56
00:04:52,450 --> 00:04:56,290
Menurutku mereka meleset jauh.
57
00:04:57,380 --> 00:05:00,250
Ini sangat tak biasa.
58
00:05:01,880 --> 00:05:03,670
Sebaiknya lakukan sesuatu,
Pak Teasdale.
59
00:05:20,650 --> 00:05:21,860
Dia ingin lihat surat izin mereka.
60
00:05:23,490 --> 00:05:25,150
Apa yang terjadi?
61
00:05:49,850 --> 00:05:51,930
Ayo pergi!
62
00:06:25,170 --> 00:06:26,420
Masuk!
63
00:06:26,590 --> 00:06:28,340
Menunduk!
64
00:06:30,470 --> 00:06:32,140
Masuk! /
Tunggu!
65
00:06:32,300 --> 00:06:33,470
Menunduk!
66
00:06:41,310 --> 00:06:43,150
Lari! /
Ayo! Masuk!
67
00:06:46,320 --> 00:06:47,490
Tetap menunduk!
68
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
Apa yang kau lakukan?
69
00:06:58,080 --> 00:07:00,460
MEREKA HANYA BISA AMBIL
SENJATAKU DARI MAYATKU
70
00:07:27,860 --> 00:07:29,400
Arturo!
71
00:07:36,540 --> 00:07:38,040
Ayah! Ayah!
72
00:07:38,200 --> 00:07:39,870
Menunduk!
73
00:07:40,040 --> 00:07:42,250
Tidak! Ayahku masih di sana!
74
00:07:55,010 --> 00:07:58,390
Ayah! Ayah!
75
00:07:58,560 --> 00:08:02,060
Apa yang terjadi? /
Mereka menembaki semua orang!
76
00:08:02,230 --> 00:08:03,900
Menembak?
77
00:08:07,070 --> 00:08:09,070
Kita naik ke gunung.
Kita pergi dari sini.
78
00:08:09,230 --> 00:08:10,740
Katakan siapa mereka?
79
00:08:10,900 --> 00:08:14,240
Kudengar mereka bicara bahasa Spanyol,
Tn. Morris. / Apa kau melihat mereka?
80
00:08:14,410 --> 00:08:16,070
Dengan Spanyol? /
Aku ingin menetap denganmu.
81
00:08:17,580 --> 00:08:21,500
Siapa mereka? /
Astaga!
82
00:08:23,120 --> 00:08:26,920
Anak-anak masuk ambil
kantong tidur dan makanan.
83
00:08:27,090 --> 00:08:28,880
Sekarang, ayolah!
84
00:08:29,050 --> 00:08:32,260
Cepatlah anak-anak. Ayo, Nak.
85
00:08:32,420 --> 00:08:36,140
Ambil makanan kering. /
Tak usah bawa permen atau kue.
86
00:08:37,640 --> 00:08:40,890
Banyak tisu.
Siapa pun ambil lampu badai.
87
00:08:41,060 --> 00:08:43,810
Ambil tisu kamar mandi.
Aku tak mau pakai daun.
88
00:08:49,860 --> 00:08:53,150
Bawa baterai yang banyak.
Sebanyak yang bisa kau bawa.
89
00:08:54,280 --> 00:08:57,780
Ambil senapan itu. /
Ambil jaket itu.
90
00:08:58,490 --> 00:09:00,370
Matt, lihat!
91
00:09:00,950 --> 00:09:04,120
Menunduk!
Cepat menunduk!
92
00:09:05,000 --> 00:09:06,710
Menunduk.
93
00:09:12,800 --> 00:09:15,300
Apa itu tentara kita?
94
00:09:18,680 --> 00:09:20,680
Aku sayang kau, Ayah.
Beri tahu ibu aku menyayanginya.
95
00:09:20,850 --> 00:09:22,850
Ya. / Aku akan menjaganya.
96
00:09:23,020 --> 00:09:26,140
Baik. Pergilah, Anak-anak.
Pergilah dari sini,...
97
00:09:26,310 --> 00:09:30,860
...dan jangan kembali. Apa pun yang
kau lihat dan dengar, jangan kembali.
98
00:09:31,020 --> 00:09:33,320
Aku akan menyusulmu secepatnya.
99
00:09:40,660 --> 00:09:42,700
Buka laci dasbor!
100
00:09:44,870 --> 00:09:47,170
Apa kau temukan? /
Ya.
101
00:09:47,330 --> 00:09:49,420
Isi pelurunya.
102
00:09:53,170 --> 00:09:56,050
Sudah terisi. /
Berikan.
103
00:09:57,680 --> 00:10:00,430
Kau juga mau ini? /
Ya, masukan ke dalam sakuku.
104
00:10:08,230 --> 00:10:09,400
Ya, ampun.
105
00:10:09,560 --> 00:10:12,190
Ya, Tuhan. /
Ya, ampun.
106
00:10:12,360 --> 00:10:14,070
Aku akan langsung belok.
107
00:10:30,790 --> 00:10:33,130
Itu helikopter.
108
00:10:47,060 --> 00:10:49,140
Itu helikopter kita.
109
00:10:51,400 --> 00:10:52,650
Naik!
110
00:11:04,790 --> 00:11:06,790
Kau berhasil? / Ya.
111
00:11:06,950 --> 00:11:10,500
Aku berhasil perbaiki.
Hanya ada satu masalah.
112
00:11:10,670 --> 00:11:11,960
Kita tak punya air.
113
00:11:13,670 --> 00:11:15,250
Bagaimana kalau air kencing?
114
00:11:19,300 --> 00:11:22,760
Ide bagus naiklah. Ayo naik. /
Bagaimana kau tahu itu bisa?
115
00:11:22,930 --> 00:11:25,260
Berapa usiamu, Nak? /
15 tahun.
116
00:11:25,430 --> 00:11:27,680
Namaku Danny bukan Nak.
117
00:11:27,850 --> 00:11:31,940
Saat kau dewasa,
kau akan tahu benda ini, Danny.
118
00:11:32,100 --> 00:11:34,820
Sekarang kau naik
dan buang air di radiatornya.
119
00:12:37,670 --> 00:12:40,380
Ada tank Amerika yang datang
dari lapangan rumput.
120
00:12:40,550 --> 00:12:42,880
Kita banyak kehilangan
alat penglihatan malam...
121
00:12:43,050 --> 00:12:46,430
...dan hanya tersisa
sedikit rudal anti tank.
122
00:12:46,600 --> 00:12:50,680
Tempatkan orang terbaikmu
ke grup pemburu dengan RPG.
123
00:12:51,020 --> 00:12:53,940
Perintahkan anak buahmu menggali
tiap lubang berjarak 100 meter.
124
00:12:54,100 --> 00:13:00,570
Tunggu sampai tentara Amerika mendekat...
125
00:13:00,730 --> 00:13:04,110
...lalu serang dengan seluruh kekuatan.
126
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Baik, Kolonel Bella.
127
00:13:06,660 --> 00:13:09,120
Aku ingin ada artileri anti pesawat di sini.
128
00:13:09,280 --> 00:13:10,870
Kami usahakan, Pak.
129
00:13:11,040 --> 00:13:14,370
Ini kekacauan besar!
130
00:13:14,620 --> 00:13:16,170
Apa kau mau bertemu denganku?
131
00:13:16,330 --> 00:13:20,630
Ya. Pergi ke toko senjata.
132
00:13:20,800 --> 00:13:24,760
Dari berkas
yang berisi formulir 4473.
133
00:13:24,930 --> 00:13:28,640
Isinya deskripsi senjata...
134
00:13:28,800 --> 00:13:31,220
...dan daftar dari
kepemilikan pribadi.
135
00:13:37,940 --> 00:13:42,070
Tapi keluarga kita.
Bagaimana dengan mereka?
136
00:13:43,610 --> 00:13:46,150
Kita harus tinggal dan bersembunyi
di sini untuk sementara.
137
00:13:47,320 --> 00:13:49,410
Aku hanya ingin pulang.
138
00:13:50,080 --> 00:13:53,580
Aku tak mau sembunyi. Jika aku
sembunyi, mereka takkan menemukanku.
139
00:13:59,710 --> 00:14:01,090
Lihat.
140
00:14:01,250 --> 00:14:05,300
Benda ini hentikan peluru
yang akan mengenai seseorang.
141
00:14:05,470 --> 00:14:07,590
Aku punya ini.
142
00:14:07,760 --> 00:14:09,180
Itu tak akan berguna.
143
00:14:09,340 --> 00:14:11,510
Kita tak punya radio.
144
00:14:11,680 --> 00:14:13,010
Kau pikir berapa lama
kita bisa bertahan di sini...
145
00:14:13,180 --> 00:14:14,520
...dengan hanya
mengandalkan Rice Krispies?
146
00:14:15,850 --> 00:14:17,940
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
147
00:14:21,650 --> 00:14:24,360
Sebagai ketua
badan siswa Calumet, aku...
148
00:14:24,990 --> 00:14:27,650
...usul untuk menyerahkan diri.
149
00:14:27,820 --> 00:14:32,030
Aku setuju dengan usulnya. Kita tak bisa
tinggal di sini. Kita butuh sesuatu dan...
150
00:14:32,200 --> 00:14:33,450
Duduklah, Danny.
151
00:14:37,080 --> 00:14:39,460
Kalian tak akan pergi ke mana pun.
Di kota terlalu berbahaya.
152
00:14:39,620 --> 00:14:42,380
Kubilang kita kumpulkan
suara. / Tidak.
153
00:14:42,540 --> 00:14:44,380
lni tak masalah, Tn. Gelandang.
154
00:14:44,550 --> 00:14:47,470
Terserah dia mau pergi
ke mana. / Tidak.
155
00:14:47,630 --> 00:14:50,050
Kau menyebalkan.
156
00:14:51,970 --> 00:14:54,470
Ayolah, teman-teman. Hentikan!
157
00:14:56,980 --> 00:15:00,520
Kau benar-benar ingin pergi,
bawalah tasmu!
158
00:15:01,480 --> 00:15:03,730
Itu berlaku untuk kalian!
159
00:15:05,230 --> 00:15:07,530
Ini kesempatan kalian untuk pergi.
160
00:15:07,690 --> 00:15:10,360
Ada Perang Dunia III di sana.
161
00:15:10,780 --> 00:15:13,200
Orang-orang dibunuh.
162
00:15:16,120 --> 00:15:17,620
Mereka bisa saja tentara Rusia.
163
00:15:18,620 --> 00:15:22,130
Jed.
Bagaimana dengan keluargamu?
164
00:15:23,040 --> 00:15:24,710
Bagaimana?
165
00:15:29,380 --> 00:15:31,510
Aku tak tahu.
166
00:15:32,220 --> 00:15:35,850
Tapi aku hidup.
Aku akan tetap di sini.
167
00:15:36,010 --> 00:15:39,060
Keluargaku ingin agar aku tetap hidup.
168
00:15:39,230 --> 00:15:41,850
Keluarga kalian ingin
agar kalian tetap hidup.
169
00:15:43,650 --> 00:15:48,490
Kalian pikir kalian sangat pintar? Kalian
hanya sekumpulan bocah yang ketakutan.
170
00:15:52,240 --> 00:15:53,910
Kau bagaimana?
171
00:15:56,410 --> 00:15:58,080
Kurasa, aku sendirian.
172
00:16:00,210 --> 00:16:01,830
Tidak, kau tak sendiri.
173
00:16:04,710 --> 00:16:05,790
Hei, Kawan.
174
00:16:09,090 --> 00:16:10,470
Bagaimana menurutmu?
175
00:16:24,900 --> 00:16:27,650
Aku ikut bersamamu. /
Baiklah.
176
00:16:31,900 --> 00:16:33,360
Kalian pergilah.
177
00:16:39,950 --> 00:16:41,410
Baiklah.
178
00:16:41,580 --> 00:16:45,420
Tapi jika kalian tetap di sini,
ikuti setiap perkataanku.
179
00:16:45,580 --> 00:16:48,130
Bagaimana? / Baik.
180
00:16:51,420 --> 00:16:54,260
Kemarilah dan
hangatkan diri kalian.
181
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
Daryl.
182
00:17:09,190 --> 00:17:10,530
Aku minta maaf.
183
00:17:11,280 --> 00:17:12,740
Aku juga.
184
00:17:13,650 --> 00:17:15,110
Baiklah.
185
00:17:18,240 --> 00:17:21,290
Dengarkan.
Matt dan aku selama ini...
186
00:17:21,450 --> 00:17:24,120
...sering datang kemari
bersama ayah kami.
187
00:17:24,290 --> 00:17:28,630
Kami bisa berburu, memancing,
kita bisa tinggal lama di sini.
188
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
Mengerti?
189
00:17:30,590 --> 00:17:32,170
Sampai kapan, Jed?
190
00:17:36,760 --> 00:17:38,890
Sampai kita tak dengar suara itu lagi.
191
00:17:39,640 --> 00:17:41,970
OKTOBER
192
00:17:53,280 --> 00:17:54,940
Aku mengenainya.
193
00:17:56,360 --> 00:17:58,490
Kau mengenainya.
194
00:18:04,830 --> 00:18:06,330
Baiklah kita akan makan ini. /
Dia masih bernafas.
195
00:18:06,500 --> 00:18:08,670
Jangan pernah menembak 2 kali.
196
00:18:08,830 --> 00:18:11,920
Kenapa? / Bila kau tembak dua kali,
mereka bisa menemukanmu.
197
00:18:12,090 --> 00:18:15,220
Bagaimanapun, dia sudah mati. /
Bagaimana kau tahu?
198
00:18:19,640 --> 00:18:23,850
Aku sering membaca tentang
Jedediah Smith dan Jim Bridger.
199
00:18:24,680 --> 00:18:28,940
Jika kau tembak 2 kali, suku
Blackfeet akan tahu keberadaanmu.
200
00:18:29,770 --> 00:18:32,150
Lalu ayahku menamakan aku
seperti Jed Smith.
201
00:18:36,110 --> 00:18:38,400
lni pengalaman pertamamu, bukan?
202
00:18:38,570 --> 00:18:40,530
Ya. Kenapa?
203
00:18:40,700 --> 00:18:43,580
Kau harus minum darahnya, jika ini yang
pertama kali. Kami pernah melakukannya.
204
00:18:45,250 --> 00:18:46,660
Bagaimana rasanya?
205
00:18:47,540 --> 00:18:48,500
Tidak terlalu buruk.
206
00:18:48,670 --> 00:18:52,130
Sedikit asin seperti steik atau mimisan.
207
00:18:52,290 --> 00:18:55,130
Kau harus melakukannya, Robert.
Ini jiwa dari rusanya.
208
00:18:59,720 --> 00:19:03,260
Saat kau meminumnya,
kau akan jadi pemburu sejati.
209
00:19:07,230 --> 00:19:09,020
Habiskan.
210
00:19:11,980 --> 00:19:13,650
Ayo, lakukan.
211
00:19:17,740 --> 00:19:20,450
Teruskan, Kawan.
212
00:19:22,030 --> 00:19:23,740
Bagus!
213
00:19:26,240 --> 00:19:27,250
Kau berhasil.
214
00:19:28,620 --> 00:19:31,750
Darah itu milikmu.
Ayahku bilang saat kau melakukannya...
215
00:19:31,920 --> 00:19:35,800
...akan ada perbedaan dalam dirimu.
Selalu berbeda.
216
00:19:38,090 --> 00:19:39,380
Tidak terlalu buruk.
217
00:19:45,350 --> 00:19:46,810
Tak seburuk itu.
218
00:19:50,520 --> 00:19:52,350
Ini tak terlalu buruk.
219
00:20:00,860 --> 00:20:03,820
Ini zaitun yang terakhir.
220
00:20:03,990 --> 00:20:05,580
Ada banyak daging.
221
00:20:05,740 --> 00:20:06,990
Hanya rusa yang kau tembak.
222
00:20:07,160 --> 00:20:10,040
Katakan, kau pikir
dari mana asal hamburger?
223
00:20:10,210 --> 00:20:11,710
Tak ada yang menembak mereka.
224
00:20:12,420 --> 00:20:13,460
Kita butuh makanan.
225
00:20:15,840 --> 00:20:16,750
Kita perlu tahu.
226
00:20:17,380 --> 00:20:18,130
Ya.
227
00:20:20,300 --> 00:20:21,340
Benar.
228
00:20:24,300 --> 00:20:25,350
Baiklah.
229
00:20:26,970 --> 00:20:28,310
Kita akan ke kota.
230
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
Ya, Tuhan.
231
00:20:59,500 --> 00:21:01,760
Di sini juga tak ada siapa-siapa.
232
00:21:04,180 --> 00:21:07,260
Seolah tank ini telah di sini
selama 1000 tahun.
233
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
Ayo.
234
00:21:25,950 --> 00:21:29,620
Hei, toko-toko itu buka.
235
00:21:29,780 --> 00:21:31,790
Ada banyak orang di mana-mana,
mungkin ini sudah berakhir.
236
00:21:31,950 --> 00:21:34,580
Menunduk. /
Jangan ke mana-mana.
237
00:21:34,750 --> 00:21:36,210
Itu bukan tentara kita.
238
00:21:36,370 --> 00:21:38,540
Kau tak bisa tahu dari sini.
239
00:21:38,710 --> 00:21:40,380
Ya, Tuhan.
240
00:21:40,550 --> 00:21:43,090
Apa itu? Aku tak pernah lihat
tank seperti itu sebelumnya.
241
00:21:43,260 --> 00:21:44,170
Entahlah.
242
00:21:44,340 --> 00:21:47,050
Mereka berkemas.
Pasti ada sesuatu.
243
00:21:47,220 --> 00:21:48,890
Ayo, kita amankan
barang-barang kita.
244
00:21:49,800 --> 00:21:51,390
Tinggalkan semuanya di sini. /
Ide bagus.
245
00:21:56,060 --> 00:21:58,060
Itu mobil milik walikota.
246
00:21:58,860 --> 00:22:00,400
Mereka ambil mobil milik ayah Daryl.
247
00:22:00,570 --> 00:22:02,320
Lihat ukuran tank itu.
248
00:22:02,480 --> 00:22:03,940
Ya, Tuhan.
249
00:22:08,570 --> 00:22:11,700
Lewis. Apa kabarmu?
250
00:22:16,080 --> 00:22:18,120
Apa dia takut pada kita?
251
00:22:36,100 --> 00:22:38,730
Coba kita tanyakan pada Alicia.
Mungkin dia tahu.
252
00:22:50,410 --> 00:22:52,240
Beli 6 sikat gigi.
253
00:22:54,490 --> 00:22:56,620
Jed? / Bagaimana adikmu?
254
00:22:57,620 --> 00:22:58,580
Apa? Dari mana saja kalian?
255
00:22:58,750 --> 00:22:59,830
Kami bersembunyi di gunung.
256
00:23:00,000 --> 00:23:02,210
Apa kau gila?
Kalian harus pergi dari sini.
257
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
Kita akan pergi tapi pertama
kita harus cari tahu apa yang...
258
00:23:10,640 --> 00:23:11,550
Kalian tak mengerti.
259
00:23:11,720 --> 00:23:13,890
Mereka tahu siapa kalian
dan mencari kalian.
260
00:23:14,060 --> 00:23:15,100
Siapa?
261
00:23:15,260 --> 00:23:16,020
KGB.
262
00:23:16,180 --> 00:23:18,390
Tentara Rusia? /
Dan tentara Kuba.
263
00:23:18,560 --> 00:23:19,600
Tentara Kuba.
264
00:23:21,310 --> 00:23:24,940
Apa kau lihat ayahku?
Aku telepon tapi tak dijawab.
265
00:23:25,110 --> 00:23:26,650
Aku pergi ke pom bensinnya,
tak ada orang di sana.
266
00:23:28,950 --> 00:23:30,660
Baiklah dengarkan.
267
00:23:30,820 --> 00:23:32,780
Akan kuberi tahu yang
tak seharusnya kukatakan.
268
00:23:32,950 --> 00:23:34,330
Tapi...
269
00:23:34,490 --> 00:23:35,540
Tapi apa?
270
00:23:36,540 --> 00:23:38,120
Tapi mereka membawa
pergi semua orang...
271
00:23:38,290 --> 00:23:40,420
...yang mereka kira akan
jadi masalah bagi mereka.
272
00:23:40,580 --> 00:23:43,500
Orang yang punya senjata atau
benda yang mereka inginkan dibawa.
273
00:23:43,670 --> 00:23:45,170
Ke mana?
274
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Mereka menyebutnya
kamp edukasi ulang.
275
00:23:48,420 --> 00:23:50,470
Di bioskop mobil.
Kudengar mereka bawa banyak orang ke...
276
00:23:50,630 --> 00:23:51,630
Jed!
277
00:23:53,340 --> 00:23:55,220
Aku berdoa untukmu.
278
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Amerika adalah rumah bordil...
279
00:23:58,850 --> 00:24:01,730
...di mana idealisme leluhurmu...
280
00:24:01,890 --> 00:24:06,400
...bejat dan dijual di lorong
kumuh oleh para antek kapitalisme.
281
00:24:06,570 --> 00:24:09,900
Kau ditipu oleh
para pendiri negeri ini.
282
00:24:33,260 --> 00:24:35,550
Hei. / Ya?
283
00:24:35,720 --> 00:24:38,350
Bisakah kau cari ayahku,
Tom Eckert? Aku Jed.
284
00:24:38,510 --> 00:24:39,930
Jed.
285
00:24:40,100 --> 00:24:42,560
Matt? / Tn. Barnes?
286
00:24:43,480 --> 00:24:46,270
Aku akan cari ayahmu.
Aku tahu di mana dia.
287
00:24:46,980 --> 00:24:50,990
Hei, kau kenal Moris Market
yang di jalan raya?
288
00:24:51,150 --> 00:24:53,070
Apakah Tn. Morris juga di sini?
289
00:24:53,240 --> 00:24:55,320
Aku akan mencarinya juga.
290
00:25:14,800 --> 00:25:15,930
Ayah!
291
00:25:19,970 --> 00:25:21,850
Tak apa-apa. Aku bisa berdiri.
292
00:25:22,020 --> 00:25:23,230
Anak-anak.
293
00:25:24,270 --> 00:25:25,770
Matty.
294
00:25:25,940 --> 00:25:27,190
Jed.
295
00:25:28,190 --> 00:25:29,360
Ayah?
296
00:25:33,360 --> 00:25:37,200
Jangan bicara, tak usah
katakan apa pun. Biar kulihat kalian.
297
00:25:38,570 --> 00:25:40,910
Ternyata aku benar.
298
00:25:41,870 --> 00:25:43,000
Aku tahu.
299
00:25:43,160 --> 00:25:44,620
Kalian pasti selamat.
300
00:25:46,580 --> 00:25:48,130
Aku terlalu keras
pada kalian berdua.
301
00:25:49,130 --> 00:25:51,210
Aku telah membuat kalian...
302
00:25:52,710 --> 00:25:55,050
...terkadang membenciku.
303
00:25:56,380 --> 00:25:58,510
Tapi sekarang kau mengerti, bukan?
304
00:26:00,390 --> 00:26:03,810
Apa yang terjadi, Ayah? Kenapa kau
di sini? Apa yang mereka lakukan?
305
00:26:05,020 --> 00:26:06,940
Tak masalah.
306
00:26:08,600 --> 00:26:10,690
Dengan cara ini atau lainnya...
307
00:26:11,940 --> 00:26:14,610
...dengan alasan apa pun,
kita semua akan mati.
308
00:26:15,400 --> 00:26:16,610
Semuanya mati.
309
00:26:20,120 --> 00:26:21,330
Kau ingat...
310
00:26:23,410 --> 00:26:26,870
lngat saat kau berada
di taman dan bermain?
311
00:26:27,960 --> 00:26:30,630
Aku mendudukkanmu di ayunan.
312
00:26:30,790 --> 00:26:32,880
Kalian berdua...
313
00:26:34,090 --> 00:26:36,840
...masih sangat kecil...
314
00:26:41,180 --> 00:26:44,180
Aku ingat.
Aku ingat semuanya.
315
00:26:45,470 --> 00:26:47,770
Aku tak akan ada lagi untuk
menjagamu saat kau jatuh.
316
00:26:47,940 --> 00:26:50,150
Kalian harus saling menjaga sekarang.
317
00:26:52,520 --> 00:26:54,650
Aku tak akan pernah
melihatmu lagi ayah.
318
00:26:54,820 --> 00:26:57,360
Kita pasti akan bertemu lagi.
Aku tak mau dengar hal itu, Matty.
319
00:26:58,200 --> 00:27:01,450
Apa yang terjadi pada lbu, Ayah?
Di mana dia?
320
00:27:11,500 --> 00:27:13,420
Sekarang,
kita tak boleh menangis lagi.
321
00:27:14,710 --> 00:27:17,590
Kalian jangan
pernah menangisi aku lagi.
322
00:27:20,300 --> 00:27:21,680
Jangan pernah lakukan itu.
323
00:27:22,350 --> 00:27:24,180
Jangan pernah,
selama kau masih hidup.
324
00:27:24,890 --> 00:27:26,930
Di mana ayahku, Tn. Eckert?
325
00:27:29,560 --> 00:27:31,060
Aku tak tahu, nak.
326
00:27:32,520 --> 00:27:33,940
Aku tak tahu.
327
00:27:37,070 --> 00:27:41,530
Sekarang kalian pergilah. Pergilah,
sebelum mereka menemukanmu.
328
00:27:44,450 --> 00:27:45,450
Ayah.
329
00:27:49,790 --> 00:27:51,250
Aku menyayangimu.
330
00:27:52,500 --> 00:27:55,290
Aku tahu, nak.
Aku juga menyayangimu.
331
00:27:58,420 --> 00:27:59,470
Aku tahu.
332
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
Anak-anak!
333
00:28:16,730 --> 00:28:18,820
Balaskan dendamku!
334
00:28:18,980 --> 00:28:21,490
Balaskan dendamku!
335
00:28:22,360 --> 00:28:23,490
Ayo, Tom.
336
00:28:42,970 --> 00:28:44,930
Astaga! Masuklah sebelum
ada yang melihatmu.
337
00:28:45,090 --> 00:28:47,850
Apa kabar, Tn. Mason?
Senang melihatmu.
338
00:28:48,010 --> 00:28:50,430
Ny. Mason, apa kabar?
339
00:28:51,520 --> 00:28:54,480
Aku akan ambilkan sup. /
Kita kedatangan pemberontak.
340
00:28:54,650 --> 00:28:56,770
Aku ambil senjata itu.
341
00:28:56,940 --> 00:28:58,230
Rumah yang bagus.
342
00:28:59,400 --> 00:29:01,030
Aku akan carikan kursi.
343
00:29:01,190 --> 00:29:03,950
Terakhir kami
menginjak rumah 5 minggu lalu.
344
00:29:04,110 --> 00:29:05,280
Tampaknya memang begitu.
345
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Siapa saja bersama kalian?
346
00:29:13,160 --> 00:29:15,420
Kami bersama Danny dan Daryl.
347
00:29:17,130 --> 00:29:20,460
Kami kira kalian sekarang
sudah menuju ke FA.
348
00:29:20,630 --> 00:29:21,760
Apa itu FA?
349
00:29:21,920 --> 00:29:24,010
Free Amerika.
Itu zona yang aman.
350
00:29:24,180 --> 00:29:25,300
Kita ada di mana?
351
00:29:26,010 --> 00:29:28,470
Kalian berada
di wilayah pendudukan.
352
00:29:29,600 --> 00:29:31,770
Kalian berada 64 km
di belakang batas wilayah musuh.
353
00:29:31,930 --> 00:29:35,060
Tepat di tengah perang dunia III.
354
00:29:39,360 --> 00:29:41,980
Lagipula, apa yang
kalian lakukan di sekitar kota?
355
00:29:42,150 --> 00:29:44,570
Kami mencari kabar, Tn. Mason.
356
00:29:44,740 --> 00:29:48,240
Kami belum bertemu dan bicara
pada siapa pun sejak perang mulai.
357
00:29:49,200 --> 00:29:51,290
Tunggu di sini sebentar.
358
00:29:55,160 --> 00:29:57,670
Kuharap ada makanan lebih.
359
00:29:58,710 --> 00:29:59,750
Maaf.
360
00:29:59,920 --> 00:30:02,510
Terima kasih Ny. Mason,
kami sungguh menghargai.
361
00:30:09,090 --> 00:30:11,220
lni akan menjaga
kalian tetap hangat.
362
00:30:12,560 --> 00:30:14,770
Gunakan ini untuk
mengetahui posisimu nanti.
363
00:30:16,810 --> 00:30:19,650
Radio? Tn. Mason,
kami tak bisa menerimanya.
364
00:30:19,810 --> 00:30:22,780
Tak apa-apa.
Aku punya satu lagi.
365
00:30:24,240 --> 00:30:25,900
Kalian, dengarkan aku.
366
00:30:26,070 --> 00:30:28,700
Jangan pergi ke Calumet lagi.
367
00:30:28,860 --> 00:30:29,820
Kenapa?
368
00:30:29,990 --> 00:30:32,870
Karena ada serangan di sana.
369
00:30:33,040 --> 00:30:36,790
Orang-orang banyak yang disembelih.
370
00:30:38,750 --> 00:30:40,250
Rumor mengatakan,
itu perbuatan kalian.
371
00:30:40,420 --> 00:30:41,920
Bukan. /
Kami tidak melakukan apa-apa.
372
00:30:48,840 --> 00:30:50,640
Apa yang terjadi
pada ayah dan ibuku?
373
00:30:52,760 --> 00:30:54,600
Ayahmu sudah mati, Robert.
374
00:30:55,720 --> 00:30:57,810
Mereka menembaknya.
375
00:30:59,730 --> 00:31:01,610
Tentara Rusia tahu ada
beberapa senjata yang hilang.
376
00:31:01,770 --> 00:31:04,400
Jadi, mereka menembaknya
karena membantu gerilyawan.
377
00:31:06,440 --> 00:31:09,530
Apa maksudnya membantu gerilyawan?
Dia tak pernah bantu siapa pun.
378
00:31:09,700 --> 00:31:11,950
Kami yang mengambil senjatanya.
379
00:31:12,120 --> 00:31:12,780
Kita membunuh mereka.
380
00:31:12,950 --> 00:31:16,580
Mereka yang membunuhnya, nak.
Menjadikannya dia sebagai contoh.
381
00:31:17,790 --> 00:31:21,380
Sekarang kalian dengarkan aku
dan ingat baik-baik.
382
00:31:23,170 --> 00:31:25,590
Aku tak tahu di mana ibumu, Robert.
383
00:31:25,750 --> 00:31:27,170
Kini aku tak punya siapa pun!
384
00:31:28,130 --> 00:31:31,260
Bila kalian butuh makanan,
tempat tidur atau apa pun, kemari saja.
385
00:31:37,060 --> 00:31:40,730
Ada beberapa harta yang ingin
aku sembunyikan bersama kalian.
386
00:31:40,900 --> 00:31:42,310
Jack, jangan!
387
00:31:50,110 --> 00:31:52,110
Mereka adalah cucu-cucuku.
388
00:31:52,280 --> 00:31:55,280
Sudah 2 hari
mereka sembunyi di sini.
389
00:31:56,450 --> 00:31:59,120
Para bajingan itu mencoba
untuk memperkosa mereka.
390
00:32:04,000 --> 00:32:06,670
Toni, Erica.
391
00:32:06,840 --> 00:32:09,970
Ini Matt dan Jed Eckert.
Mereka akan menjaga kalian.
392
00:32:12,680 --> 00:32:14,760
Aku tak mau tahu ke mana
akan kau bawa mereka.
393
00:32:16,100 --> 00:32:17,180
Selamat tinggal, Kakek.
394
00:32:25,610 --> 00:32:26,520
Tn. Mason.
395
00:32:26,690 --> 00:32:28,360
Ya, terima kasih.
396
00:32:30,740 --> 00:32:32,070
Tn. Mason.
397
00:32:33,280 --> 00:32:34,530
Semoga beruntung, nak.
398
00:32:35,240 --> 00:32:39,240
Ini amunisi untuk pistol kakekmu.
399
00:32:40,250 --> 00:32:40,870
Terima kasih.
400
00:32:41,040 --> 00:32:41,790
Semoga beruntung.
401
00:32:41,960 --> 00:32:44,880
Aku akan jaga mereka.
Jangan cemas.
402
00:32:58,260 --> 00:33:00,310
Ini jam 11.59
di Radio Free Amerika.
403
00:33:00,470 --> 00:33:02,940
Ini Paman Sam dengan
lagu dan kebenaran hingga fajar.
404
00:33:03,100 --> 00:33:05,810
Aku punya beberapa kata-kata
untuk saudara-saudara...
405
00:33:05,980 --> 00:33:07,270
...yang berada di wilayah pendudukkan.
406
00:33:07,440 --> 00:33:11,360
Kursi menghadap ke dinding.
Kursi menghadap ke dinding.
407
00:33:11,530 --> 00:33:15,320
John punya kumis yang panjang.
John punya kumis yang panjang.
408
00:33:15,490 --> 00:33:18,700
Sekarang pukul 12, Amerika.
Sehari lagi menuju kemenangan.
409
00:33:18,870 --> 00:33:21,250
Untuk kalian yang ada di sana
atau di belakang perbatasan,...
410
00:33:21,410 --> 00:33:23,410
...ini adalah lagu untuk kalian.
411
00:33:47,600 --> 00:33:49,360
Semuanya berbeda sekarang.
412
00:34:10,840 --> 00:34:11,800
Mereka kemari!
413
00:34:11,960 --> 00:34:12,880
Ya.
414
00:34:15,670 --> 00:34:17,010
Ayo, kita beritahu yang lain.
415
00:34:18,640 --> 00:34:21,680
HUTAN NASIONAL ARAPAHO
416
00:34:32,570 --> 00:34:34,360
Betapa indahnya.
417
00:34:46,830 --> 00:34:48,170
Apa yang tertulis di sini?
418
00:34:50,040 --> 00:34:52,420
Kau belajar bahasa lnggris.
Coba terjemahkan.
419
00:34:53,250 --> 00:34:56,170
lni sejarah Amerika, aku tahu isinya.
420
00:35:00,590 --> 00:35:03,680
"Pertempuran Nasional Arapaho.
421
00:35:04,390 --> 00:35:06,480
Di sini terjadi pemberontakan
hebat dari para petani...
422
00:35:06,680 --> 00:35:10,940
...dari Indian liar di tahun 1908.
423
00:35:11,110 --> 00:35:14,980
Mereka diberantas oleh
Presiden Theodore Roosevelt,...
424
00:35:15,150 --> 00:35:20,200
...yang memimpin tentara
imperialis dan para koboi.
425
00:35:20,360 --> 00:35:24,910
Perang berlangsung sepanjang musim
dingin. Lebih dari 35.000 orang tewas.
426
00:35:25,080 --> 00:35:29,250
Ini adalah pertempuran
terbesar di Amerika Barat."
427
00:35:29,710 --> 00:35:30,830
Hebat!
428
00:35:31,710 --> 00:35:34,340
Yuri, berdirilah di situ.
Aku akan ambil fotomu.
429
00:35:39,840 --> 00:35:41,340
Babun dari Afrika.
430
00:35:42,800 --> 00:35:43,970
Sekarang giliranmu.
431
00:35:46,890 --> 00:35:48,560
Kemarilah, temanku.
432
00:35:52,310 --> 00:35:53,980
Cepatlah, bodoh.
433
00:36:06,580 --> 00:36:08,160
Lihat aku, Yuri.
434
00:36:14,080 --> 00:36:17,550
Lihat apa yang kutemukan.
Sebuah anak panah.
435
00:36:18,050 --> 00:36:19,630
Anak panah Indian.
436
00:36:19,800 --> 00:36:25,050
Aku tak tahu
suku Indian memakai besi.
437
00:36:25,220 --> 00:36:28,720
Tentu saja, Bodoh, mereka pakai
lelehan pedang dari tentara Amerika.
438
00:36:28,890 --> 00:36:30,770
Kau terlalu mengarang.
439
00:36:30,930 --> 00:36:32,980
Apa mereka juga membuat plastik?
440
00:36:33,150 --> 00:36:38,610
Bodoh. Ini tulang yang digosok
hingga mengkilap. Pasti ada lagi.
441
00:36:42,910 --> 00:36:43,740
Lihat.
442
00:36:45,780 --> 00:36:47,330
Apa yang kau lakukan?
443
00:36:48,040 --> 00:36:50,830
Hati-hati!
Dia membawa senjata.
444
00:36:52,370 --> 00:36:54,040
Berhenti, sial!
445
00:36:59,460 --> 00:37:01,170
Cepat! Tangkap dia!
446
00:37:09,100 --> 00:37:10,850
Berlindung!
447
00:37:13,640 --> 00:37:14,390
Berhenti!
448
00:37:22,190 --> 00:37:23,490
Teman tolong aku, Yuri!
449
00:37:25,660 --> 00:37:26,740
Tangkap dia!
450
00:37:27,490 --> 00:37:28,700
Aku memegangnya!
451
00:37:29,660 --> 00:37:31,290
Aku sekarat.
452
00:38:31,930 --> 00:38:33,100
Tolong aku!
453
00:38:33,970 --> 00:38:34,980
Tolong aku!
454
00:39:18,190 --> 00:39:19,600
Tapi mereka manusia.
455
00:39:19,770 --> 00:39:22,020
Ya, ayahku juga manusia.
456
00:39:23,820 --> 00:39:25,820
Bagaimana rasanya membunuh?
457
00:39:28,650 --> 00:39:30,740
Rasanya enak.
458
00:39:34,450 --> 00:39:36,410
Satu hal yang pasti sekarang.
459
00:39:37,450 --> 00:39:39,870
Tak ada yang
pernah bisa pulang lagi.
460
00:39:41,080 --> 00:39:42,170
Selamanya.
461
00:39:46,210 --> 00:39:48,420
Kenapa kau tak bersihkan ini?
462
00:39:48,590 --> 00:39:52,140
Kau yang bersihkan.
Kami tak akan pernah mencuci lagi!
463
00:39:52,300 --> 00:39:54,930
Kami sama dengan kalian!
464
00:39:55,100 --> 00:39:58,100
Jadi apa gunanya
kelaminmu itu? / Diam!
465
00:39:59,310 --> 00:40:01,850
Jangan pernah katakan itu lagi!
466
00:40:02,310 --> 00:40:04,980
Kau dengar, jika kau katakan
itu lagi akan kubunuh kau.
467
00:40:05,480 --> 00:40:06,650
Kau dengar?
468
00:40:06,820 --> 00:40:08,900
Aku akan bunuh kau!
469
00:40:11,820 --> 00:40:13,910
Memangnya apa yang aku lakukan?
470
00:40:14,320 --> 00:40:16,490
Kau katakan hal yang salah.
471
00:41:01,120 --> 00:41:03,920
Mulai sekarang...
472
00:41:04,620 --> 00:41:09,090
...seluruh pasukan dilarang untuk...
473
00:41:09,250 --> 00:41:13,050
...keluar daerah aman...
474
00:41:13,220 --> 00:41:15,470
...bagi grup mana pun yang
lebih sedikit dari satu pasukan.
475
00:41:15,640 --> 00:41:17,140
Baiklah, Kolonel Bella.
476
00:41:17,550 --> 00:41:19,390
Panggil Bratchenko.
477
00:41:19,560 --> 00:41:25,560
Katakan padanya
Sektor Delapan telah aktif.
478
00:41:25,730 --> 00:41:27,150
Laksanakan, Kolonel Bella.
479
00:41:27,730 --> 00:41:30,360
Aku mau interogasi dilakukan,...
480
00:41:30,530 --> 00:41:33,570
...mulai dari Walikota.
481
00:41:33,740 --> 00:41:37,570
Aku muak dengan basa-basinya.
482
00:41:37,740 --> 00:41:40,120
Anggap sudah selesai.
483
00:41:41,750 --> 00:41:44,080
Daryl, tak akan
melukai lalat sekali pun.
484
00:41:44,250 --> 00:41:46,750
Aku tahu anakku, Kolonel.
485
00:41:46,920 --> 00:41:48,960
Dia bukan tipe gerilyawan.
486
00:41:49,130 --> 00:41:55,090
Pak Walikota, menurut catatan, anakmu
adalah ketua siswa yang mononjol.
487
00:41:55,260 --> 00:41:59,510
Ya, dia memang pemimpin,
tapi tak gunakan kekerasan fisik.
488
00:41:59,680 --> 00:42:04,270
Daryl, lebih mirip politikus
seperti ayahnya.
489
00:42:06,440 --> 00:42:11,440
Dia anggota elite
organisasi kemiliteran, Eagle Scout.
490
00:42:11,610 --> 00:42:14,360
Ya, tapi itu bukan militer.
491
00:42:14,530 --> 00:42:17,280
Kolonel, jika dia hidup,
ketakutan, kelaparan,...
492
00:42:17,450 --> 00:42:20,240
...dia ingin menghindari konflik
sama seperti kau dan aku.
493
00:42:20,410 --> 00:42:22,790
Dia bukan pembuat masalah. /
Lalu siapa?
494
00:42:27,540 --> 00:42:29,670
Katakan saja, itu sifat
yang menurun di keluarga.
495
00:42:32,300 --> 00:42:35,590
Rakyat di sini beruntung
punya pemimpin seperti dia.
496
00:42:41,140 --> 00:42:44,430
Aku hanya ingin memperjelasnya, Kolonel.
497
00:42:45,350 --> 00:42:47,230
Jika kau punya
masalah lagi, hubungi aku.
498
00:42:47,390 --> 00:42:48,310
Terima kasih.
499
00:42:50,520 --> 00:42:52,610
Pertanyaan selesai...
500
00:42:53,730 --> 00:42:54,940
...untuk sementara.
501
00:43:39,150 --> 00:43:41,160
Siap!
502
00:43:41,320 --> 00:43:42,990
Bidik!
503
00:43:43,160 --> 00:43:44,950
Tembak!
504
00:43:45,660 --> 00:43:47,330
Bidik!
505
00:43:47,620 --> 00:43:49,290
Tembak!
506
00:43:50,540 --> 00:43:52,250
Bidik!
507
00:43:52,500 --> 00:43:54,170
Tembak!
508
00:44:34,500 --> 00:44:37,250
Bersyukurlah
509
00:44:37,420 --> 00:44:39,670
Untuk langit yang luas
510
00:44:39,840 --> 00:44:42,220
Untuk gandum yang
511
00:44:42,380 --> 00:44:44,010
Melambai menguning
512
00:44:44,680 --> 00:44:49,270
Untuk gunung berwarna
ungu yang agung
513
00:44:49,430 --> 00:44:53,600
Di atas dataran yang subur
514
00:44:53,770 --> 00:44:56,270
Amerika
515
00:45:34,100 --> 00:45:35,560
Jangan menangis!
516
00:45:35,730 --> 00:45:37,810
Tahan!
517
00:45:40,780 --> 00:45:44,320
Ubahlah jadi sesuatu yang lain.
518
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Biarkan berubah
jadi sesuatu yang lain.
519
00:45:52,450 --> 00:45:54,000
Tidak! /
Dengarkan.
520
00:45:54,160 --> 00:45:57,290
Dengarkan aku. Dengarlah.
521
00:45:58,250 --> 00:46:01,920
Jangan menangis.
Jangan pernah menangis lagi.
522
00:46:02,090 --> 00:46:04,260
Selama kau masih hidup,
jangan pernah lakukan itu.
523
00:46:04,420 --> 00:46:06,550
Kau dengar aku?
524
00:46:16,350 --> 00:46:19,270
Mereka akan bunuh kita!
Kita semua!
525
00:46:20,150 --> 00:46:22,860
Jadi kenapa kita harus berbeda?
526
00:46:28,490 --> 00:46:30,990
Ubah tangisanmu
jadi hal lain, Matty.
527
00:46:31,160 --> 00:46:33,950
Ubahlah... ubahlah...
528
00:47:03,070 --> 00:47:05,530
Isi bensinnya.
529
00:47:11,320 --> 00:47:14,290
Hei, Nona,
apa yang kau lakukan di sini?
530
00:47:14,580 --> 00:47:17,710
Cantik, kau mau ke mana?
531
00:47:18,670 --> 00:47:21,130
Lupakan gadis itu,
ambil saja barangnya.
532
00:47:25,420 --> 00:47:27,550
Mau ke mana kau?
533
00:47:27,920 --> 00:47:31,050
Kau sangat cantik.
Tunggu, ada apa denganmu?
534
00:47:41,400 --> 00:47:43,060
Tangkap dia!
535
00:48:06,130 --> 00:48:08,050
Lari! Lewat sini!
536
00:48:45,840 --> 00:48:47,630
Wolverines!
537
00:48:51,170 --> 00:48:53,090
Sudah kupotong!
538
00:48:54,550 --> 00:48:55,930
Ada penembak!
539
00:49:29,130 --> 00:49:30,670
Awas granat!
540
00:49:53,900 --> 00:49:56,910
Aku pernah lihat ini sebelumnya.
541
00:49:57,070 --> 00:49:59,330
Nikaragua, San Salvador,
542
00:49:59,490 --> 00:50:03,960
Kamboja, Angola, dan Meksiko.
543
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Tapi mereka adalah prajuritku!
544
00:50:21,180 --> 00:50:23,890
Nona, bisa kita bicara sebentar?
545
00:50:24,560 --> 00:50:25,600
Aku akan kembali.
546
00:50:25,770 --> 00:50:27,520
Bawakan teman wanita. / Ya.
547
00:50:27,690 --> 00:50:29,770
Baiklah, aku akan menunggu di sini.
Sampai jumpa.
548
00:50:32,190 --> 00:50:34,190
Apa artinya "Wolverine"?
549
00:50:34,360 --> 00:50:38,990
Binatang kecil,
seperti rubah tapi sangat ganas.
550
00:50:39,160 --> 00:50:44,790
ltu juga nama sebuah
perkumpulan olahraga sekolah lokal.
551
00:50:44,950 --> 00:50:46,120
Mereka buas, Ernesto.
552
00:50:46,290 --> 00:50:50,460
Kau harus bunuh mereka semua.
553
00:50:50,630 --> 00:50:54,300
Ini sama halnya dengan Afganistan.
554
00:50:54,460 --> 00:50:55,920
Mereka tak akan berhenti.
555
00:50:56,880 --> 00:51:01,760
Dengar, dulu aku selalu
berada di pihak pemberontak.
556
00:51:01,930 --> 00:51:04,430
Aku tak punya pengalaman
untuk masalah ini.
557
00:51:04,600 --> 00:51:09,440
Tapi rasanya penting bila
kita dapatkan dukungan dari rakyat.
558
00:51:09,600 --> 00:51:13,320
Seperti yang biasa dikatakan
oleh musuh kita di Vietnam:
559
00:51:13,480 --> 00:51:16,400
"Menangkan hati
dan pikiran mereka."
560
00:51:16,570 --> 00:51:18,950
Lalu mereka kalah, Ernesto.
561
00:51:19,110 --> 00:51:20,620
Tentu saja, Jendral.
562
00:51:20,820 --> 00:51:24,990
Semuanya lumpuh
di medan perang, Ernesto.
563
00:51:25,160 --> 00:51:28,160
Semangat juang
sangat penting saat ini.
564
00:51:28,330 --> 00:51:31,330
Jaga agar pasukan
tetap berada di daerah aman.
565
00:51:31,500 --> 00:51:34,840
Kau akan lihat bagaimana
mereka melupakan "Wolverines."
566
00:51:38,670 --> 00:51:40,050
Apa kau baik-baik saja?
567
00:51:43,430 --> 00:51:45,140
Bagaimana menurutmu, teman?
568
00:51:45,310 --> 00:51:47,270
Diam!
569
00:52:02,450 --> 00:52:04,580
Apa yang terjadi di sini?
570
00:53:21,400 --> 00:53:23,200
Apa kau orang Amerika?
571
00:53:25,450 --> 00:53:27,120
Tentu saja.
572
00:53:27,490 --> 00:53:30,120
Benarkah? Apa ibu kota Texas?
573
00:53:30,910 --> 00:53:31,910
Austin.
574
00:53:32,710 --> 00:53:37,380
Salah, Komunis! Itu Houston. /
Aku mohon, sayang. Aku kedinginan.
575
00:53:39,550 --> 00:53:41,300
Kau terlalu banyak nonton film.
576
00:53:49,510 --> 00:53:51,720
Kau lapar?
577
00:53:53,480 --> 00:53:54,730
Tentu.
578
00:53:55,190 --> 00:53:57,270
Pesawat jenis apa
yang kau terbangkan?
579
00:53:58,110 --> 00:54:00,190
Aku menerbangkan F-15.
580
00:54:03,400 --> 00:54:04,950
Ini.
581
00:54:06,610 --> 00:54:08,660
Aku pilot Eagle.
582
00:54:15,120 --> 00:54:16,830
Hei, ambil ini.
583
00:54:17,170 --> 00:54:20,130
Aku dapatkan dari
Mayor Rusia yang telah mati.
584
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
Dari seorang Mayor? /
Ya.
585
00:54:24,300 --> 00:54:26,970
Kurasa ini cocok
untuk seorang Kolonel.
586
00:54:34,350 --> 00:54:36,640
Kau pimpinannya?
587
00:54:36,810 --> 00:54:38,690
Siapa kau?
588
00:54:38,850 --> 00:54:41,730
Andrew Tanner, Letnan Kolonel,
Angkatan Udara Amerika.
589
00:54:42,440 --> 00:54:43,990
Kenapa kau bisa jatuh, Kolonel?
590
00:54:44,150 --> 00:54:46,700
Lima pesawat lawan satu,
aku kalahkan empat.
591
00:54:51,410 --> 00:54:54,540
Aku Jed. /
Bagaimana keadaanmu, Jed?
592
00:54:54,700 --> 00:54:56,830
Baik seperti biasa.
593
00:55:04,880 --> 00:55:05,970
Baiklah.
594
00:55:09,300 --> 00:55:11,390
Pantai barat.
595
00:55:11,720 --> 00:55:14,680
Pantai timur.
Di bawah sini Meksiko.
596
00:55:16,020 --> 00:55:17,940
Penyerangan gelombang pertama...
597
00:55:18,100 --> 00:55:20,020
...datang menyamar sebagai
pesawat sewaan komersial.
598
00:55:20,190 --> 00:55:22,360
Sama seperti yang terjadi
di Afghanistan di tahun 1980.
599
00:55:22,520 --> 00:55:25,150
Hanya bedanya mereka
pasukan udara yang terampil.
600
00:55:25,320 --> 00:55:28,200
Mereka memilih jalan setapak
seperti ini di pegunungan Rocky.
601
00:55:28,360 --> 00:55:31,570
Jadi itu yang menyerang Calumet? /
Kurasa begitu.
602
00:55:31,740 --> 00:55:33,490
Mereka koordinasikan
dengan serangan nuklir,...
603
00:55:33,660 --> 00:55:35,910
...memakai roket yang
lebih akurat dari perkiraan kami.
604
00:55:36,080 --> 00:55:39,580
Mereka ambil alih silo di Dakota
dan terus mengawasi komunikasi.
605
00:55:39,750 --> 00:55:42,920
Seperti apa? /
Seperti Omaha,...
606
00:55:43,090 --> 00:55:45,090
...Washington, Kansas City.
607
00:55:45,250 --> 00:55:47,920
Hancur? /
Ya. Benar.
608
00:55:48,090 --> 00:55:51,760
Penyusup datang
secara ilegal dari Meksiko.
609
00:55:51,930 --> 00:55:53,430
Kebanyakan orang Kuba.
610
00:55:53,600 --> 00:55:56,770
Mereka berhasil menyusup
ke basis SAC bagian barat.
611
00:55:56,930 --> 00:56:00,770
Beberapa di Texas dan
mendatangkan banyak malapetaka.
612
00:56:00,940 --> 00:56:04,070
Mereka membuka jalur di sini.
613
00:56:04,230 --> 00:56:06,570
Seluruh tentara Kuba dan Nikaragua...
614
00:56:06,730 --> 00:56:08,940
...datang kemari,...
615
00:56:09,110 --> 00:56:11,490
...bergerak melalui Great Plains.
616
00:56:12,240 --> 00:56:16,790
Sampai mana? /
Cheyenne sampai Kansas.
617
00:56:17,950 --> 00:56:21,290
Kami hadang mereka
di Pegunungan Rocky dan Mississipi.
618
00:56:21,460 --> 00:56:25,630
Bagaimana pun,
Rusia diperkuat dengan 60 divisi.
619
00:56:25,800 --> 00:56:29,260
Mengirim 3 grup tentara ke Alaska.
620
00:56:29,420 --> 00:56:31,720
Memotong pipa minyak
yang melalui Kanada...
621
00:56:31,880 --> 00:56:36,100
...mengalir ke tengah Amerika,
tapi kami hentikan mereka.
622
00:56:39,310 --> 00:56:43,270
Sekarang perbatasan wilayah lebih stabil.
623
00:56:44,860 --> 00:56:48,230
Bagaimana dengan Eropa? /
Kurasa mereka pikir...
624
00:56:49,570 --> 00:56:52,240
...2 kali perang dunia
dalam satu abad sudah cukup.
625
00:56:56,160 --> 00:56:59,790
Kali ini mereka tak mau ikut campur.
Semuanya kecuali lnggris.
626
00:57:01,160 --> 00:57:03,460
Dan mereka tak akan bertahan lama.
627
00:57:04,330 --> 00:57:08,000
Rusia butuh mengalahkan kita.
Makanya mereka di sini.
628
00:57:08,170 --> 00:57:11,300
Jadi mereka tak akan
gunakan nuklir dan kita juga.
629
00:57:12,010 --> 00:57:14,340
Tidak di negeri kita sendiri.
Semua ini cukup konvensional.
630
00:57:15,340 --> 00:57:19,350
Siapa tahu? Mungkin,
minggu depan kita akan pakai pedang.
631
00:57:19,520 --> 00:57:21,180
APE yang memicu perangnya?
632
00:57:22,020 --> 00:57:25,480
Entahlah, kurasa,
dua negara terkuat di dunia.
633
00:57:25,650 --> 00:57:27,480
Cepat atau lambat
mereka akan berperang.
634
00:57:27,650 --> 00:57:29,650
Begitu saja?
635
00:57:31,860 --> 00:57:34,450
Mungkin seseorang
lupa rasanya perang.
636
00:57:35,820 --> 00:57:37,870
Siapa yang berada di sisi kita?
637
00:57:39,410 --> 00:57:41,790
Enam ratus juta orang China.
638
00:57:41,950 --> 00:57:45,120
Terakhir aku dengar,
ada satu milyar rakyat China.
639
00:57:46,630 --> 00:57:48,670
Tadinya.
640
00:57:54,050 --> 00:57:56,180
Kau punya keluarga?
641
00:57:59,720 --> 00:58:02,220
Aku tak tahu.
642
00:58:04,060 --> 00:58:07,650
Mereka tertangkap di perbatasan
wilayah musuh di Texas.
643
00:58:10,070 --> 00:58:12,900
Aku ingin
berpikir mereka hidup, tapi...
644
00:58:13,070 --> 00:58:17,070
Aku dengar kabar yang
mereka lakukan pada warga sipil.
645
00:58:21,790 --> 00:58:24,620
Kolonel! Bangun. /
Ada apa?
646
00:58:24,790 --> 00:58:28,960
Kita mau pergi. Kita akan
menyerang formasi kendaraan lapis baja.
647
00:58:29,670 --> 00:58:32,170
Ayo, burung yang lebih pagi
akan dapat makanan.
648
00:58:46,020 --> 00:58:47,690
Burung yang lebih pagi
akan dapat makanan.
649
00:59:16,130 --> 00:59:19,300
Lihat ranjau di pohon.
650
00:59:28,690 --> 00:59:30,150
Matt, RPG!
651
00:59:33,150 --> 00:59:34,480
Ya!
652
00:59:35,230 --> 00:59:36,650
Tembakan jitu.
653
00:59:42,660 --> 00:59:46,120
Sekarang bagaimana menurutmu?
Lumayan untuk sekawanan bocah.
654
00:59:47,160 --> 00:59:49,250
Ibumu akan sangat bangga.
655
00:59:55,880 --> 00:59:59,840
Kau kira kau hebat karena
makan polong setiap hari?
656
01:00:00,010 --> 01:00:02,340
Ada setengah juta orang kelaparan
di Denver rela lakukan apa pun...
657
01:00:02,510 --> 01:00:04,010
...demi sesendok makanan kalian.
658
01:00:05,720 --> 01:00:08,850
Mereka telah diserang
selama hampir 3 bulan.
659
01:00:10,060 --> 01:00:13,610
Mereka hidup memakan tikus,
roti isi serbuk gergaji dan kadang...
660
01:00:13,770 --> 01:00:15,480
...saling memakan.
661
01:00:19,190 --> 01:00:24,410
Saat malam, bakaran mayat
menerangi langit.
662
01:00:26,990 --> 01:00:29,040
Itu seperti abad pertengahan.
663
01:00:50,140 --> 01:00:52,020
Kebencian itu akan menghancurkanmu, nak.
664
01:00:53,310 --> 01:00:55,360
Hal ini bisa membuatku tetap hidup.
665
01:01:03,660 --> 01:01:05,030
Kolonel?
666
01:01:07,740 --> 01:01:09,830
Apa yang kita lakukan ini benar?
667
01:01:58,840 --> 01:02:00,920
Kau dapat teman baru.
668
01:02:02,510 --> 01:02:04,590
Ya.
669
01:02:05,340 --> 01:02:07,800
Dia tak banyak bicara, ya?
670
01:02:07,970 --> 01:02:09,600
Tidak.
671
01:02:10,810 --> 01:02:12,890
Sesuatu terjadi padanya.
672
01:02:21,150 --> 01:02:23,610
DESEMBER
673
01:02:33,040 --> 01:02:35,540
Baiklah, di sini pesawat,
pesawat, pesawat, pesawat.
674
01:02:35,710 --> 01:02:40,210
Bungker Kuba, bungker Rusia,
penyimpanan amunisi, tank pasukan.
675
01:02:40,380 --> 01:02:43,340
Bungker senapan mesin
ada di sini, sini, sini, dan sini.
676
01:02:43,510 --> 01:02:46,720
Di bioskop mobil ini
adalah tempat para tahanan.
677
01:02:46,880 --> 01:02:49,180
Kita akan lakukan pengalihan di sini,...
678
01:02:49,340 --> 01:02:53,350
...memotong kawat pelindung.
Kita akan menembak tempat senjata api.
679
01:02:53,520 --> 01:02:57,230
Grup B lewati area ini
lakukan manuver flank.
680
01:02:57,390 --> 01:03:02,360
Saat kau tiba di bungker ini,
tiarap sambil terus menembak di defilade.
681
01:03:02,520 --> 01:03:05,070
Kurasa itu cukup mudah.
682
01:03:05,240 --> 01:03:08,780
Apa ada pertanyaan sejauh ini? /
Apa itu flank?
683
01:03:09,620 --> 01:03:13,200
Apa itu defilade? /
Ya, apa itu grazing fire?
684
01:03:13,370 --> 01:03:15,540
Aku butuh minum./
Mengapa kita tidak langusng tembak saja?
685
01:03:16,500 --> 01:03:18,250
Majulah ke garis.
686
01:03:33,720 --> 01:03:37,270
Tolong, Wolverines menyerang!
687
01:03:37,430 --> 01:03:39,390
lkuti aku cepat!
688
01:03:42,560 --> 01:03:44,360
Wolverines!
689
01:03:53,410 --> 01:03:54,620
TEMAN
690
01:03:55,990 --> 01:03:58,710
Ayo! / Cepat! Ambil! Pergi!
691
01:03:58,870 --> 01:04:01,170
Ayo! Pergi dari sini!
692
01:04:10,840 --> 01:04:13,010
Ayo, sekarang kesempatan kalian! Cepat!
693
01:04:13,180 --> 01:04:15,850
Kita semua akan mati!
Matilah dengan gagah berani!
694
01:04:27,860 --> 01:04:29,110
Beri granat!
695
01:04:55,470 --> 01:04:57,510
Selamat jalan!
696
01:05:07,980 --> 01:05:10,360
lni perbuatan anak-anak.
697
01:05:10,530 --> 01:05:11,860
lni ulah pemberontak.
698
01:05:12,030 --> 01:05:14,820
Pemberontak apa? Mereka bandit.
699
01:05:18,490 --> 01:05:21,580
Setiap kali mereka menyerang,
revolusi makin bangkit.
700
01:05:21,750 --> 01:05:25,000
Aku tahu, karena dulu
aku seorang partisan.
701
01:05:25,170 --> 01:05:29,340
Lalu kau sekarang apa?
702
01:05:30,210 --> 01:05:32,670
Sekarang aku sama denganmu.
703
01:05:33,340 --> 01:05:35,340
Seorang polisi militer.
704
01:05:41,020 --> 01:05:42,730
Kena kau, Kolonel!
705
01:05:45,730 --> 01:05:47,860
Ayo bangunlah, bocah tua. /
Baiklah.
706
01:05:48,020 --> 01:05:49,320
Dia jatuh.
707
01:05:49,480 --> 01:05:50,980
Permainan hebat dari Matt Eckert.
708
01:05:51,150 --> 01:05:53,200
Hei. /
Aku suka.
709
01:05:54,450 --> 01:05:56,660
Berkumpul. /
Baiklah.
710
01:05:56,820 --> 01:05:58,660
Itu cukup bagus.
711
01:05:58,830 --> 01:06:00,330
Kau halangi Matt kali ini.
712
01:06:00,490 --> 01:06:02,540
Apa kau baik-baik saja?
713
01:06:05,750 --> 01:06:07,880
Bermain di tanah lebih sulit, ya?
714
01:06:08,040 --> 01:06:10,460
Ya. /
Ayolah, orang tua.
715
01:06:10,630 --> 01:06:12,880
Tidak, kau yang kemari.
716
01:06:18,220 --> 01:06:19,550
Berapa usia istrimu?
717
01:06:20,600 --> 01:06:22,720
Berapa usia istrimu?
718
01:06:22,980 --> 01:06:25,230
80 tahun.
719
01:06:25,390 --> 01:06:28,480
Seperti apa dia? /
Tua seperti aku.
720
01:06:28,980 --> 01:06:30,940
Maksudku seperti apa
dia sebenarnya?
721
01:06:32,570 --> 01:06:35,070
Penuh semangat, seperti dirimu.
722
01:06:39,910 --> 01:06:41,370
Di mana kau bertemu dengannya?
723
01:06:41,540 --> 01:06:44,250
Kau sungguh ingin tahu? /
Ya.
724
01:06:44,410 --> 01:06:45,960
Aku mau.
725
01:06:46,120 --> 01:06:48,630
Aku bertemu dengannya
di kamar ganti sebuah pesta.
726
01:06:48,790 --> 01:06:52,130
Awalnya aku tak menyukainya.
Tapi sekali aku jatuh cinta,...
727
01:06:54,260 --> 01:06:56,340
...aku sangat mencintainya.
728
01:06:58,260 --> 01:07:00,300
Kau masih mencintainya seperti itu?
729
01:07:03,390 --> 01:07:05,100
Kau mau bermain atau tidak?
730
01:07:05,520 --> 01:07:06,770
Tidak!
731
01:07:07,350 --> 01:07:08,850
Baiklah.
732
01:07:09,020 --> 01:07:11,270
Ayo! /
Tangkapan bagus, Robert.
733
01:07:11,440 --> 01:07:13,110
Ayo Matt, mulai. /
Astaga!
734
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Sudah kubilang lakukan formasi.
735
01:07:15,440 --> 01:07:17,110
Mereka bawa anak-anak mereka.
736
01:07:17,280 --> 01:07:20,660
Mereka tak punya cukup makanan
untuk mereka saat musim dingin.
737
01:07:20,820 --> 01:07:23,620
Mereka ingin kau bawa
anak-anak mereka, Jed.
738
01:07:23,790 --> 01:07:26,410
Ini sudah cukup Tn. Mason.
Aku tak mau lagi.
739
01:07:27,540 --> 01:07:31,670
Kau adalah pemimpin sekarang.
Mereka dengar tentangmu di sana.
740
01:07:31,840 --> 01:07:34,380
Mungkin hingga ke California.
741
01:07:35,340 --> 01:07:36,920
Ada yang bilang mereka...
742
01:07:37,090 --> 01:07:40,640
...akan datangkan pasukan khusus
di musim semi untuk membantumu.
743
01:07:43,140 --> 01:07:44,350
Baret Hijau.
744
01:07:50,020 --> 01:07:52,150
Musim semi masih lama.
745
01:07:53,820 --> 01:07:55,940
Itu hanya kabar burung,
hingga waktunya tiba.
746
01:07:58,110 --> 01:08:00,490
JANUARI
747
01:08:23,510 --> 01:08:25,930
Itu tentara kita!
Tentara kita!
748
01:08:26,100 --> 01:08:29,350
Bagaimana kau tahu? /
Itu tentara kita.
749
01:08:29,520 --> 01:08:31,730
Bagus.
750
01:08:37,030 --> 01:08:38,190
Habisi mereka.
751
01:09:14,810 --> 01:09:16,310
Ya, Tuhan!
752
01:09:19,480 --> 01:09:22,240
Kau ikut peperangan seperti itu?
753
01:09:22,900 --> 01:09:24,950
Hanya sebagian saja.
754
01:09:25,410 --> 01:09:28,080
Semoga pasukan kita masih di sana.
755
01:09:31,450 --> 01:09:33,120
Jadi ini yang namanya
medan pertempuran?
756
01:09:34,580 --> 01:09:36,420
lni perang sungguhan, nak.
757
01:09:37,000 --> 01:09:38,750
Selamanya selalu seperti ini.
758
01:09:40,800 --> 01:09:42,920
Ikutlah bersamaku, Jed.
759
01:09:44,930 --> 01:09:47,010
Kau bisa berhenti sekarang.
760
01:09:48,470 --> 01:09:50,600
Bisakah kau berhenti?
761
01:09:50,810 --> 01:09:52,930
Jangan tanyakan itu padaku.
762
01:09:53,770 --> 01:09:55,900
Bangun di pagi hari.
763
01:09:56,440 --> 01:09:58,520
Menjadi tua.
764
01:10:03,400 --> 01:10:06,820
Pergi! Cepat! Ayo kita pergi!
765
01:10:14,460 --> 01:10:15,580
Sembunyi!
766
01:10:15,750 --> 01:10:17,460
Cepat, sembunyi!
767
01:10:27,220 --> 01:10:29,100
Tetap menunduk!
Dia tak bisa lihat kita!
768
01:10:29,260 --> 01:10:30,640
Tenanglah!
769
01:10:51,330 --> 01:10:53,660
Dia mencari kita.
770
01:10:56,210 --> 01:10:57,330
Benar sekali.
771
01:11:00,380 --> 01:11:02,630
Tidak!
772
01:11:03,260 --> 01:11:06,880
Aku tak tahan! Berhenti!
773
01:11:07,050 --> 01:11:08,840
Menunduk! /
Menunduk!
774
01:11:09,010 --> 01:11:10,930
Menunduk! Diam!
775
01:11:25,440 --> 01:11:27,610
Lari! Semuanya pergi dari sini!
776
01:11:27,780 --> 01:11:30,370
Kau mau apa? Sialan!
777
01:11:34,620 --> 01:11:37,040
Yang di atas!
778
01:11:46,210 --> 01:11:47,880
Aku mendapatkannya!
779
01:11:48,880 --> 01:11:49,800
Pergi dari sini, nak!
780
01:11:49,970 --> 01:11:51,800
Bahaya besar akan datang!
Pergi!
781
01:11:51,970 --> 01:11:53,890
Aku akan tetap bersamamu, Kolonel!
782
01:11:59,230 --> 01:12:01,230
Tembak mereka pakai RPG!
783
01:12:01,400 --> 01:12:03,020
Tak bisa diisi!
784
01:12:03,190 --> 01:12:05,820
Menyingkirlah!
785
01:12:07,780 --> 01:12:09,360
Berikan roket lainnya!
786
01:12:20,210 --> 01:12:21,370
Aardvark!
787
01:12:30,590 --> 01:12:32,090
Rasakan ini!
788
01:12:47,280 --> 01:12:48,940
Jangan! Jangan!
789
01:12:57,450 --> 01:13:00,120
Ayo, Kawan! Habisi mereka!
790
01:13:01,830 --> 01:13:04,630
Tembak dengan tepat untuk kali ini...
791
01:13:05,340 --> 01:13:07,420
...dasar tentara...
792
01:13:07,590 --> 01:13:09,630
...payah.
793
01:13:12,180 --> 01:13:13,130
Jangan!
794
01:13:13,300 --> 01:13:15,300
Dia sudah mati.
795
01:13:15,470 --> 01:13:18,310
Ayo, pergi! Ayo! Ayo!
796
01:13:59,100 --> 01:14:01,180
Pernah mencintai seseorang?
797
01:14:01,560 --> 01:14:04,520
Aku tak akan pernah
mencintai siapa pun lagi.
798
01:14:06,690 --> 01:14:10,320
Jika kau tak mencintai siapa pun
kau tak akan ada di sini.
799
01:14:15,740 --> 01:14:18,490
Di mana kita akan mengubur mereka?
800
01:14:19,030 --> 01:14:21,120
Tak ada yang tersisa untuk dikubur.
801
01:14:21,290 --> 01:14:24,750
Tuhan.
Ya, Tuhan.
802
01:14:27,250 --> 01:14:29,380
Mereka adalah sahabat.
803
01:14:29,880 --> 01:14:32,300
Bawalah mereka dari sini,...
804
01:14:32,630 --> 01:14:34,720
...ke tempat yang damai...
805
01:14:35,720 --> 01:14:38,600
...ke dunia di mana
hal ini tak pernah terjadi.
806
01:14:40,390 --> 01:14:42,470
Seperti kenangan kita,...
807
01:14:43,560 --> 01:14:46,060
...biarkan mereka lupa, Ya Tuhan.
808
01:14:50,230 --> 01:14:52,360
Agar mereka bisa
kembali seperti bayi.
809
01:14:55,400 --> 01:14:57,070
Amin.
810
01:15:03,950 --> 01:15:06,080
Jed.
811
01:15:07,330 --> 01:15:10,420
Jed. /
Kenapa kau berbisik?
812
01:15:11,090 --> 01:15:13,130
Rasanya damai.
813
01:15:13,510 --> 01:15:16,300
Kau harus tidur.
Ini sudah larut.
814
01:15:16,470 --> 01:15:18,340
Aku tak apa-apa.
815
01:15:24,850 --> 01:15:29,600
Terasa aneh, bukan? Pegunungan ini
sama sekali tak terusik.
816
01:15:30,610 --> 01:15:32,480
Kau tertawa atau menangis,...
817
01:15:32,650 --> 01:15:35,150
...tapi angin tetap berhembus.
818
01:15:40,370 --> 01:15:43,200
Semua pasti terjadi
cepat atau lambat.
819
01:15:44,370 --> 01:15:47,120
Kau semakin mati rasa, bukan?
820
01:15:47,290 --> 01:15:49,210
Aku tak boleh memiliki itu.
821
01:15:49,370 --> 01:15:51,790
Meskipun itu aku?
822
01:15:55,630 --> 01:15:58,550
Tadi aku bicara pada anak-anak lain, Jed.
Keadaannya tak baik.
823
01:15:58,720 --> 01:16:00,220
Mereka mulai bicara ingin berhenti.
824
01:16:00,390 --> 01:16:02,970
Sepertinya mereka kehilangan semangat.
825
01:16:03,140 --> 01:16:05,270
Kecuali Robert.
826
01:16:06,430 --> 01:16:08,140
Dan kau?
827
01:16:08,310 --> 01:16:09,980
Aku adikmu.
828
01:16:10,140 --> 01:16:12,190
Kau bisa mengandalkan aku.
829
01:16:16,690 --> 01:16:19,150
FEBRUARI
830
01:17:16,710 --> 01:17:18,380
Beri hormat!
831
01:17:29,720 --> 01:17:31,890
Silahkan duduk, saudara-saudara.
832
01:17:38,480 --> 01:17:43,530
Yang aku benci dari perang yaitu
kemunafikan yang sering berkembang.
833
01:17:43,950 --> 01:17:47,330
Aku pernah dengar ungkapan
bahwa kita menahan musuh,...
834
01:17:47,830 --> 01:17:51,000
...bahwa sektor pengamanan
kita sedang berkembang.
835
01:17:52,120 --> 01:17:54,580
Semua ini adalah taktik kebohongan.
836
01:17:54,960 --> 01:17:58,130
Kebohongan berbau
kematian dan kekalahan.
837
01:18:01,130 --> 01:18:06,930
Kalian hanya bisa menangkan perang
dengan membasmi musuh.
838
01:18:09,100 --> 01:18:11,140
Apa kalian tahu siapa lawan kita?
839
01:18:14,140 --> 01:18:16,980
Kita berperang melawan Wolverine.
840
01:18:18,440 --> 01:18:21,150
Makhluk kecil yang ganas.
841
01:18:22,490 --> 01:18:24,700
Untuk menangkap mereka
kalian membutuhkan pemburu.
842
01:18:25,490 --> 01:18:29,450
Dan kalian tahu.
Aku adalah pemburu.
843
01:18:34,960 --> 01:18:37,250
Mulai sekarang,...
844
01:18:37,420 --> 01:18:42,300
...tak ada lagi pembalasan
terhadap warga sipil.
845
01:18:42,460 --> 01:18:43,840
Itu bodoh.
846
01:18:46,930 --> 01:18:48,850
Itu lemah.
847
01:18:52,470 --> 01:18:53,810
Saudara-saudara,...
848
01:18:54,560 --> 01:18:58,520
...jika rubah mencuri ayammu,...
849
01:18:58,690 --> 01:19:03,150
...apa kau bunuh babimu karena
dia melihat rubah itu? Tidak.
850
01:19:04,530 --> 01:19:07,200
Kau harus memburu rubahnya.
851
01:19:07,780 --> 01:19:11,990
Cari di mana sarangnya
dan hancurkan!
852
01:19:15,830 --> 01:19:18,580
Lalu bagaimana kita melakukannya?
853
01:19:21,000 --> 01:19:22,920
Dengan menjadi rubah.
854
01:21:44,100 --> 01:21:46,650
Danny, pengaman senjatamu terbuka.
Itu macet.
855
01:21:48,150 --> 01:21:50,190
Danny. Hei.
856
01:21:56,780 --> 01:21:59,490
Kau bicara bahasa Jerman? /
Jika bisa kenapa? Kau tak bisa.
857
01:21:59,660 --> 01:22:01,660
Lebih baik kita pergi dari sini.
858
01:22:01,830 --> 01:22:04,170
Kau bicara bahasa Inggris? /
Tembak dia!
859
01:22:04,330 --> 01:22:07,290
Benda apa ini? /
Apa ini?
860
01:22:07,460 --> 01:22:10,000
Siapa yang mengejar kami?
Di mana mereka?
861
01:22:13,090 --> 01:22:15,010
Sundut saja dengan rokok!
862
01:22:16,390 --> 01:22:18,680
Persetan! Ibumu jalang!
863
01:22:18,850 --> 01:22:23,100
Jika kudengar suara helikopter
aku akan hancurkan kepalamu.
864
01:22:23,270 --> 01:22:24,850
Matilah kau orang Amerika!
865
01:22:25,020 --> 01:22:26,850
Mati! /
Kurang ajar kau!
866
01:22:27,020 --> 01:22:29,190
Gorsky, Stepan Yevgenyvitch.
867
01:22:29,360 --> 01:22:31,690
Tak ada yang tanya namamu!
868
01:22:32,190 --> 01:22:34,030
Mereka akan menyakitinya. /
Bagus!
869
01:22:34,200 --> 01:22:36,860
Hei! Lihat!
870
01:22:37,030 --> 01:22:40,030
Benda ini ada arah panah
yang mengarah.
871
01:22:40,200 --> 01:22:42,200
Ke... /
Ke mana?
872
01:22:42,370 --> 01:22:44,370
Ke mana?
Ke mana?
873
01:22:44,540 --> 01:22:46,670
Ke sini.
874
01:22:53,210 --> 01:22:54,550
Daryl...
875
01:23:05,060 --> 01:23:07,190
Di mana?
876
01:23:07,730 --> 01:23:09,860
Di mana?
877
01:23:10,440 --> 01:23:12,440
Sial, mana alat pelacaknya?
878
01:23:12,610 --> 01:23:15,860
Mereka paksa aku Menelannya. /
Apa yang kau lakukan?
879
01:23:16,030 --> 01:23:17,910
Aku pergi ke kota.
880
01:23:18,070 --> 01:23:20,070
Lalu kau tertangkap?
881
01:23:20,240 --> 01:23:22,450
Lalu kau tertangkap!
882
01:23:22,620 --> 01:23:25,750
Kenapa? / Karena kau bilang
kita tak boleh ke kota.
883
01:23:26,660 --> 01:23:29,630
Kau katakan pada mereka
keberadaan kita, bukan?
884
01:23:29,790 --> 01:23:31,920
Kau beri tahu mereka!
885
01:23:32,750 --> 01:23:34,880
Ayahku menjebak aku.
886
01:23:36,760 --> 01:23:39,930
Ya, Tuhan! Mereka lakukan hal
yang tak bisa kau bayangkan.
887
01:23:46,100 --> 01:23:47,640
Anak jalang sialan!
888
01:23:49,690 --> 01:23:51,610
Matamu ingin ditutup?
889
01:23:51,770 --> 01:23:55,480
lni melanggar Konvensi Jenewa./
Aku tak pernah mendengarnya.
890
01:23:55,650 --> 01:23:58,110
Muka anjing! Aku akan tunjukan
bagaimana orang Soviet mati!
891
01:23:58,280 --> 01:24:02,200
Aku pernah lihat sebelumnya./
lni tak boleh terjadi!
892
01:24:02,370 --> 01:24:04,790
Lepaskan mereka. /
Diam, Danny.
893
01:24:04,950 --> 01:24:07,200
Dia salah satu
dari kita! / Diam!
894
01:24:07,370 --> 01:24:09,290
Dia bocorkan keberadaan kita!
895
01:24:10,370 --> 01:24:13,420
Dia melakukannya.
Sekarang, angkat senjatamu.
896
01:24:13,590 --> 01:24:15,050
Tidak!
897
01:24:15,710 --> 01:24:18,970
Apa kau bilang? / Aku bilang, tidak!
Kita tak akan melakukannya!
898
01:24:19,130 --> 01:24:23,300
Nak, katakan kita teman,
jadi aku tak akan mati sendirian.
899
01:24:23,470 --> 01:24:25,430
Apa bedanya, Jed?
900
01:24:25,600 --> 01:24:27,810
Biar aku yang lakukan. /
Diam, Robert!
901
01:24:27,980 --> 01:24:31,400
Katakan apa bedanya
antara kita dan mereka?
902
01:24:36,480 --> 01:24:38,860
Karena kita tinggal di sini.
903
01:24:44,740 --> 01:24:47,870
Jangan tembak!
Jangan tembak, Jed!
904
01:24:48,040 --> 01:24:49,910
Aku mohon jangan tembak, Jed!
905
01:28:21,710 --> 01:28:23,790
Berapa roket lagi yang tersisa?
906
01:28:24,750 --> 01:28:25,840
Empat.
907
01:28:29,430 --> 01:28:30,840
Siap.
908
01:28:34,850 --> 01:28:36,680
Tunggu. Hentikan.
909
01:28:46,230 --> 01:28:49,030
Bagaimana menurutmu?
Kau lapar?
910
01:28:56,910 --> 01:28:58,370
Ya.
911
01:29:03,210 --> 01:29:05,290
Pergilah, Toni!
912
01:30:21,120 --> 01:30:23,830
Cepat ambil dan
kembali ke bebatuan.
913
01:30:24,870 --> 01:30:26,380
Ayo.
914
01:30:50,730 --> 01:30:52,820
Sudah lama sekali.
915
01:31:21,970 --> 01:31:23,770
Diam! Diam!
916
01:31:44,450 --> 01:31:45,450
Astaga!
917
01:31:47,120 --> 01:31:48,620
Sial!
918
01:31:52,340 --> 01:31:53,590
Tetap menunduk!
919
01:31:56,010 --> 01:31:57,470
Tetap menunduk!
920
01:31:58,510 --> 01:32:01,430
Lari!
921
01:32:01,600 --> 01:32:03,970
Ayo pergi dari sini! /
Ayo!
922
01:32:04,140 --> 01:32:05,520
Pergi!
923
01:32:08,600 --> 01:32:11,560
Ayo, Erica. Naik!
924
01:32:13,770 --> 01:32:16,320
Danny, lari! /
Cepat! Cepat!
925
01:32:17,280 --> 01:32:18,530
Ayo!
926
01:32:24,870 --> 01:32:26,370
Cepat, pergi!
927
01:32:51,100 --> 01:32:52,940
Teruskan! Teruskan!
928
01:33:11,250 --> 01:33:12,920
Toni!
929
01:33:14,920 --> 01:33:16,170
Toni!
930
01:34:45,180 --> 01:34:46,800
Wolverines!
931
01:35:41,980 --> 01:35:44,070
Aku sekarat, Jed.
932
01:35:48,360 --> 01:35:50,370
Jangan biarkan mereka menangkap aku.
933
01:35:50,530 --> 01:35:52,620
Mereka akan paksa aku bicara.
934
01:36:02,500 --> 01:36:04,590
Mana pistolmu?
935
01:36:07,170 --> 01:36:09,800
Aku ingin kau melakukannya.
936
01:36:27,280 --> 01:36:28,530
Aku tak bisa.
937
01:36:29,700 --> 01:36:31,780
Aku tak bisa, Toni.
Tak bisa.
938
01:36:32,700 --> 01:36:34,410
Tak apa-apa.
939
01:36:34,660 --> 01:36:36,160
Tak apa-apa.
940
01:36:39,620 --> 01:36:40,960
Berikan granatmu.
941
01:36:44,380 --> 01:36:46,460
Aku tak ingin lebih menderita.
942
01:36:56,770 --> 01:36:58,850
Tarik pemicunya untukku.
943
01:37:09,150 --> 01:37:10,740
Pergilah.
944
01:37:11,490 --> 01:37:14,200
Aku akan tetap di sini...
945
01:37:14,370 --> 01:37:17,160
...dan mendengarkan
angin untuk sementara.
946
01:37:20,660 --> 01:37:22,210
Pergilah.
947
01:38:44,370 --> 01:38:46,460
Kolonel.
948
01:38:49,960 --> 01:38:54,090
Aku perkirakan mayat
musuh ada sekitar 12.
949
01:38:55,550 --> 01:38:57,140
12.
950
01:38:58,220 --> 01:38:59,890
Kau setuju?
951
01:39:01,510 --> 01:39:02,640
12?
952
01:39:04,180 --> 01:39:05,310
12?
953
01:39:09,440 --> 01:39:11,730
Aku hanya lihat 1.
954
01:39:15,530 --> 01:39:17,860
Tapi mereka bawa mayatnya.
955
01:39:18,070 --> 01:39:19,700
Tentu saja, kenapa tidak?
956
01:39:24,370 --> 01:39:25,790
Apa menurutmu?
957
01:40:09,120 --> 01:40:11,040
Dengarkan.
958
01:40:11,210 --> 01:40:14,130
Kita akan tunggu di sini hingga
para pasukan kembali ke kota.
959
01:40:14,300 --> 01:40:18,090
Kalian akan tahu kapan itu terjadi.
Saat itu kalian lari ke Plains.
960
01:40:18,260 --> 01:40:21,850
Bagaimana denganmu? /
Aku harus tetap di sini.
961
01:40:22,010 --> 01:40:24,060
Mengalihkan perhatian
agar kalian bisa pergi.
962
01:40:24,220 --> 01:40:25,390
Kami ikut bersamamu, Matty. /
Jangan.
963
01:40:25,560 --> 01:40:27,390
Kami ikut bersamamu. /
Dengarkan aku!
964
01:40:27,560 --> 01:40:30,350
Kita...
Hanya kita yang tersisa.
965
01:40:31,100 --> 01:40:34,070
Harus ada yang tetap hidup.
Harus ada yang selamat.
966
01:40:39,950 --> 01:40:42,030
Aku dan Jed sudah lelah.
967
01:40:54,500 --> 01:40:56,590
Aku tak akan pernah lupakan kalian.
968
01:40:57,380 --> 01:40:59,470
Selama hidupku.
969
01:41:00,880 --> 01:41:02,970
Aku tak akan pernah lupa.
970
01:41:05,510 --> 01:41:06,970
Jangan.
971
01:41:10,980 --> 01:41:13,060
Matt.
972
01:41:15,110 --> 01:41:18,030
Kau tak akan pernah tahu
siapa yang menang.
973
01:41:18,940 --> 01:41:20,780
Siapa yang akan menang?
974
01:41:22,990 --> 01:41:25,030
Kau tahu kita bisa menang, Jed.
975
01:41:25,200 --> 01:41:27,120
Kita telah lakukan hal
yang lebih sulit sebelumnya.
976
01:41:27,290 --> 01:41:31,330
Kita bisa buat pengalihan,
dan keluar dari sini, kembali ke gunung.
977
01:41:35,540 --> 01:41:36,920
Aku sayang padamu, Matty.
978
01:41:39,630 --> 01:41:40,970
Aku tahu.
979
01:41:41,380 --> 01:41:43,470
Aku juga sayang padamu, Jed.
980
01:42:06,120 --> 01:42:08,200
Menjadi saudara itu sulit, bukan?
981
01:42:10,160 --> 01:42:11,540
Ya.
982
01:42:25,180 --> 01:42:26,220
Ayo, pergi.
983
01:42:32,180 --> 01:42:35,810
Aku sudah lupa rasanya kehangatan.
984
01:42:37,980 --> 01:42:42,690
Bagai 1000 tahun sejak masa
kecilku di bawah sinar mentari.
985
01:42:44,820 --> 01:42:48,200
Bagaimana aku bisa sampai
di tempat muram dan tinggi ini...
986
01:42:49,530 --> 01:42:51,580
...dimana hanya ada kesepian.
987
01:42:54,830 --> 01:42:56,370
Begitu banyak kehilangan.
988
01:42:58,130 --> 01:43:02,010
Aku ingin memandang matamu
dan lupakan semuanya.
989
01:43:04,300 --> 01:43:06,470
Segalanya terasa jauh.
990
01:43:07,720 --> 01:43:11,890
Rumah yang hangat di mana
kegelapan tak pernah melanda...
991
01:43:13,560 --> 01:43:18,100
...rambutmu yang hitam
dan panjang di tanganku.
992
01:43:20,730 --> 01:43:22,940
Tak ada lagi revolusi.
993
01:43:23,940 --> 01:43:25,780
Hanya ada kau untuk kembali.
994
01:43:27,490 --> 01:43:29,570
Aku akan ajukan
surat pengunduran diriku.
995
01:44:48,740 --> 01:44:50,820
Cepat! Cepat!
996
01:45:30,240 --> 01:45:32,820
Mereka menyerang pembangkit listrik.
997
01:45:35,240 --> 01:45:39,250
Semua ke pembangkit listrik!
998
01:46:05,190 --> 01:46:06,810
Cepat! Cepat!
999
01:47:12,300 --> 01:47:13,670
Kau kalah.
1000
01:48:02,970 --> 01:48:05,060
Semoga Tuhan bersamamu.
1001
01:48:19,950 --> 01:48:22,030
Kau bisa istirahat sekarang.
1002
01:48:25,370 --> 01:48:27,460
Bertahanlah, Mattie.
1003
01:48:32,290 --> 01:48:34,210
Mattie.
Kau baik-baik saja, Mattie?
1004
01:48:34,380 --> 01:48:36,840
Kau baik-baik saja?
Bertahanlah, Matt.
1005
01:48:37,010 --> 01:48:39,430
Ayah akan segera kemari, Matt.
1006
01:48:39,840 --> 01:48:41,930
Bertahanlah, Matt.
1007
01:48:44,140 --> 01:48:47,060
Ayo, Matt.
Ayah akan segera kemari.
1008
01:48:56,730 --> 01:48:58,820
Tak apa-apa. Ayo, Matt.
1009
01:49:07,450 --> 01:49:11,620
Aku akan memelukmu selama mungkin.
Aku akan memelukmu selama mungkin.
1010
01:49:11,790 --> 01:49:13,880
Kau boleh bersandar padaku.
1011
01:49:17,550 --> 01:49:19,630
Aku sangat lelah.
1012
01:49:23,090 --> 01:49:25,180
Aku sangat lelah.
1013
01:50:05,470 --> 01:50:07,050
Kita bebas sekarang.
1014
01:50:08,560 --> 01:50:10,850
Bebas.
1015
01:50:24,110 --> 01:50:26,410
Aku tak pernah lihat
dua bersaudara itu lagi.
1016
01:50:26,570 --> 01:50:30,540
Suatu saat perang ini akan
berakhir seperti perang yang lainnya.
1017
01:50:30,700 --> 01:50:32,330
Tapi aku tak pernah lupa.
1018
01:50:32,500 --> 01:50:34,960
Dan aku sering ke tempat ini,...
1019
01:50:35,120 --> 01:50:37,170
...lebih daripada orang lain.
1020
01:50:38,590 --> 01:50:41,380
"Di hari pertama Perang Dunia III,...
1021
01:50:41,550 --> 01:50:44,550
...gerilyawan, yang kebanyakan
dari mereka adalah anak-anak,...
1022
01:50:44,720 --> 01:50:47,890
...menorehkan di batu ini
nama mereka yang telah gugur.
1023
01:50:48,050 --> 01:50:49,760
Mereka berjuang sendiri di sini...
1024
01:50:49,930 --> 01:50:52,180
...dan mengorbankan nyawa mereka...
1025
01:50:52,350 --> 01:50:56,270
...agar bangsa ini
tak hilang dari muka bumi."
1026
01:50:59,940 --> 01:51:09,940
Kunjungi kami di http://IDFL.me
1027
01:51:10,000 --> 01:51:17,000
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More