1 00:00:12,415 --> 00:00:14,969 NEUVOSTOLIITOSSA HUONOIN VEHNÄSATO 55 VUOTEEN. 2 00:00:15,105 --> 00:00:18,283 PUOLASSA MELLAKOITA. NEUVOSTOJOUKOT MARSSIVAT MAAHAN. 3 00:00:18,416 --> 00:00:22,087 KUUBA JA NICARAGUA SAAVUTTAVAT 500,000 MIESVOIMAN TAVOITTEEN. 4 00:00:22,223 --> 00:00:24,248 EL SALVADOR JA HONDURAS KUKISTUVAT. 5 00:00:24,376 --> 00:00:27,223 VIHREÄT VOITTAVAT LÄNSI-SAKSAN PARLAMENTTIVAALIT - 6 00:00:27,355 --> 00:00:30,533 JA VAATIVAT EUROOPASTA YDINASEISTA VAPAATA ALUETTA. 7 00:00:30,666 --> 00:00:33,514 MEKSIKOSSA VALLANKUMOUS. 8 00:00:33,646 --> 00:00:36,824 NATO HAJOAA. USA JÄÄ YKSIN. 9 00:01:52,111 --> 00:01:54,134 SYYSKUU 10 00:02:37,468 --> 00:02:39,080 "TUNTEMATON TAISTELIJA" 11 00:02:39,206 --> 00:02:41,595 "PAREMPI ON USKALTAA TEHDÄ SUURIA ASIOITA - 12 00:02:41,731 --> 00:02:44,544 KUIN PYSYTELLÄ ARKAJALKOJEN JOUKOSSA - 13 00:02:44,669 --> 00:02:46,775 JOTKA EIVÄT TIEDÄ, MITÄ ON VOITTO SAATI TAPPIO" 14 00:02:50,935 --> 00:02:55,099 - Kiitos kyydistä. - Ala mennä. Et ehdi aamupalalle. 15 00:02:55,232 --> 00:02:56,892 Menetkö töihin? 16 00:02:57,025 --> 00:03:00,145 Joo, olen asemalla koko päivän, joten liftatkaa kotiin. 17 00:03:00,279 --> 00:03:03,731 - Onks sulla treenit tänään? - Ton jälkeen treenataan tuplasti. 18 00:03:03,866 --> 00:03:07,033 Sietäis hävetä! Luulis, että se otettais pois. 19 00:03:07,161 --> 00:03:10,614 Älä nyt viitsi. Itsekin hävisit kerran matsin. 20 00:03:10,749 --> 00:03:13,667 - Mitä? En kyllä muista! - Minäpä muistan. 21 00:03:14,712 --> 00:03:18,295 Nyt kyllä valehtelet! Ei sun puheista koskaan tiedä! 22 00:03:18,425 --> 00:03:20,464 Kiitos samoin. 23 00:03:24,432 --> 00:03:26,590 - Tapaamisiin. - Nähdään, Jed. 24 00:03:26,726 --> 00:03:30,178 - Onks hissan läksyt tehty? - Joo. Osa ainakin. 25 00:03:30,314 --> 00:03:32,887 Suuri metsästys alkoi aina siten - 26 00:03:33,025 --> 00:03:36,144 että joukot muodostivat puoliympyrän - 27 00:03:36,278 --> 00:03:39,233 sellaisen Rhode Islandin kokoisen. 28 00:03:39,365 --> 00:03:41,441 Sitten ne ratsastivat eteenpäin - 29 00:03:41,576 --> 00:03:44,744 ajaen kaiken edellään. 30 00:03:44,872 --> 00:03:47,826 Eläimet, ihmiset - 31 00:03:47,958 --> 00:03:50,081 jopa hyönteiset. 32 00:03:50,836 --> 00:03:55,250 Ympyrä ikään kuin sulkeutui, ja sen sisälle loukkuun jäävät - 33 00:03:55,383 --> 00:03:58,753 yrittivät paniikissa päästä pakoon sieltä. 34 00:03:58,888 --> 00:04:01,639 Siinä vaiheessa, kun mongolit näkivät toisensa - 35 00:04:01,766 --> 00:04:05,634 he olivat jo aivan kiihtyneitä. 36 00:04:07,022 --> 00:04:10,307 Siispä, tappamisen alettua - 37 00:04:10,442 --> 00:04:14,144 sitä jatkui päivä- ja viikkokausia - 38 00:04:14,280 --> 00:04:16,854 jopa kuukausia. 39 00:04:16,991 --> 00:04:19,198 Se jatkui ja jatkui - 40 00:04:19,328 --> 00:04:23,242 kunnes kaanin nuori poika - 41 00:04:23,374 --> 00:04:27,075 pyysi isäänsä päästämään viimeisen elävän - 42 00:04:32,050 --> 00:04:35,052 olennon - 43 00:04:35,179 --> 00:04:37,219 menemään. 44 00:04:38,474 --> 00:04:41,096 Katsos vaan... 45 00:04:41,728 --> 00:04:44,017 Katsos nyt. 46 00:04:44,147 --> 00:04:46,187 Katsokaas tätä. 47 00:04:49,487 --> 00:04:51,527 Ne näyttää olevan aika tosissaan. 48 00:04:51,656 --> 00:04:55,240 Taitavat olla eksyksissä. 49 00:04:55,995 --> 00:04:59,198 Tämä on kyllä aika outoa. 50 00:05:00,958 --> 00:05:04,542 Pitäisi varmaan tehdä jotain. 51 00:05:22,441 --> 00:05:25,312 Mitä täällä oikein tapahtuu? 52 00:05:49,680 --> 00:05:51,721 Häivytään! 53 00:06:24,095 --> 00:06:25,553 Ala tulla! 54 00:06:25,680 --> 00:06:27,305 Matalaksi! 55 00:06:29,226 --> 00:06:31,633 - Sisään siitä! - Odota! 56 00:06:41,407 --> 00:06:42,817 Ala tulla! 57 00:06:57,049 --> 00:07:01,177 SAADAKSEEN ASEENI HEIDÄN ON ENSIN TAPETTAVA MINUT 58 00:07:54,031 --> 00:07:57,447 Isä! 59 00:07:57,576 --> 00:08:01,112 - Mitä tapahtuu? - Ne ampuu kaikkia! 60 00:08:01,247 --> 00:08:02,872 Ampuvat? 61 00:08:06,087 --> 00:08:09,420 - Me mennään vuorille! - Ketä ne ovat? 62 00:08:09,548 --> 00:08:13,677 - Jotkut niistä puhuivat espanjaa. - Näitkö ketään niistä? 63 00:08:16,390 --> 00:08:20,471 - Ketä ne ovat? - Voi luoja! 64 00:08:22,146 --> 00:08:25,978 Pojat, nyt sisään, ottakaa makuupusseja ja ruokaa. 65 00:08:26,109 --> 00:08:27,936 Äkkiä nyt. Nopeasti. 66 00:08:28,070 --> 00:08:31,273 Pitäkää kiirettä. Tules nyt, poika. 67 00:08:31,407 --> 00:08:35,108 - Ottakaa kuivamuonaa! - Kuivattua ruokaa! 68 00:08:36,663 --> 00:08:39,948 Paljon nenäliinoja! Ja lamppuja! 69 00:08:40,083 --> 00:08:42,871 Vessapaperia kans! Mä en ainakaan käytä mitään lehtiä! 70 00:08:49,094 --> 00:08:53,139 Paljon pattereita! Kaikki, mitä saatte kulkemaan! 71 00:08:53,265 --> 00:08:56,765 - Ota tämä haulikko. - Ja nuo takit. 72 00:08:57,520 --> 00:08:59,347 Matt, katso! 73 00:09:00,398 --> 00:09:03,104 Alas, alas, alas! 74 00:09:03,902 --> 00:09:05,942 Matalaksi! 75 00:09:11,953 --> 00:09:13,993 Onko se meidän? 76 00:09:17,710 --> 00:09:19,749 Isä, rakastan sinua. Kerro äidille sama. 77 00:09:19,879 --> 00:09:21,918 - Kyllä. - Minä huolehdin hänestä. 78 00:09:22,048 --> 00:09:25,168 No niin pojat, nyt häipykää äkkiä! 79 00:09:25,302 --> 00:09:29,928 Älkääkä tulko takaisin. Vaikka mitä tapahtuisi, älkää tulko takaisin! 80 00:09:30,057 --> 00:09:32,893 Minä haen teidät heti kun voin. 81 00:09:39,651 --> 00:09:41,691 Avaa hansikaslokero. 82 00:09:44,365 --> 00:09:46,524 - Onks se täällä? - Jep. 83 00:09:46,660 --> 00:09:48,699 Lataa se. 84 00:09:52,166 --> 00:09:55,037 - Se on ladattu. - Anna tänne. 85 00:09:56,712 --> 00:10:00,793 - Entä nämä? - Joo, pistä mun taskuun. 86 00:10:07,266 --> 00:10:08,465 Voi jessus! 87 00:10:08,601 --> 00:10:11,270 - Voi luoja! - Jeesus! 88 00:10:11,396 --> 00:10:14,267 Pitäkää kiinni, nyt mentiin! 89 00:10:29,834 --> 00:10:32,122 Helikopteri! 90 00:10:46,102 --> 00:10:48,142 Se on meidän! 91 00:10:50,399 --> 00:10:52,273 Kyytiin siitä! 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,876 - Saaks sä sen kuntoon? - Joo. 93 00:11:08,002 --> 00:11:11,621 Mut yks iso ongelma meillä on. Ei oo vettä. 94 00:11:12,591 --> 00:11:15,082 Voisko siihen kusta? 95 00:11:18,348 --> 00:11:21,847 - Loistoidea. Ylös siitä. - Mistä tiedät, et se onnistuu? 96 00:11:21,976 --> 00:11:24,349 - Paljon sul on ikää, pentu? - Viistoista. 97 00:11:24,480 --> 00:11:26,768 Ja mä oon Danny, enkä mikään pentu. 98 00:11:26,899 --> 00:11:31,028 No, kunhan... kasvat, tajuut kyllä nää jutut, Danny. 99 00:11:31,154 --> 00:11:34,238 Nyt ylös siitä ja kuse jäähdyttimeen! 100 00:12:36,687 --> 00:12:39,474 Tasangolta tulee jenkkien tankkeja. 101 00:12:39,606 --> 00:12:41,980 Pimeänäkyvyys on menetetty - 102 00:12:42,110 --> 00:12:45,526 eikä panssarintorjuntaohjuksia ole kuin muutama jäljellä. 103 00:12:45,655 --> 00:12:49,701 Jaa miehesi joukkueisiin, ja kaikille panssarinyrkit mukaan. 104 00:12:50,077 --> 00:12:53,031 Pistä ne kaivamaan poteroita 100 metrin välein. 105 00:12:53,164 --> 00:12:57,162 Odota, kunnes jenkit yrittävät hyökätä - 106 00:12:57,544 --> 00:13:03,132 ja yllätä heidät. 107 00:13:03,384 --> 00:13:04,380 Kyllä, herra eversti. 108 00:13:05,720 --> 00:13:08,211 Haluan tänne ilmatorjuntayksikön. 109 00:13:08,347 --> 00:13:09,926 Sitä hankitaan parhaillaan. 110 00:13:10,059 --> 00:13:13,392 Tämä on yksi hullujenhuone! 111 00:13:13,687 --> 00:13:15,265 Oliko teillä minulle asiaa? 112 00:13:15,773 --> 00:13:19,606 Kyllä. Mene urheiluliikeeseen. 113 00:13:19,861 --> 00:13:23,729 Etsi käsiisi lomake 4473. 114 00:13:23,991 --> 00:13:27,360 Siinä on luettelo ja kuvaus aseista - 115 00:13:27,870 --> 00:13:30,278 ja niiden omistajista. 116 00:13:37,005 --> 00:13:41,085 Entä meidän perheet? Mitä niille tapahtuu? 117 00:13:42,677 --> 00:13:45,170 Meidän on pakko pysyä täällä. 118 00:13:46,391 --> 00:13:48,430 Mä haluun vaan kotiin. 119 00:13:49,143 --> 00:13:52,560 En mä haluu olla täällä. Eihän ne löydä mua täältä ikinä. 120 00:13:58,779 --> 00:14:00,191 Tsekkaas tätä. 121 00:14:00,323 --> 00:14:04,403 Tää luoti jäi tähän, mut olis yhtä hyvin voinu osuu muuallekin. 122 00:14:04,536 --> 00:14:08,285 - Mulla on nää. - No nehän auttaakin tosi paljon! 123 00:14:08,416 --> 00:14:10,622 Eihän meillä oo radioo! 124 00:14:10,751 --> 00:14:14,797 Ja kuin kauan te luulette, et selvitään täällä oliiveilla ja riisimuroilla? 125 00:14:14,923 --> 00:14:17,295 Onko muita ideoita? 126 00:14:20,722 --> 00:14:23,391 Oppilaskunnan puheenjohtajana - 127 00:14:24,058 --> 00:14:26,763 ehdotan, että antaudumme. 128 00:14:27,396 --> 00:14:31,144 Kannatetaan! Ei me voida tänne jäädä. Me tarvitaan... 129 00:14:31,275 --> 00:14:34,396 Istu alas, Danny! 130 00:14:36,156 --> 00:14:38,563 Kaupunkiin on liian vaarallista mennä. 131 00:14:38,700 --> 00:14:41,488 - Äänestetään. - Ei onnistu. 132 00:14:41,620 --> 00:14:44,657 Ei tää ole mikään ratkaiseva matsi! Saa se mennä, jos haluaa! 133 00:14:44,790 --> 00:14:46,582 Ei. 134 00:14:46,709 --> 00:14:49,082 Mikä helvetin pomottaja sä oot! 135 00:14:51,006 --> 00:14:53,497 Hei, antakaa olla, lopettakaa. 136 00:14:56,512 --> 00:14:59,549 Haluuks sä mennä noin kovasti? Ala sitten mennä, painu helvettiin! 137 00:15:00,558 --> 00:15:02,765 Pätee kaikkiin muihinkin! 138 00:15:04,313 --> 00:15:06,638 Tilaisuutenne on tullut. Antaa heittää. 139 00:15:06,774 --> 00:15:09,395 Tuolla on Kolmas Maailmansota menossa. 140 00:15:09,861 --> 00:15:12,233 Ihmisiä tapetaan. 141 00:15:15,200 --> 00:15:17,573 Ne voi olla vaikka venäläisiä. 142 00:15:17,703 --> 00:15:19,577 Jed - 143 00:15:19,705 --> 00:15:21,994 entä sun perhe? 144 00:15:28,465 --> 00:15:30,504 En mä vaan tiedä. 145 00:15:31,302 --> 00:15:34,967 Mut mä oon elossa ja pysyn täällä. 146 00:15:35,098 --> 00:15:38,183 Mun perhe haluis, et mä pysyn elossa. 147 00:15:38,310 --> 00:15:40,884 Teidän perheet haluis teidän pysyvän elossa. 148 00:15:42,731 --> 00:15:47,524 Siis, te luulette olevanne jotain, mut te ootte vaan kakaroita! 149 00:15:51,324 --> 00:15:52,950 Mikä itse luulet olevas? 150 00:15:55,496 --> 00:15:58,117 Yksinäinen, näköjään. 151 00:15:59,251 --> 00:16:01,290 Ei pidä paikkaansa. 152 00:16:03,755 --> 00:16:05,380 Hei, kamu - 153 00:16:08,177 --> 00:16:10,217 ollaan kavereita? 154 00:16:23,987 --> 00:16:26,692 - Mä oon mukana. - Okei. 155 00:16:30,995 --> 00:16:33,664 No niin, te loput voitte kalppia. 156 00:16:39,045 --> 00:16:40,504 No hyvä on - 157 00:16:40,630 --> 00:16:44,546 mut ne jotka jää, tekee just niinku minä sanon, onks selvä? 158 00:16:44,677 --> 00:16:47,168 - Onks selvä? - Joo. 159 00:16:50,517 --> 00:16:53,352 Tulkaa sit tänne lämpimään. 160 00:16:53,479 --> 00:16:55,603 Daryl. 161 00:17:08,287 --> 00:17:10,197 Sori. 162 00:17:10,332 --> 00:17:12,621 Samoin. 163 00:17:12,751 --> 00:17:14,162 OK. 164 00:17:17,340 --> 00:17:21,468 Minä ja Matt ollaan siis tultu tänne vuorille isän kans - 165 00:17:21,594 --> 00:17:23,254 pienestä saakka. 166 00:17:23,388 --> 00:17:27,718 Me osataan metsästää ja kalastaa, me pärjätään täällä kyllä. 167 00:17:27,851 --> 00:17:28,847 OK? 168 00:17:29,686 --> 00:17:31,727 Miten pitkään, Jed? 169 00:17:35,860 --> 00:17:38,020 Kunnes tota ei enää kuulu. 170 00:17:38,739 --> 00:17:41,028 LOKAKUU 171 00:17:52,380 --> 00:17:54,419 Mä osuin! 172 00:17:55,466 --> 00:17:57,506 Sä osuit. 173 00:18:04,560 --> 00:18:07,764 - Se hengittää vielä! - Ei! Älä ikinä ammu kahdesti! 174 00:18:07,897 --> 00:18:11,064 - Miksei? - Kaks laukausta paljastaa sut. 175 00:18:11,192 --> 00:18:14,278 - Sitä paitsi se on kuollut. - Mistä sä tiedät? 176 00:18:18,701 --> 00:18:22,865 Mä luin paljon juttuja Jedediah Smithistä ja Jim Bridgeristä. 177 00:18:23,749 --> 00:18:27,996 Jos ampuu kahdesti, Mustajalat löysi takuuvarmasti. 178 00:18:28,880 --> 00:18:31,205 Isä anto mulle nimen Jed Smithin mukaan. 179 00:18:35,220 --> 00:18:37,546 Onks tää sun eka kerta? 180 00:18:37,681 --> 00:18:39,638 Joo. Kuin niin? 181 00:18:39,767 --> 00:18:42,638 Sun täytyy juoda ekasta. Niinku mekin. 182 00:18:44,355 --> 00:18:47,641 - Miltä se maistuu? - Ei se oo hullumpaa. 183 00:18:47,776 --> 00:18:51,276 Vähän suolasta - niin kun pihvi, tai kun nenästä vuotaa verta. 184 00:18:51,405 --> 00:18:54,192 Sun on pakko, Robert. Siinä on peuran henki. 185 00:18:58,830 --> 00:19:02,330 Sen juotuas oot oikee metsästäjä. 186 00:19:06,339 --> 00:19:08,378 Pohjanmaan kautta. 187 00:19:11,053 --> 00:19:12,677 Anna mennä. 188 00:19:16,850 --> 00:19:19,521 Siitä vaan! 189 00:19:21,147 --> 00:19:22,807 No niin! 190 00:19:25,486 --> 00:19:27,609 Sä teit sen. 191 00:19:27,738 --> 00:19:30,905 Sen verestä tuli sun verta. Mun isän mukaan, kun on ton tehny - 192 00:19:31,033 --> 00:19:34,866 ei oo enää sama kuin ennen. Koskaan. 193 00:19:37,207 --> 00:19:39,248 Ei se ollu kamalaa. 194 00:19:44,465 --> 00:19:46,506 Ei yhtään. 195 00:19:49,638 --> 00:19:51,429 Ei yhtään kamalaa. 196 00:19:59,984 --> 00:20:02,985 Tässä menee viimeinen... paitsi oliiveja on vielä. 197 00:20:03,112 --> 00:20:06,148 - Lihaa on vaikka kuin paljon. - Joo just. Sitä minkä sä ammuit. 198 00:20:06,282 --> 00:20:09,200 Mistä sä idiootti kuvittelet, et hampurilaiset tulee? 199 00:20:09,327 --> 00:20:12,494 - Ei kukaan niitä ammu! - Mut meidän täytyy syödä. 200 00:20:14,876 --> 00:20:17,248 - Meidän täytyy tietää. - Jep 201 00:20:19,714 --> 00:20:21,754 niin täytyy. 202 00:20:23,427 --> 00:20:25,466 Hyvä on. 203 00:20:26,054 --> 00:20:28,095 Mennään kaupunkiin. 204 00:20:40,953 --> 00:20:42,579 Jeesus! 205 00:20:58,724 --> 00:21:00,931 Täälläkään ei oo ketään. 206 00:21:03,397 --> 00:21:06,433 Aivan ku se olis ollu tässä ainakin tuhat vuotta. 207 00:21:12,323 --> 00:21:14,150 Alkakaa tulla. 208 00:21:25,046 --> 00:21:31,049 Hei... noi kaupat on auki. Kaduilla on ihmisiä. Mitä jos se on ohi. 209 00:21:31,177 --> 00:21:33,848 - Matalaks! - Hei! Ei mennä mihinkään. 210 00:21:33,973 --> 00:21:37,840 - Noi ei oo meikäläisiä. - Ei sitä täältä asti näe, Jed. 211 00:21:37,977 --> 00:21:43,399 Voi jessus! Mikä toi on? En mä oo tollasta tankkia nähny ennen! 212 00:21:43,525 --> 00:21:46,480 Ne on täynnä. Tahtoo sanoa jotain. 213 00:21:46,612 --> 00:21:50,527 Kamat piiloon tänne. Jätetään kaikki, OK? 214 00:21:55,289 --> 00:21:59,667 Toi on pormestarin auto! Niillä on Darylin isän auto! 215 00:21:59,794 --> 00:22:01,586 Katsokaa kuin iso tankki! 216 00:22:01,713 --> 00:22:03,124 Jeesus! 217 00:22:07,803 --> 00:22:10,888 Lewis! Miten menee? 218 00:22:15,061 --> 00:22:17,268 Pelästyks se meitä? 219 00:22:35,335 --> 00:22:37,908 Hei, kysytään Alicialta. Se tietää. 220 00:22:49,392 --> 00:22:51,765 Kuus hammasharjaa. 221 00:22:53,563 --> 00:22:56,102 - Oi, Jed! - Hei, mites siskos voi? 222 00:22:56,234 --> 00:23:00,018 - Mistä te tuutte? - Vuorilta. Ollaan oltu siellä... 223 00:23:00,154 --> 00:23:05,494 - Teidän on paras häipyä! - Ensin me halutaan tietää, mitä... 224 00:23:09,998 --> 00:23:13,166 Ne tietää, ketä te ootte. Ne etsii teitä. 225 00:23:13,294 --> 00:23:15,287 - Ketkä? - KGB! 226 00:23:15,422 --> 00:23:17,664 - Venäläiset? - Ja kuubalaiset! 227 00:23:17,800 --> 00:23:19,839 Kuubalaiset... 228 00:23:20,511 --> 00:23:24,212 Onks sulla tietoo mun isästä? Kukaan ei vastannu puhelimeen. 229 00:23:24,349 --> 00:23:27,054 Eikä huoltiksellakaan ollu ketään. 230 00:23:28,186 --> 00:23:33,608 OK, kuuntele. Mä kerron nyt jotain, josta ei pitäis puhua, mutta... 231 00:23:33,734 --> 00:23:35,644 Mitä? 232 00:23:35,778 --> 00:23:39,694 Mutta ne vei paljon porukkaa. Sellasii, joista vois olla harmia. 233 00:23:39,825 --> 00:23:42,779 Joilla oli aseita... Ne vaan vietiin pois! 234 00:23:42,911 --> 00:23:47,539 - Minne? - Uudelleenkoulutukseen, niin ne sanoo. 235 00:23:47,667 --> 00:23:50,787 Drive-inniin. Sinne kuulemma vietiin vaikka ketä... Jed! 236 00:23:52,380 --> 00:23:54,421 Pidä huolta itsestäs. 237 00:23:56,385 --> 00:24:01,048 Amerikka on porttola, jossa kapitalistit kaupittelevat - 238 00:24:01,141 --> 00:24:05,684 esi-isienne mätiä ihanteita toreilla ja kujilla. 239 00:24:05,812 --> 00:24:09,099 Te lihotte vapaussotureiden lihasta... 240 00:24:32,134 --> 00:24:34,886 - Hei.. - Niin? 241 00:24:35,013 --> 00:24:37,634 Onks siellä mun isä, Tom Eckert? Mä oon Jed. 242 00:24:37,766 --> 00:24:39,225 Jed. 243 00:24:39,351 --> 00:24:41,758 - Matt? - Herra Barnes? 244 00:24:42,730 --> 00:24:46,099 Tiedän missä isäsi on. Tiedän missä se on. 245 00:24:46,234 --> 00:24:49,104 Hei! Tiedätkö Morris' Marketin - 246 00:24:49,238 --> 00:24:52,357 valtatien varrella? Olisko herra Morris siellä myös? 247 00:24:52,491 --> 00:24:54,780 Katsotaan. 248 00:25:14,057 --> 00:25:15,136 Isä? 249 00:25:19,230 --> 00:25:21,139 Kaikki hyvin, pysyn pystyssä. 250 00:25:21,274 --> 00:25:22,436 Pojat... 251 00:25:23,526 --> 00:25:25,069 Matty... 252 00:25:25,195 --> 00:25:26,393 Jed... 253 00:25:27,448 --> 00:25:29,487 Isä? 254 00:25:32,620 --> 00:25:36,404 Olkaa vaiti, ei sanaakaan. Antakaa, kun katson teitä. 255 00:25:37,834 --> 00:25:40,124 No niin, tiesin, että olin oikeassa. 256 00:25:41,130 --> 00:25:42,292 Tiesin. 257 00:25:42,423 --> 00:25:44,462 Te olette elossa. 258 00:25:45,719 --> 00:25:48,257 Olin joskus kova teitä kohtaan. 259 00:25:48,388 --> 00:25:50,428 Joskus sain teidät - 260 00:25:52,392 --> 00:25:55,513 inhoamaan minua. 261 00:25:55,646 --> 00:25:57,722 Nyt ymmärrätte, ettekö ymmärräkin? 262 00:25:59,650 --> 00:26:03,020 Isä, mitä tapahtui? Miks sä oot täällä? Mitä ne on tehny? 263 00:26:04,281 --> 00:26:06,155 Mitä väliä sillä on. 264 00:26:07,869 --> 00:26:10,325 Tavalla tai toisella - 265 00:26:11,206 --> 00:26:13,827 syystä tai toisesta, me ollaan mennyttä. 266 00:26:14,668 --> 00:26:16,626 Kaikki on mennyttä. 267 00:26:19,381 --> 00:26:21,422 Muistatteko... 268 00:26:22,677 --> 00:26:26,093 Muistatteko, kun menitte puistoon leikkimään? 269 00:26:27,224 --> 00:26:29,929 Ja minä nostin teidät keinuun? 270 00:26:30,061 --> 00:26:32,100 Te olitte niin - 271 00:26:33,356 --> 00:26:36,062 perhanan pieniä, että... 272 00:26:40,447 --> 00:26:43,948 Muistetaan... muistetaan kaikki. 273 00:26:44,077 --> 00:26:47,078 Enää en ole ottamassa vastaan, kun tiputte. 274 00:26:47,205 --> 00:26:49,364 Teidän on pidettävä huoli itsestänne. 275 00:26:52,211 --> 00:26:56,589 - Me ei enää koskaan nähdä sua isä! - Kylläpäs. Älä puhu tuollaisia. 276 00:26:57,467 --> 00:27:00,670 Mitä äidille tapahtui? Missä se on? 277 00:27:10,774 --> 00:27:13,859 Itkut on nyt itketty. 278 00:27:13,986 --> 00:27:17,936 En halua teidän kummankaan itkevän vuokseni enää ikinä. 279 00:27:19,576 --> 00:27:21,485 Ikinä. 280 00:27:21,619 --> 00:27:23,411 Niin pitkään kuin elätte. 281 00:27:24,164 --> 00:27:26,157 Missä mun isä on, herra Eckert? 282 00:27:28,836 --> 00:27:30,994 En tiedä, poika. 283 00:27:31,798 --> 00:27:33,174 En tiedä. 284 00:27:36,344 --> 00:27:40,758 Alkakaa mennä nyt. Häipykää ennen kuin ne saavat teidät. 285 00:27:43,728 --> 00:27:45,388 Isä 286 00:27:48,984 --> 00:27:51,024 Rakastan sua. 287 00:27:51,779 --> 00:27:54,531 Tiedän, poika. Minäkin sinua. 288 00:27:57,702 --> 00:27:59,992 Tiedän. 289 00:28:12,594 --> 00:28:14,338 Pojat! 290 00:28:15,681 --> 00:28:17,721 Kostakaa puolestani! 291 00:28:18,267 --> 00:28:20,723 Kostakaa puolestani! 292 00:28:21,647 --> 00:28:23,520 Tule pois. 293 00:28:42,253 --> 00:28:44,246 Perhana! Tekö siinä! 294 00:28:44,381 --> 00:28:46,872 Mitä kuuluu, herra Mason? Kiva nähdä! 295 00:28:48,927 --> 00:28:50,506 Rouva Mason! 296 00:28:51,889 --> 00:28:54,380 Hei, saatiin karkuri kylään! 297 00:28:56,227 --> 00:28:58,267 Vau, ollaan talossa! 298 00:28:58,689 --> 00:29:00,349 Painakaa puuta. 299 00:29:00,482 --> 00:29:03,269 Siitä on viisi viikkoa, kun viimeksi oltiin sisätiloissa! 300 00:29:03,402 --> 00:29:05,312 Ja se näkyy! 301 00:29:10,285 --> 00:29:14,663 - Ketä kaikkia siellä on? - Danny, Daryl... 302 00:29:16,417 --> 00:29:19,787 Me kyllä luulimme, että olisitte jo V.A:ssa. 303 00:29:19,921 --> 00:29:23,373 - Mikä on V.A.? - Vapaa Amerikka. Turvavyöhyke. 304 00:29:23,508 --> 00:29:27,721 - Missä me sitten ollaan? - Valloitetulla maaperällä. 305 00:29:28,890 --> 00:29:31,096 60 kilometriä vihollislinjojen sisällä. 306 00:29:31,225 --> 00:29:34,311 Toisin sanoen keskellä kolmatta maailmansotaa. 307 00:29:38,650 --> 00:29:41,321 Mitä te muuten teette kaupungissa? 308 00:29:41,446 --> 00:29:43,901 Tultiin katsomaan mikä on tilanne. 309 00:29:44,032 --> 00:29:47,484 Ei olla puhuttu kellekään sen jälkeen kun kaikki alkoi. 310 00:29:48,496 --> 00:29:51,033 Odottakaas hetki. 311 00:29:54,461 --> 00:29:56,916 Ikävä kyllä enempää ei ole. 312 00:29:58,006 --> 00:29:59,085 Olen pahoillani. 313 00:29:59,216 --> 00:30:02,917 Kiitos, rouva Mason. Tämäkin on jo liikaa. 314 00:30:08,393 --> 00:30:11,063 Kas tässä lämmikkeeksi. 315 00:30:11,855 --> 00:30:15,474 Kuunnelkaa tätä niin tiedätte missä mennään. 316 00:30:16,110 --> 00:30:18,981 Radio? Ei, ei me voida ottaa tätä. 317 00:30:19,113 --> 00:30:22,649 Ei se haittaa. Meillä on toinenkin. 318 00:30:23,536 --> 00:30:25,244 Ja kuunnelkaa nyt tarkkaan pojat. 319 00:30:25,371 --> 00:30:29,156 - Pysykää poissa Calumetista. - Miksi? 320 00:30:29,292 --> 00:30:32,210 Siellä on ollut vähän hässäkkää. 321 00:30:32,337 --> 00:30:36,039 Ihmisiltä on katkottu yöllä kurkkuja ja sitä rataa. 322 00:30:38,052 --> 00:30:39,630 Huhutaan, että te olisitte tekijöitä. 323 00:30:39,762 --> 00:30:41,173 Eikä! 324 00:30:48,147 --> 00:30:50,899 Missä mun isä ja äiti on? 325 00:30:52,068 --> 00:30:53,859 Robert, isäsi on kuollut. 326 00:30:55,029 --> 00:30:57,070 Ne ampuivat hänet. 327 00:30:58,367 --> 00:31:03,658 Häneltä puuttui aseita, joten venäläiset ampuivat hänet sissien auttajana. 328 00:31:05,750 --> 00:31:08,870 Sissien auttajana? Ei se ketään auttanut! 329 00:31:09,004 --> 00:31:12,124 - Mehän vaan otettiin ne kamat! - Me tapettiin se! 330 00:31:12,258 --> 00:31:15,841 Ne hänet tappoivat. Esimerkiksi muille. 331 00:31:17,096 --> 00:31:20,632 Nyt kuunnelkaa tarkasti ja painakaa mieleenne. 332 00:31:22,478 --> 00:31:24,933 En tiedä, missä äitisi on, Robert. 333 00:31:25,064 --> 00:31:27,140 Mulla ei oo enää ketään! 334 00:31:27,275 --> 00:31:30,525 Jos tarvitsette ruokaa, yösijaa, mitä tahansa, tulkaa tänne. 335 00:31:36,368 --> 00:31:40,070 Minulla on pari sukukalleutta, jotka haluan antaa teille mukaan. 336 00:31:40,207 --> 00:31:41,582 Jack, älä! 337 00:31:49,425 --> 00:31:51,465 Pojantyttäreni. 338 00:31:51,594 --> 00:31:54,549 He tulivat tänne pakoon. 339 00:31:55,766 --> 00:31:59,431 Ne roistot yrittivät raiskata tytöt! 340 00:32:03,316 --> 00:32:06,021 Toni ja Erica. 341 00:32:06,152 --> 00:32:10,365 Nämä ovat Eckertin Matt ja Jed. He huolehtivat teistä. 342 00:32:11,992 --> 00:32:14,032 On parempi, etten tiedä, minne menette. 343 00:32:15,121 --> 00:32:17,161 Hei hei, vaari. 344 00:32:24,924 --> 00:32:26,548 Herra Mason. 345 00:32:30,055 --> 00:32:31,929 Herra Mason. 346 00:32:32,599 --> 00:32:34,426 Onnea matkaan. 347 00:32:34,560 --> 00:32:38,973 Tässä. Ammuksia vaarisi pistooliin. 348 00:32:39,107 --> 00:32:41,146 - Kiitos. - Onnea matkaan. 349 00:32:41,276 --> 00:32:44,147 Minä huolehdin tytöistä. Ei hätää. 350 00:32:57,420 --> 00:33:02,663 Kello on 23.59, tämä on Radio Vapaa Amerikka. Musiikkia ja totuus läpi yön. 351 00:33:02,800 --> 00:33:06,633 Tämä on veljillemme ja siskoillemme valloitetulla alueella. 352 00:33:06,763 --> 00:33:10,713 Tuoli on seinää vasten. Tuoli on seinää vasten. 353 00:33:10,851 --> 00:33:14,766 Johnilla on pitkät viikset. Johnilla on pitkät viikset. 354 00:33:14,898 --> 00:33:17,471 Kello on 24.00, voitto on lähempänä. 355 00:33:17,609 --> 00:33:22,687 Ja seuraava laulu on kaikille siellä rintamalla ja linjojen takana. 356 00:33:46,851 --> 00:33:49,259 Mikään ei ole ennallaan. 357 00:34:09,961 --> 00:34:13,045 - Ne ovat tulossa ylös! - Niin ovat. 358 00:34:14,758 --> 00:34:17,214 Mennään kertomaan muillekin. 359 00:34:17,928 --> 00:34:21,629 ARAPAHON KANSALLISPUISTO 360 00:34:31,902 --> 00:34:33,646 Onpas kaunista. 361 00:34:44,959 --> 00:34:47,450 Mitä tässä lukee? 362 00:34:49,380 --> 00:34:51,706 Sinä osaat englantia. Käännä se. 363 00:34:52,593 --> 00:34:55,463 Amerikan historiaa. Tuttua asiaa. 364 00:34:59,934 --> 00:35:02,508 Arapahon kansallinen taistelukenttä. 365 00:35:03,730 --> 00:35:05,770 Vuonna 1908 täällä oli - 366 00:35:06,025 --> 00:35:09,607 köyhien intiaanien kansannousu. 367 00:35:10,446 --> 00:35:14,065 Presidentti Roosevelt johti imperialistista armeijaansa ja - 368 00:35:14,492 --> 00:35:19,071 cowboy-joukkoja ja kukisti mellakat. 369 00:35:19,706 --> 00:35:23,538 Taistelut jatkuivat läpi talven. Yli 35.000 kuoli niissä. 370 00:35:24,419 --> 00:35:28,548 Se oli Amerikan historian suurin taistelu. 371 00:35:29,050 --> 00:35:30,129 Loistavaa! 372 00:35:31,052 --> 00:35:33,626 Pysy siinä Juri. Otetaan kuva. 373 00:35:39,186 --> 00:35:40,646 Afrikkalainen paviaani. 374 00:35:42,148 --> 00:35:43,263 Ja nyt te. 375 00:35:46,236 --> 00:35:47,861 Tule tänne, ystäväni. 376 00:35:51,659 --> 00:35:53,283 Vauhtia pölvästi. 377 00:36:05,841 --> 00:36:07,466 Katso minua Juri. 378 00:36:13,559 --> 00:36:16,845 Katsokaa mitä löysin. Nuoli. 379 00:36:17,397 --> 00:36:19,021 Intiaaninuoli. 380 00:36:19,148 --> 00:36:21,141 Mikä suuri tietäjä oletkaan. 381 00:36:21,484 --> 00:36:24,356 Oliko intiaaneilla muka terästä. 382 00:36:24,572 --> 00:36:28,106 Totta kai, pöhkö. Hehän sulattivat federalistien sapeleita. 383 00:36:28,242 --> 00:36:32,454 Käyttivätkö intiaanit muoviakin? 384 00:36:32,873 --> 00:36:37,203 Idiootti, tämä on kiillotettua luuta. Näitä löytyy varmaan lisää. 385 00:36:42,258 --> 00:36:43,255 Katso. 386 00:36:45,137 --> 00:36:46,631 Seis! Mitä luulet tekeväsi? 387 00:36:47,389 --> 00:36:50,142 Varo! Hänellä on ase. 388 00:36:51,728 --> 00:36:53,352 Pysähdy, piru vieköön! 389 00:36:58,819 --> 00:37:00,479 Vauhtia. Ota hänet kiinni! 390 00:37:08,455 --> 00:37:10,163 Suojautukaa! 391 00:37:13,002 --> 00:37:13,702 Seis! 392 00:37:21,553 --> 00:37:22,798 Auttakaa, toverit. 393 00:37:24,806 --> 00:37:27,643 - Tartu kiinni! - Kiinni on! 394 00:37:29,771 --> 00:37:30,601 Minä kuolen. 395 00:38:31,300 --> 00:38:32,414 Jumala auta minua! 396 00:38:33,343 --> 00:38:34,292 Jumala auta! 397 00:39:17,560 --> 00:39:18,972 Ne olivat ihmisiä. 398 00:39:19,104 --> 00:39:21,346 Niinpä. Mun isäkin oli. 399 00:39:23,192 --> 00:39:25,149 Miltä se tuntui? 400 00:39:28,031 --> 00:39:30,071 Ihan siistiltä. 401 00:39:33,704 --> 00:39:35,744 Yksi asia ainakin on varmaa. 402 00:39:36,832 --> 00:39:39,205 Me ei voida enää mennä takaisin. 403 00:39:40,462 --> 00:39:41,375 Koskaan. 404 00:39:45,592 --> 00:39:47,835 Miten olis, jos oisit hyödyksi? 405 00:39:47,971 --> 00:39:51,553 Tiskaa ite! Ei me täällä olla teille tiskaamassa! 406 00:39:51,683 --> 00:39:54,353 Me ollaan ihan yhtä hyviä kuin tekin! 407 00:39:54,478 --> 00:39:57,432 - Ooks sä puutteessa tai jotain? - Turpa kiinni! 408 00:39:58,607 --> 00:40:01,099 Varokin sanomasta tollasta toiste! 409 00:40:01,611 --> 00:40:04,185 Menikö perille? Jos sanot ton toiste, mä tapan sut! 410 00:40:04,739 --> 00:40:05,984 Tajuutko? 411 00:40:06,116 --> 00:40:08,156 Tapan sut! 412 00:40:11,122 --> 00:40:13,161 Mitä mä nyt muka tein? 413 00:40:13,624 --> 00:40:15,748 Ei pitäis puhuu tollasia. 414 00:41:00,345 --> 00:41:03,180 Tästä lähtien - 415 00:41:03,932 --> 00:41:07,717 turvallisten alueiden ulkopuolelle - 416 00:41:07,853 --> 00:41:10,522 ei saa mennä - 417 00:41:10,648 --> 00:41:14,812 yksin. 418 00:41:16,863 --> 00:41:18,738 Kutsu Bratshenko ja kerro viesti. 419 00:41:18,866 --> 00:41:24,240 Kahdeksas sektori on aktiivinen. 420 00:41:24,997 --> 00:41:26,409 Heti paikalla, herra eversti. 421 00:41:27,042 --> 00:41:29,248 Kuulustelkaa ihmisiä - 422 00:41:29,795 --> 00:41:31,953 alkaen pormestarista. 423 00:41:33,049 --> 00:41:36,833 Alan kyllästyä tähän... pelleilyyn. 424 00:41:37,053 --> 00:41:39,378 Asia hoidetaan. 425 00:41:40,975 --> 00:41:43,430 Daryl ei tappaisi kärpästäkään. 426 00:41:44,687 --> 00:41:48,306 Tunnen poikani. Ei hän ole mikään sissi. 427 00:41:48,441 --> 00:41:54,397 Tietojemme mukaan, mies hyvä, poikanne on opiskelijajohtaja. 428 00:41:54,532 --> 00:41:58,861 No juu, opiskelijajohtaja, mutta ei mikään taistelujohtaja. 429 00:41:58,995 --> 00:42:03,539 Ehei, katsokaas, Daryl on enemmänkin poliitikkotyyppiä, isäänsä tullut. 430 00:42:05,627 --> 00:42:10,670 Puolisotilaallisen eliittiryhmän Kotkapartion jäsen. 431 00:42:10,800 --> 00:42:16,507 Eihän se sotilaallinen ryhmä ole. Hän on varmaan peloissaan ja nälkäinen - 432 00:42:16,640 --> 00:42:19,475 ja haluaa välttää konflikteja ihan kuin mekin. 433 00:42:19,602 --> 00:42:21,974 - Ei hän ole rettelöitsijä. - Kuka sitten on? 434 00:42:26,860 --> 00:42:30,479 Sanottakoon vaikka, että sitä on joissain suvuissa. 435 00:42:31,616 --> 00:42:34,735 Tämä kaupunki on onnekas kun on hänenlaisensa paimen! 436 00:42:40,375 --> 00:42:43,580 Haluaisin vain tämän olevan ohi, herra eversti. 437 00:42:44,881 --> 00:42:47,454 - Jos tarvitsette jotain, soittakaa... - Kiitos. 438 00:42:49,719 --> 00:42:51,760 Tämä riittääkin. 439 00:42:52,932 --> 00:42:54,094 Tältä erää. 440 00:45:32,989 --> 00:45:34,816 Älkää itkekö! 441 00:45:34,950 --> 00:45:36,989 Hillitkää itsenne! 442 00:45:39,997 --> 00:45:43,532 Kääntäkää tunteenne voimaksi. 443 00:45:44,294 --> 00:45:47,379 Ammentakaa siitä rohkeutta, OK? 444 00:45:51,677 --> 00:45:53,255 Ei! 445 00:45:53,387 --> 00:45:56,472 Hei, kuuntele minua! Kuuntele! 446 00:45:57,475 --> 00:46:01,176 Älä itke. Älä enää ikinä, niin kauan kuin elät. 447 00:46:01,313 --> 00:46:03,555 Niin kauan kuin elät, älä ikinä. 448 00:46:03,691 --> 00:46:05,730 Tajuatko? 449 00:46:15,580 --> 00:46:18,450 Ne tappavat meidät kaikki! Kaikki! 450 00:46:19,375 --> 00:46:22,080 Miksi me oltais erilaisia? 451 00:46:27,718 --> 00:46:30,257 Muuta se voimaksi, Matty. 452 00:46:30,388 --> 00:46:33,140 Muuta. Muuta se. 453 00:47:02,341 --> 00:47:04,713 Otetaan bensaa. 454 00:47:10,558 --> 00:47:13,477 Hei typsy, mitäs puuhaat? 455 00:47:13,813 --> 00:47:16,897 Hei, kaunotar, minne matka? 456 00:47:17,900 --> 00:47:20,309 Unohda se - ota sen kamat. 457 00:47:24,658 --> 00:47:26,735 Mihin sä meet? 458 00:47:27,161 --> 00:47:30,246 Sä oot kaunis. Oota. Mikä mättää? 459 00:47:40,635 --> 00:47:42,260 Napataan se! 460 00:48:05,413 --> 00:48:08,082 Äkkiä! Tänne! 461 00:48:45,084 --> 00:48:46,827 Ahmat! 462 00:48:50,422 --> 00:48:52,297 Poikki on. Se on poikki! 463 00:49:53,202 --> 00:49:55,741 Olen nähnyt tällaista ennenkin. 464 00:49:56,373 --> 00:49:58,615 Nicaraguassa, El Salvadorissa - 465 00:49:58,751 --> 00:50:02,915 Kambodzhassa, Angolassa ja Meksikossa. 466 00:50:04,215 --> 00:50:06,374 Paitsi että nämä ovat omia! 467 00:50:16,563 --> 00:50:19,054 NEUVOSTO-AMERIKKA YSTÄVYYSKESKUS 468 00:50:20,442 --> 00:50:23,112 Neiti hei, minulla on sinulle vähän asiaa. 469 00:50:23,738 --> 00:50:26,822 - Tulen kohta takaisin, OK? - Tuotko kaverisi kanssa? 470 00:50:26,949 --> 00:50:28,989 OK, tulen ihan kohta. Nähdään. 471 00:50:31,455 --> 00:50:33,329 Mikä"Ahma" on? 472 00:50:33,624 --> 00:50:38,334 Pieni eläin, vähän kuin mäyrä, mutta todella ärhäkkä. 473 00:50:39,464 --> 00:50:43,960 Se on myös täkäläisen koulun urheiluseuran nimi. 474 00:50:44,220 --> 00:50:45,334 Ne ovat petoja, Ernesto. 475 00:50:45,596 --> 00:50:49,380 Ne kaikki täytyy tappaa ennemmin tai myöhemmin. 476 00:50:50,101 --> 00:50:53,518 Ihan kuin Afganistanissa. 477 00:50:53,772 --> 00:50:55,147 Eivät ne ikinä luovuta. 478 00:50:56,149 --> 00:51:00,943 Katsos, minä olen aina ollut kapinallisten puolella. 479 00:51:01,197 --> 00:51:03,569 Ei minulla ole tällaisesta kokemusta. 480 00:51:03,866 --> 00:51:08,328 Mutta minusta pitäisi yrittää voittaa kansan tuki puolellemme. 481 00:51:08,872 --> 00:51:12,076 Kuten vastustajamme Sanoivat Vietnamissa: 482 00:51:12,752 --> 00:51:15,422 "Voita heidän sydämensä ja mielensä." 483 00:51:15,839 --> 00:51:18,294 Ja he hävisivät, Ernesto. 484 00:51:18,717 --> 00:51:19,832 Niinpä tietysti, herra kenraali. 485 00:51:20,094 --> 00:51:24,092 Rintamalla on tukala tilanne, Ernesto. 486 00:51:24,473 --> 00:51:27,345 Mieliala on ratkaiseva juuri nyt. 487 00:51:27,602 --> 00:51:30,520 Pidä miehet turvallisilla alueilla. 488 00:51:30,814 --> 00:51:34,065 Näet sitten, että he unohtavat nämä"ahmat" pian. 489 00:51:38,072 --> 00:51:39,270 Oletko kunnossa? 490 00:51:42,703 --> 00:51:44,363 Mitä olittekaan sanomassa? 491 00:51:44,580 --> 00:51:45,410 Suu kiinni! 492 00:52:01,724 --> 00:52:03,801 Mitä täällä oikein tapahtuu? 493 00:52:06,855 --> 00:52:09,228 MARRASKUU 494 00:53:20,690 --> 00:53:22,433 Oletko amerikkalainen? 495 00:53:24,777 --> 00:53:26,854 Täysverinen. 496 00:53:26,989 --> 00:53:29,361 Niinpä niin, mikä on Teksasin pääkaupunki? 497 00:53:30,325 --> 00:53:31,868 Austin. 498 00:53:31,994 --> 00:53:36,621 - Väärä vastaus! Se on Houston! - Anna olla, muru. Palelee. 499 00:53:38,960 --> 00:53:41,748 Oot tainnu kattoo liikaa elokuvia. 500 00:53:48,805 --> 00:53:50,964 Onko nälkä? 501 00:53:52,851 --> 00:53:56,517 - Voisihan sitä syödäkin. - Millaista konetta lennät? 502 00:53:57,899 --> 00:54:00,520 Lensin F-15:ttä. 503 00:54:02,696 --> 00:54:04,190 Katso tätä. 504 00:54:06,450 --> 00:54:08,858 Olen Kotka-lentäjä. 505 00:54:14,417 --> 00:54:19,737 Tässä. Ota tämä. Otin tämän venäläiseltä majurilta. 506 00:54:20,787 --> 00:54:23,159 - Majuriltako? - Jep. 507 00:54:23,958 --> 00:54:26,579 Voisihan se sopia everstillekin. 508 00:54:34,052 --> 00:54:36,341 Ja sinäkö olet pomo? 509 00:54:36,471 --> 00:54:38,430 Kukas itse olet? 510 00:54:38,558 --> 00:54:41,393 Andrew Tanner, everstiluutnantti, USA:n llmavoimat. 511 00:54:41,519 --> 00:54:43,726 Miten ne saivat sinut pudotettua? 512 00:54:43,855 --> 00:54:46,311 Viisi yhtä vastaan. Minä pudotin neljä. 513 00:54:51,071 --> 00:54:54,276 - Olen Jed. - Miten menee, Jed? 514 00:54:54,409 --> 00:54:56,449 Paremmin kuin hyvin. 515 00:55:08,967 --> 00:55:11,007 Länsirannikko. 516 00:55:11,428 --> 00:55:14,300 Itärannikko. Täällä on Meksiko. 517 00:55:15,683 --> 00:55:19,728 Hyökkäyksen alku oli naamioitu tavalliseksi reittilennoksi. 518 00:55:19,855 --> 00:55:24,850 Ihan niin kuin Afganistanissa 1980, mutta ne olivatkin ilmakuljetusjoukot. 519 00:55:24,985 --> 00:55:27,904 Ne sulkivat tien Kalliovuorille. 520 00:55:28,031 --> 00:55:31,317 - Senkä takia ne iskivät Calumetiin? - Luultavasti. 521 00:55:31,451 --> 00:55:35,320 Niiden ohjukset olivatkin pirun paljon tarkempia kuin oltiin luultu. 522 00:55:35,456 --> 00:55:37,496 Saivat kaikki ohjussiilot Dakotassa. 523 00:55:37,625 --> 00:55:40,911 - Ja tärkeimmät viestikeskukset. - Eli? 524 00:55:41,046 --> 00:55:44,795 Omahan, Washingtonin, Kansas Cityn. 525 00:55:44,925 --> 00:55:47,712 - Kaikki menetetty? - Niinpä. 526 00:55:47,845 --> 00:55:51,511 Soluttautujat tulivat Meksikosta. 527 00:55:51,641 --> 00:55:56,518 Enimmäkseen kuubalaisia. Ne pääsivät satelliittitukikohtiin Keskilännessä - 528 00:55:56,647 --> 00:56:00,514 aika moneen Teksasissa, ja saivat aikaan pahoja tuhoja. 529 00:56:00,651 --> 00:56:06,322 Ne sitten avasivat portit täällä, eikä kuubalaisten ja nicaragualaisten - 530 00:56:06,449 --> 00:56:11,112 tarvinnut kuin marssia sisään... ylös tänne Preeriatasangon halki. 531 00:56:11,914 --> 00:56:16,411 - Mihin asti ne pääsi? - Cheyenneen, Kansasin läpi. 532 00:56:17,629 --> 00:56:21,045 Me pysäytettiin ne Kalliovuorilla ja Mississipillä. 533 00:56:21,175 --> 00:56:25,387 Mutta sitten venäläiset toivat kuusi divisioonaa vahvistusta. 534 00:56:25,513 --> 00:56:28,965 Kolme joukko-osastoa Beringin Salmen yli Alaskaan. 535 00:56:29,100 --> 00:56:31,473 Katkoivat kaasuputken, ja tulivat Kanadan läpi - 536 00:56:31,604 --> 00:56:35,732 tänne yhdistämään joukot, mutta siinä me sanottiin stop. 537 00:56:38,987 --> 00:56:42,901 Nyt linjat on aika lailla vakiintuneet. 538 00:56:44,534 --> 00:56:47,869 - Entä Eurooppa? - Ne taisi päättää - 539 00:56:49,248 --> 00:56:51,870 että kahdesti vuosisadassa riittää. 540 00:56:55,838 --> 00:56:59,422 Ja niinpä ne on vaihtopenkillä. Kaikki paitsi Englanti - 541 00:57:00,886 --> 00:57:03,092 eikä ne kestä enää kauan. 542 00:57:04,515 --> 00:57:07,719 Venäläiset haluaa meidät kokonaisena ja siksi ne on täällä. 543 00:57:07,852 --> 00:57:10,937 Siksi ne ei käytä ydinaseita enää, eikä mekään täällä. 544 00:57:11,064 --> 00:57:13,982 Koko pahuksen touhusta on tullut melko vanhanaikaista. 545 00:57:15,027 --> 00:57:19,155 Kuka tietää? Vaikka... kohta siirryttäis miekkoihin. 546 00:57:19,281 --> 00:57:22,069 - Mistä se alkoi? - Ei aavistustakaan. 547 00:57:22,202 --> 00:57:24,775 Kaksi naapuruston riitapukaria vaikka. 548 00:57:25,330 --> 00:57:27,240 Jossain vaiheessa alkaa tappelu. 549 00:57:27,375 --> 00:57:29,284 Eikö siihen muuta tarvita? 550 00:57:31,170 --> 00:57:34,089 Ehkä oli vain unohdettu, millaista se on. 551 00:57:35,509 --> 00:57:37,548 Kukas meidän puolella on? 552 00:57:39,096 --> 00:57:41,552 600 miljoonaa kiljuvaa kiinalaista. 553 00:57:42,475 --> 00:57:46,176 Minun viime tietojen mukaan niitä oli miljardi. 554 00:57:46,312 --> 00:57:48,306 Niitä oli. 555 00:57:53,779 --> 00:57:56,318 Onks sulla perhettä? 556 00:57:59,452 --> 00:58:01,908 En tiedä. 557 00:58:03,791 --> 00:58:07,290 Ne jäi loukkuun Teksasiin. 558 00:58:09,756 --> 00:58:12,674 Yritän uskoa, että ne on elossa - 559 00:58:12,801 --> 00:58:16,800 mutta kuulen tarinoita siitä, mitä siviileille tehdään. 560 00:58:21,394 --> 00:58:24,266 - Eversti, herää. - Mitä nyt? 561 00:58:24,398 --> 00:58:28,526 Lähdetään. Mennään räjäyttämään panssarikolonna. 562 00:58:29,278 --> 00:58:31,735 Mennään. Varhainen lintu madon nappaa. 563 00:58:45,214 --> 00:58:47,253 Varhainen lintu madon nappaa! 564 00:59:15,748 --> 00:59:18,868 Kattokaa miten puu kaadetaan! 565 00:59:28,304 --> 00:59:29,715 Matt, panssarinyrkki! 566 00:59:34,853 --> 00:59:36,182 Hyvä osuma! 567 00:59:42,237 --> 00:59:45,688 Mitäs mieltä olet? Ei hassumpaa kakaralaumalta, vai mitä? 568 00:59:46,783 --> 00:59:48,824 Äitisi olisi ylpeä sinusta. 569 00:59:55,502 --> 00:59:59,500 Luuletteko olevanne kovia, kun kestätte papuja joka päivä? 570 00:59:59,631 --> 01:00:03,547 Puoli miljoonaa tyyppiä Denverissä antais kaikkensa tästä mössöstä. 571 01:00:05,346 --> 01:00:08,383 Niitä on piiritetty kolmisen kuukautta. 572 01:00:09,685 --> 01:00:13,268 Ne syö rottia ja sahajauhosta leivottua leipää ja joskus - 573 01:00:13,397 --> 01:00:15,437 toisiaan. 574 01:00:18,820 --> 01:00:23,981 Iltaisin ruumiita poltetaan rovioilla. 575 01:00:26,746 --> 01:00:28,619 Kuin keskiajalla. 576 01:00:49,772 --> 01:00:52,809 Tuo viha polttaa sut vielä loppuun. 577 01:00:52,943 --> 01:00:55,481 Eipäs, vaan pitää lämpimänä. 578 01:01:03,246 --> 01:01:05,285 Eversti? 579 01:01:07,376 --> 01:01:09,415 Tehdäänkö me oikein? 580 01:01:58,475 --> 01:02:00,515 Sait uuden kaverin. 581 01:02:02,146 --> 01:02:04,186 Joo-o. 582 01:02:04,983 --> 01:02:07,474 Se ei taida paljon lörpötellä? 583 01:02:07,611 --> 01:02:09,188 Ei. 584 01:02:10,448 --> 01:02:13,199 Sille on tapahtunut jotain. 585 01:02:20,709 --> 01:02:24,209 JOULUKUU 586 01:02:32,598 --> 01:02:35,136 No niin. Lentokoneita täällä. 587 01:02:35,267 --> 01:02:39,396 Kuubalaiset, venäläiset, ammusvarasto, tankit. 588 01:02:39,981 --> 01:02:43,018 Konekivääriasemat tässä, tässä, tässä ja tässä. 589 01:02:43,151 --> 01:02:46,438 Poliittiset vangit ovat täällä Drive-in teatterilla. 590 01:02:46,572 --> 01:02:50,570 Aiheutetaan hämminkiä täällä, avataan aitaa täällä - 591 01:02:50,701 --> 01:02:53,028 ja tulitetaan konekivääreillä. 592 01:02:53,163 --> 01:02:56,947 B-ryhmä tulee täältä ja tekee sivusta hyökkäyksen. 593 01:02:57,084 --> 01:03:01,711 Kun saavutte tälle bunkkerille, sytytätte laidunpalon tässä kohtaa. 594 01:03:02,173 --> 01:03:04,794 Pitäisi olla aika yksinkertaista. 595 01:03:04,926 --> 01:03:08,426 - Onko kysyttävää tähän mennessä? - Mikä on sivusta hyökkäys? 596 01:03:09,306 --> 01:03:13,007 - Missä laidunpalo piti sytyttää? - Niin, ja miten se tehdään? 597 01:03:13,143 --> 01:03:15,184 Tarvitsen paukun! 598 01:03:33,417 --> 01:03:37,000 Apua!"Ahmat" hyökkäävät. 599 01:03:37,130 --> 01:03:39,003 Seuraa minua. Vauhtia! 600 01:03:53,064 --> 01:03:54,309 YSTÄVÄ 601 01:03:54,733 --> 01:03:58,399 - Tääne! - Liikettä niveliin! Ota! Ala mennä! 602 01:03:58,529 --> 01:04:00,818 Liikettä! Ulos sieltä! 603 01:04:10,543 --> 01:04:15,501 - Tässä on mahdollisuutesi! Vauhtia! - Kuolemme kaikki! Saappaat jalassa! 604 01:04:27,562 --> 01:04:28,843 Kranaatti! 605 01:05:07,316 --> 01:05:09,392 Lapset ovat tämän takana. 606 01:05:10,278 --> 01:05:11,392 Siis kapinalliset. 607 01:05:11,737 --> 01:05:14,443 Kapinallisetko muka? Rosvojoukko. 608 01:05:18,161 --> 01:05:21,199 Joka laukaus nostaa kapinamielialaa. 609 01:05:21,457 --> 01:05:23,913 Tiedän. Olin partisaani. 610 01:05:24,836 --> 01:05:28,253 Ja mikä olet nyt? 611 01:05:29,925 --> 01:05:31,585 Olen kuin te. 612 01:05:33,012 --> 01:05:34,672 Poliisi. 613 01:05:40,687 --> 01:05:42,396 Riittää! 614 01:05:46,402 --> 01:05:48,442 Riittää! Hän on maassa! 615 01:05:48,989 --> 01:05:50,697 Hyvä ottelu! 616 01:06:00,126 --> 01:06:02,166 Ootko kunnossa? 617 01:06:05,215 --> 01:06:07,588 Eiks siellä oo vähän epämukavaa? 618 01:06:07,718 --> 01:06:10,210 - Takuulla! - Ylös sieltä, vanhus. 619 01:06:10,347 --> 01:06:12,553 Ei hemmetti, tule itse alas! 620 01:06:17,897 --> 01:06:20,186 Minkä ikäinen sun vaimo on? 621 01:06:20,316 --> 01:06:22,355 Miten vanha sun vaimo on? 622 01:06:22,693 --> 01:06:24,936 Kasikymppinen! 623 01:06:25,072 --> 01:06:28,156 - Millanen se on? - Kuten minä, vanha. 624 01:06:28,700 --> 01:06:32,070 Ei mutta oikeesti? 625 01:06:32,246 --> 01:06:34,702 Ärhäkkä mimmi, kuten sinä! 626 01:06:39,588 --> 01:06:41,082 Missä te tapasitte? 627 01:06:41,215 --> 01:06:43,966 Kiinnostaaks tää sua ihan oikeesti? 628 01:06:44,093 --> 01:06:45,718 Kiinnostaa. 629 01:06:45,845 --> 01:06:48,383 Tavattiin yksissä bileissä, komerossa. 630 01:06:48,515 --> 01:06:52,596 Ensin se ärsytti mua yli kaiken, mutta sitten meni jalat alta - 631 01:06:53,980 --> 01:06:56,649 olin ihan hulluna siihen. 632 01:06:57,942 --> 01:07:00,564 Vieläks sä oot yhtä hulluna siihen? 633 01:07:03,031 --> 01:07:06,400 - Pelaaks sä vai et? - En! 634 01:07:07,078 --> 01:07:08,572 Sopii. 635 01:07:15,170 --> 01:07:16,878 He toivat lapsensa. 636 01:07:17,006 --> 01:07:20,421 Ruokaa ei riittänyt kaikille talven yli. 637 01:07:20,551 --> 01:07:23,339 He haluavat, että otat ne mukaasi. 638 01:07:23,471 --> 01:07:26,045 Riittää jo, herra Mason. En halua enempää väkeä. 639 01:07:27,267 --> 01:07:31,431 Olet oikea päällikkö nykyään. Sinusta puhutaan toisella puolellakin. 640 01:07:31,564 --> 01:07:34,055 Kuka tietää, Kaliforniassa asti. 641 01:07:35,068 --> 01:07:40,311 Ne aikovat keväällä lähettää erikoisjoukkoja auttamaan teitä. 642 01:07:42,827 --> 01:07:44,867 Jääkäreitä. 643 01:07:49,752 --> 01:07:52,373 Kevääseen on vielä pitkä aika. 644 01:07:53,547 --> 01:07:56,169 Ehtii tapahtua vaikka mitä ennen sitä. 645 01:07:57,802 --> 01:08:00,175 TAMMIKUU 646 01:08:23,164 --> 01:08:25,656 Se on meidän! Meikäläisiä! 647 01:08:25,793 --> 01:08:29,078 - Mistä tiedät? - On se meidän. 648 01:08:29,213 --> 01:08:31,420 Sillä lailla! 649 01:08:36,638 --> 01:08:37,836 Kärventäkää ne! 650 01:09:14,557 --> 01:09:16,016 Jessus! 651 01:09:19,228 --> 01:09:21,898 Sun täytyy mennä tuon läpi. 652 01:09:22,607 --> 01:09:24,647 Vain osaksi. 653 01:09:25,110 --> 01:09:27,779 Toivottavasti olette siellä vielä. 654 01:09:31,200 --> 01:09:34,154 Tämä siis on taistelua. 655 01:09:34,287 --> 01:09:36,743 Oikeata sotaa, ei sen kummempaa. 656 01:09:36,874 --> 01:09:40,409 Joka päivä samanlaista. 657 01:09:40,544 --> 01:09:43,036 Jed, tule mukaan. 658 01:09:44,674 --> 01:09:46,916 Voisit lopettaa tähän. 659 01:09:48,219 --> 01:09:50,260 Voisitko sinä? 660 01:09:50,556 --> 01:09:53,343 Älä yritä syöttää mulle tuota sontaa! 661 01:09:53,517 --> 01:09:55,557 Herää aamulla - 662 01:09:56,187 --> 01:09:58,227 tule järkiisi. 663 01:10:03,070 --> 01:10:06,522 Liikettä! Vauhtia, aletaan mennä! 664 01:10:14,208 --> 01:10:17,162 Matalaksi! Alas, alas, alas! 665 01:10:26,973 --> 01:10:29,095 Pysykää matalana. Ei ne näe meitä! 666 01:10:51,083 --> 01:10:53,326 Se etsii meitä! 667 01:10:55,964 --> 01:10:58,003 Aivan varmasti. 668 01:10:59,718 --> 01:11:00,798 Ei! 669 01:11:02,346 --> 01:11:04,386 Mä en kestä! 670 01:11:06,809 --> 01:11:08,601 Pysy alhaalla! 671 01:11:08,729 --> 01:11:10,555 Turpa kiinni! Alas! 672 01:11:25,205 --> 01:11:27,412 Juoskaa! Pois täältä! 673 01:11:27,541 --> 01:11:30,033 Mitä helvettiä aiot? Helvetti! 674 01:11:34,299 --> 01:11:36,755 Ne tulevat tänne! 675 01:11:45,979 --> 01:11:47,604 Sain sen! 676 01:11:48,607 --> 01:11:51,609 Pois täältä pentu! Sieltä sataa kohta vaikka mitä! 677 01:11:51,736 --> 01:11:53,563 Pysyn täällä! 678 01:11:58,994 --> 01:12:00,987 Päästä se pinteestä singolla! 679 01:12:01,121 --> 01:12:04,408 - Se ei lataa! - Saamarin saamari! 680 01:12:07,545 --> 01:12:09,040 Anna toinen ammus! 681 01:12:19,893 --> 01:12:21,056 Aardvark! 682 01:12:30,154 --> 01:12:31,780 Antaa palaa! 683 01:12:46,632 --> 01:12:48,672 Ei! 684 01:12:57,144 --> 01:12:59,813 No niin, antaa tulla vaan! 685 01:13:01,607 --> 01:13:04,359 Ampukaa nyt kerrankin suoraan - 686 01:13:05,111 --> 01:13:08,563 senkin armeijan... paskiaiset. 687 01:13:11,952 --> 01:13:15,073 Ei! Liian myöhäistä! Se on kuollut! 688 01:13:15,206 --> 01:13:17,994 Vauhtia! Vauhtia! Vauhtia! 689 01:13:58,881 --> 01:14:00,921 Ootko sä koskaan ollut rakastunut? 690 01:14:01,342 --> 01:14:04,213 Mä en enää ikinä rakastu kehenkään! 691 01:14:06,473 --> 01:14:10,008 Ellet sä rakastais ketään, et sä edes olit täällä. 692 01:14:15,525 --> 01:14:18,195 Minne me ne haudataan? 693 01:14:18,904 --> 01:14:20,944 Ei oo paljon haudattavaa. 694 01:14:21,073 --> 01:14:23,149 Voi luoja. 695 01:14:27,038 --> 01:14:29,078 Nämä olivat ystäviämme. 696 01:14:29,624 --> 01:14:32,033 Vie heidät pois täältä. 697 01:14:32,420 --> 01:14:34,459 Jonnekin turvaan - 698 01:14:35,464 --> 01:14:38,335 missä tätä ei koskaan tapahtunut. 699 01:14:40,178 --> 01:14:42,218 Ja vaikka me muistammekin - 700 01:14:43,348 --> 01:14:45,756 anna heidän unohtaa, rakas Jumala - 701 01:14:50,023 --> 01:14:52,644 että he tulevat viattomiksi jälleen. 702 01:14:55,195 --> 01:14:56,820 Aamen. 703 01:15:03,747 --> 01:15:05,786 Jed... 704 01:15:07,125 --> 01:15:10,162 - Jed... - Miks sä kuiskaat? 705 01:15:10,838 --> 01:15:12,878 Tuntuu niin hiljaiselta. 706 01:15:13,299 --> 01:15:16,135 Menisit nukkumaan. On jo aika myöhä. 707 01:15:16,261 --> 01:15:18,088 Kaikki on OK. 708 01:15:24,645 --> 01:15:29,308 Eiks tunnu oudolta? Vuoria ei meidän touhut kiinnosta pätkääkään. 709 01:15:30,361 --> 01:15:32,318 Sitä nauraa tai itkee... 710 01:15:32,446 --> 01:15:34,902 Ja tuuli sen kun puhaltaa. 711 01:15:40,163 --> 01:15:42,951 Kyllähän tätä oli odotettukin. 712 01:15:44,168 --> 01:15:46,920 Alkaaks sulla olla tunteet vähissä? 713 01:15:47,046 --> 01:15:49,038 Ei oo paljon varaa tunteilla. 714 01:15:49,173 --> 01:15:51,499 Entä jos siinä oisin ollu mä? 715 01:15:55,389 --> 01:15:58,390 Jed, mä juttelin porukoille. Ei näytä oikein hyvältä. 716 01:15:58,518 --> 01:16:02,812 Kaikki suunnittelee luovuttamista. Ei enää oikein innosta. 717 01:16:02,939 --> 01:16:04,979 Paitsi Robertia. 718 01:16:06,568 --> 01:16:09,772 - Entäs sinä? - Mähän oon sun veljes. 719 01:16:09,905 --> 01:16:11,946 Pidä huoli siitä, et se merkkaa jotain. 720 01:16:16,246 --> 01:16:18,702 HELMIKUU 721 01:17:16,482 --> 01:17:17,810 Huomio! 722 01:17:29,497 --> 01:17:31,620 Istukaa, toverit. 723 01:17:38,298 --> 01:17:43,257 Sodissa minua inhottaa eniten se, kun asioita aletaan kaunistella. 724 01:17:43,763 --> 01:17:47,096 Sanotaan kierrellen vaikkapa, että vihollinen on hallinnassa - 725 01:17:47,642 --> 01:17:50,763 tai että rauhanpyrkimykset voimistuvat. 726 01:17:51,939 --> 01:17:54,311 Se on valheellista taktiikkaa. 727 01:17:54,775 --> 01:17:57,896 Valhe löyhkää kuolemalta ja tappiolta. 728 01:18:00,949 --> 01:18:06,703 Sodan voi voittaa vain tuhoamalla vihollisen. 729 01:18:08,874 --> 01:18:10,914 Tajuatteko ketä vastaan taistelemme? 730 01:18:13,964 --> 01:18:16,751 Vihollisemme ovat ahmoja - 731 01:18:18,219 --> 01:18:20,924 pieniä, raivokkaita eläimiä. 732 01:18:22,306 --> 01:18:24,465 Ne voittaakseen on oltava metsästäjä. 733 01:18:25,310 --> 01:18:29,224 Ja minä olen se metsästäjä. 734 01:18:34,737 --> 01:18:36,943 Tästä lähtien - 735 01:18:37,197 --> 01:18:42,026 siviilit jätetään rauhaan. 736 01:18:42,245 --> 01:18:43,620 Heille kostaminen on typerää. 737 01:18:46,709 --> 01:18:48,618 Se on voimattomuutta. 738 01:18:52,256 --> 01:18:53,538 Toverit - 739 01:18:54,384 --> 01:18:57,670 jos kettu vie kananne - 740 01:18:58,513 --> 01:19:02,892 tapatteko te porsaan, koska se näki ketun? Ette kai sentään. 741 01:19:04,353 --> 01:19:06,975 Te lähdette ketun perään. 742 01:19:07,566 --> 01:19:11,778 Etsitte sen pesän ja tuhoatte sen! 743 01:19:15,617 --> 01:19:18,368 Ja miten se taas tehdään? 744 01:19:20,830 --> 01:19:22,705 Täytyy muuttua ketuksi. 745 01:21:43,911 --> 01:21:47,078 Danny, aseen lukko on jumittunut. 746 01:21:47,957 --> 01:21:49,996 Danny! Hei! 747 01:21:56,341 --> 01:21:59,378 -"Puhutko saksaa?" - Entä jos puhuukin? Sinä et! 748 01:21:59,512 --> 01:22:01,551 Meidän olis parasta häipyä! 749 01:22:02,890 --> 01:22:03,970 Turpa tukkoon! 750 01:22:04,100 --> 01:22:07,137 - Mikä tää oikeen on? - Mikä se on? 751 01:22:07,271 --> 01:22:09,809 Kuka meitä seuraa? Missä ne on? 752 01:22:12,944 --> 01:22:14,771 Iske sitä perällä! 753 01:22:16,281 --> 01:22:18,524 Ime munaa! Äitisi on kirottu! 754 01:22:19,118 --> 01:22:22,985 Ininääkin vielä ja aivosi lentävät pihalle! 755 01:22:23,122 --> 01:22:24,746 Painu helvettiin jenkki! 756 01:22:24,874 --> 01:22:26,701 - Kuole! - Haista paska. 757 01:22:26,835 --> 01:22:29,077 Gorski, Stepan Jevgenivitsh... 758 01:22:29,212 --> 01:22:31,917 Ei ketään kiinnosta kuka sä oot! 759 01:22:32,048 --> 01:22:33,876 - Ne tappavat sen! - Parempi niin! 760 01:22:34,010 --> 01:22:35,837 Hei, katsokaa! 761 01:22:36,846 --> 01:22:39,931 Tässä on viisari! Se osoittaa johonkin. 762 01:22:40,058 --> 01:22:42,098 Se osoittaa... 763 01:22:42,227 --> 01:22:44,267 Minne? 764 01:22:44,396 --> 01:22:46,436 Suoraan tänne. 765 01:23:04,920 --> 01:23:06,959 Missä se on? 766 01:23:07,589 --> 01:23:09,630 Missä se on? 767 01:23:10,301 --> 01:23:12,341 Piru vieköön, missä se jäljitin on? 768 01:23:12,470 --> 01:23:15,721 - Ne pakotti mut nieleen sen. - Daryl, mitä helvettiä sä oot tehny? 769 01:23:15,849 --> 01:23:17,806 Mä menin kaupunkiin. 770 01:23:17,935 --> 01:23:19,974 Ja jäit kiinni? 771 01:23:20,104 --> 01:23:22,346 Menit ja jäit kiinni! 772 01:23:22,482 --> 01:23:25,566 - Miksi? - Sähän sanoit, ettei me jäätäis. 773 01:23:26,528 --> 01:23:29,530 Kerroitsä niille missä me ollaan? 774 01:23:29,657 --> 01:23:31,696 Siis kerroit! 775 01:23:32,618 --> 01:23:34,658 Mun isä ilmiantoi mut. 776 01:23:36,623 --> 01:23:39,707 Voi perkele, sä et voi kuvitella mitä ne teki mulle! 777 01:23:45,800 --> 01:23:47,460 Senkin paskiainen! 778 01:23:49,554 --> 01:23:51,464 Haluutko sä siteen silmille? 779 01:23:51,598 --> 01:23:55,382 - Tää on vastoin Geneven sopimusta. - Ei oo siitä kuultukaan! 780 01:23:55,519 --> 01:23:57,976 Surkimus! Näet miten neuvostosoturi kuolee! 781 01:23:58,106 --> 01:24:02,020 - On sitä nähty ennenkin. - Ei tää voi olla totta! 782 01:24:02,152 --> 01:24:04,644 - Jed, päästä se meneen! - Suu tukkoon! 783 01:24:04,780 --> 01:24:07,022 - Se oli yks meistä! - Suu kiinni! 784 01:24:07,158 --> 01:24:09,031 Se kerto niille missä me ollaan! 785 01:24:10,161 --> 01:24:13,246 Niin teki. Ottakaa kiväärit. 786 01:24:13,373 --> 01:24:14,784 Eikä! 787 01:24:15,500 --> 01:24:18,835 - Mitä sä sanoit? - Sanoin että eikä. Me ei tehdä sitä! 788 01:24:18,963 --> 01:24:23,091 Sano, että olet kanssani, niin kumpikaan ei kuole yksin. 789 01:24:23,259 --> 01:24:25,252 Mikä ero meillä on? 790 01:24:25,386 --> 01:24:27,629 - Anna mä teen sen. - Turpa tukkoon! 791 01:24:27,765 --> 01:24:31,134 Anna tulla, sano, mikä meidät erottaa niistä? 792 01:24:36,274 --> 01:24:38,599 Me asutaan täällä! 793 01:24:44,533 --> 01:24:47,488 Älä ammu! Jed, älä ammu! 794 01:24:47,829 --> 01:24:50,071 Älä ammu mua, Jed! 795 01:28:21,531 --> 01:28:23,571 Montako on jäljellä? 796 01:28:24,576 --> 01:28:25,607 Neljä. 797 01:28:29,248 --> 01:28:30,624 Valmiina... 798 01:28:34,630 --> 01:28:36,457 Ei, odota. Seis! 799 01:28:46,059 --> 01:28:48,811 Mitäs sanot? Onko nälkä? 800 01:28:56,738 --> 01:28:58,149 Arvaa vaan. 801 01:29:03,037 --> 01:29:05,077 Ala mennä, Toni! 802 01:30:20,959 --> 01:30:23,629 Kerätään ne äkkiä ja takaisin ylös! 803 01:30:24,713 --> 01:30:26,173 Äkkiä nyt. 804 01:30:50,576 --> 01:30:52,616 Siitä onkin aikaa. 805 01:31:21,820 --> 01:31:23,564 Hiljaa! 806 01:31:43,846 --> 01:31:45,257 Voi luoja! 807 01:31:46,974 --> 01:31:48,552 Voi perkele! 808 01:31:52,189 --> 01:31:53,387 Pysykää alhaalla! 809 01:31:55,859 --> 01:31:57,270 Pysykää alhaalla! 810 01:31:58,362 --> 01:32:01,529 Mennään! Hevosille! 811 01:32:01,657 --> 01:32:03,983 - Painutaan helvettiin täältä! - Liikettä! Vauhtia! 812 01:32:08,457 --> 01:32:11,374 Erica, ala tulla! Hyppää! 813 01:32:24,725 --> 01:32:26,184 Ala tulla, mennään! 814 01:32:50,964 --> 01:32:52,755 Menkää! 815 01:33:11,112 --> 01:33:12,736 Toni! 816 01:34:45,010 --> 01:34:46,635 Ahmat! 817 01:35:41,867 --> 01:35:43,906 Mä oon mennyttä, Jed. 818 01:35:48,249 --> 01:35:50,289 Älä anna niiden saada mua. 819 01:35:50,418 --> 01:35:52,459 Ne pakottaa mut puhumaan. 820 01:36:02,390 --> 01:36:04,430 Missä sun ase on? 821 01:36:07,063 --> 01:36:09,636 Mä haluun et sä teet sen. 822 01:36:27,169 --> 01:36:28,367 En mä voi! 823 01:36:29,588 --> 01:36:31,628 Toni, en mä voi. 824 01:36:32,591 --> 01:36:36,008 Ei se haittaa. 825 01:36:39,182 --> 01:36:41,674 Anna mulle kranaatti. 826 01:36:44,272 --> 01:36:46,845 Mä en haluu palella liikaa. 827 01:36:56,661 --> 01:36:59,330 Vedä sokka irti valmiiks. 828 01:37:09,050 --> 01:37:10,593 Ala mennä. 829 01:37:11,386 --> 01:37:14,138 Mä oon tässä vähän aikaa - 830 01:37:14,264 --> 01:37:17,017 ja kuuntelen tuulen huminaa, OK? 831 01:37:20,563 --> 01:37:22,057 Nyt ala mennä. 832 01:38:44,284 --> 01:38:46,323 Toveri eversti. 833 01:38:50,207 --> 01:38:53,956 Arvioin vihollisen tappioksi kaksitoista. 834 01:38:55,463 --> 01:38:57,006 Kaksitoista. 835 01:38:58,133 --> 01:38:59,757 Oletteko eri mieltä? 836 01:39:01,428 --> 01:39:02,508 Kaksitoista? 837 01:39:04,098 --> 01:39:05,177 Kaksitoista? 838 01:39:09,354 --> 01:39:11,596 Näin kyllä vain yhden. 839 01:39:15,444 --> 01:39:17,733 Mutta ne kantavat ruumiit pois. 840 01:39:17,989 --> 01:39:19,567 Niinpä tietysti. Miksipä ei? 841 01:39:24,288 --> 01:39:25,663 Mitä mieltä olette? 842 01:40:09,296 --> 01:40:11,004 No niin, kuunnelkaa. 843 01:40:11,131 --> 01:40:14,086 Te kaksi odotatte täällä kunnes joukot vetäytyvät kaupunkiin. 844 01:40:14,219 --> 01:40:18,051 Kyllä te huomaatte, milloin. Sitten painutte kohti tasankoa. 845 01:40:18,181 --> 01:40:21,266 - Entä sinä? - Mun on pysyttävä täällä. 846 01:40:21,394 --> 01:40:24,015 Vähän hämminkiä, että te pääsette pakoon. 847 01:40:24,146 --> 01:40:27,232 - Me tullaan mukaan, Matty... - Kuuntele nyt! 848 01:40:27,359 --> 01:40:30,230 Ketään muita ei enää oo. 849 01:40:31,029 --> 01:40:33,948 Jonkun on pakko selvitä, jonkun on pakko jäädä henkiin! 850 01:40:39,872 --> 01:40:41,913 Mä ja Jed ollaan jo ihan rikki. 851 01:40:54,431 --> 01:40:56,471 Mä en ikinä unohda! 852 01:40:57,310 --> 01:40:59,349 En koskaan - 853 01:41:00,813 --> 01:41:02,854 mä en varmasti unohda! 854 01:41:05,444 --> 01:41:06,855 Älä. 855 01:41:10,909 --> 01:41:12,948 Matt 856 01:41:15,038 --> 01:41:17,909 Sä et saa koskaan tietää kuka voittaa! 857 01:41:18,876 --> 01:41:20,667 Kuka voittaa? 858 01:41:22,922 --> 01:41:27,086 Kyllä me se tehdään, Jed. On sitä selvitty pahemmistakin paikoista. 859 01:41:27,218 --> 01:41:31,217 Häiriköidään vähän, tullaan tänne ja takas vuorille. 860 01:41:35,478 --> 01:41:37,804 Matty, mä rakastan sua. 861 01:41:39,149 --> 01:41:41,189 Tiedetään. 862 01:41:41,318 --> 01:41:43,524 Mä rakastan sua kans, Jed. 863 01:42:06,055 --> 01:42:08,095 Eiks oo aika rankkaa olla veljiä? 864 01:42:10,101 --> 01:42:12,140 On. 865 01:42:25,118 --> 01:42:26,114 Nyt mentiin. 866 01:42:32,126 --> 01:42:35,709 En muista millaista oli lämpimässä. 867 01:42:37,924 --> 01:42:42,587 Siitä tuntuu kuluneen ikuisuus, kun olin pikkupoika auringossa. 868 01:42:44,765 --> 01:42:48,099 Miten päädyin tänne, korkealle hylätylle paikalle - 869 01:42:49,479 --> 01:42:51,472 jossa ei ole kuin yksinäisyys? 870 01:42:54,776 --> 01:42:56,272 Niin paljon on menetetty. 871 01:42:58,072 --> 01:43:01,904 Haluan katsoa sinua silmiin ja unohtaa. 872 01:43:04,246 --> 01:43:06,369 Kaikki tuntuu kaukaiselta. 873 01:43:07,666 --> 01:43:11,795 Lämmin talo, jossa varjoani ei näy. 874 01:43:13,506 --> 01:43:18,004 Pitkät, mustat hiuksesi käsieni välissä. 875 01:43:20,681 --> 01:43:22,840 Vallankumousta ei enää ole. 876 01:43:23,894 --> 01:43:25,685 Vain sinä, jonka luo haluan palata. 877 01:43:27,439 --> 01:43:29,479 Aion jättää eroanomukseni. 878 01:44:48,699 --> 01:44:50,738 Tulkaa! Nopeasti! 879 01:45:30,329 --> 01:45:32,738 Ne hyökkäävät asemalle. 880 01:45:35,543 --> 01:45:38,795 Kaikki asemalle. 881 01:46:05,160 --> 01:46:06,739 Vauhtia, vauhtia! 882 01:47:12,071 --> 01:47:13,944 Häviäjä. 883 01:48:19,939 --> 01:48:21,980 Nyt voit levätä. 884 01:48:25,362 --> 01:48:27,402 Älä luovuta, Matty. 885 01:48:32,287 --> 01:48:34,244 Matty. Onko kaikki OK, Matty? 886 01:48:34,372 --> 01:48:36,864 OK? Älä luovuta, Matty. 887 01:48:37,001 --> 01:48:39,373 Isä tulee ihan kohta, Matty. 888 01:48:39,837 --> 01:48:41,878 Älä luovuta. 889 01:48:44,134 --> 01:48:47,005 No niin, Matty. Isä tulee kohta. 890 01:48:56,732 --> 01:48:58,771 No niin, Matty. 891 01:49:07,452 --> 01:49:11,665 Mä pidän susta kiinni, Matty. Mä pidän susta niin kauan kuin voin! 892 01:49:11,791 --> 01:49:13,830 Nojaa muhun. 893 01:49:17,547 --> 01:49:19,587 Mua väsyttää kamalasti. 894 01:49:23,095 --> 01:49:25,135 Ihan kamalasti. 895 01:50:05,476 --> 01:50:07,020 Me ollaan vapaita nyt. 896 01:50:08,564 --> 01:50:10,806 Vapaita. 897 01:50:24,123 --> 01:50:26,448 En koskaan enää nähnyt veljeksiä. 898 01:50:26,584 --> 01:50:30,535 Ajallaan tämäkin sota loppui, niin kuin kaikki muutkin. 899 01:50:30,714 --> 01:50:32,374 Mutta en koskaan unohtanut. 900 01:50:32,507 --> 01:50:34,999 Tulen tänne usein - 901 01:50:35,136 --> 01:50:37,176 silloin, kun täällä ei ole muita. 902 01:50:38,598 --> 01:50:41,433 "Kolmannen maailmansodan alussa - 903 01:50:41,559 --> 01:50:44,596 sissit, jotka olivat vasta lapsia - 904 01:50:44,730 --> 01:50:47,933 kirjoittivat menetettyjen toveriensa nimet tähän kiveen." 905 01:50:48,067 --> 01:50:51,686 "He taistelivat täällä yksin ja antoivat elämänsä - 906 01:50:52,364 --> 01:50:56,232 jotta tämä kansakunta ei katoaisi."