1 00:00:02,480 --> 00:00:12,730 تمت الترجمة لصالح تجمع أفلام العراق 2 00:00:12,880 --> 00:00:22,130 ترجمة !! يوشع سلامة !! 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,730 واحد, اثنان, واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة. 4 00:00:30,440 --> 00:00:33,030 # اسمع, (ولي بولي) # 5 00:00:34,070 --> 00:00:35,990 # انتبه منه الآن, انتبه # 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,120 # ها هو قادم ها هو قادم # 7 00:00:42,160 --> 00:00:44,120 # انتبه منه الآن أنه يمسك بك # 8 00:00:51,340 --> 00:00:53,460 # (ماتي) أخبرت (هاتي) # 9 00:00:54,430 --> 00:00:56,550 # عن الشيء الذي رأته # 10 00:00:57,850 --> 00:00:59,970 # لديه قرنين كبيرين # 11 00:01:01,180 --> 00:01:02,970 # و(ولي جو) # 12 00:01:03,060 --> 00:01:05,310 # (ولي بولي) # 13 00:01:06,310 --> 00:01:08,520 # (ولي بولي) هذا صحيح # 14 00:01:09,770 --> 00:01:12,900 # (ولي بولي), (ولي بولي) # 15 00:01:12,990 --> 00:01:14,820 # (ولي بولي) # 16 00:01:17,030 --> 00:01:19,740 # (هاتي) أخبرت (ماتي) # 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,240 # دعينا لا نخاطر بذلك # 18 00:01:23,790 --> 00:01:26,000 # دعينا لا نكون غريبتين # 19 00:01:26,830 --> 00:01:28,750 # هيا لنتعلم الرقص # 20 00:01:28,830 --> 00:01:33,760 # (ولي بولي) # 21 00:01:35,470 --> 00:01:40,010 # (ولي بولي), (ولي بولي), (ولي بولي) # 22 00:01:40,100 --> 00:01:42,510 # راقبه الآن راقبه, راقبه # 23 00:01:44,560 --> 00:01:46,270 # اسمع # 24 00:01:48,810 --> 00:01:51,190 # اسمع, هذا صحيح # 25 00:01:54,030 --> 00:01:55,230 # صحيح, صحيح, صحيح # 26 00:02:12,960 --> 00:02:17,340 # اسمع, (ولي بولي) # # راقبه الآن# 27 00:02:18,760 --> 00:02:20,470 # ها هو قادم ها هو قادم # 28 00:02:34,070 --> 00:02:36,480 # (ماتي) أخبرت (هاتي) # 29 00:02:37,070 --> 00:02:39,030 # عن الشيء الذي رأته... # 30 00:02:40,110 --> 00:02:42,370 - (فريدي)! - لقد أسقطت شيئا!. 31 00:02:42,660 --> 00:02:44,160 (رالف), حدث إليه. 32 00:02:45,240 --> 00:02:47,080 استمع لوالدك. 33 00:02:47,620 --> 00:02:49,540 هيا. من هناك بإمكاننا مشاهدة (كيب كاد). 34 00:02:49,620 --> 00:02:50,670 لقد عدنا للتو من (كيب كاد). 35 00:02:51,210 --> 00:02:53,580 كان بإمكاننا المكوث هناك. لكنت قد وفرت إثنا عشر دولاراً. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,750 (ألين), ألا تريد مشاهدة (كيب كاد)؟ 37 00:02:58,220 --> 00:03:01,760 حسناً ياعزيزي. تعلم أين نكون إذا غيرت رأيك. 38 00:03:19,740 --> 00:03:20,780 (ألين)! 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,950 لا يا ألهي. 40 00:03:55,480 --> 00:03:57,190 شكراً جزيلاً. شكراً. 41 00:03:57,400 --> 00:04:01,440 هل أنت بخير يا(ألين)؟ اعيروني منشفة. منشفة, شكراً. 42 00:04:01,570 --> 00:04:03,280 لماذا قمت بذلك؟ 43 00:04:17,540 --> 00:04:18,710 هيا ياولدي. 44 00:04:38,650 --> 00:04:42,150 (أوغي), أجب على الخط الرابع, رجاءً. 45 00:04:49,200 --> 00:04:50,240 - أين كرزي؟ 46 00:04:50,330 --> 00:04:51,870 - سيد (مَكولوك), لقد وصلوا, 47 00:04:51,950 --> 00:04:54,120 لكن كان هناك ضباب في شمال الولاية وعلى الطريق السريع... 48 00:04:54,210 --> 00:04:55,500 أين كرزي؟ 49 00:04:55,710 --> 00:04:57,170 إذا لم احصل على كرزي خلال خمس دقائق, 50 00:04:57,250 --> 00:04:59,790 لن تحصل على نقودك وستعاني وتموت. 51 00:05:00,460 --> 00:05:01,880 (جيري)؟ 52 00:05:04,090 --> 00:05:06,180 (جيري), أين كرزات السيد (مَكولوك) بحق الجحيم؟ 53 00:05:06,260 --> 00:05:08,930 أنهم هنا. لكن عليك أن تلقي نظرة على هذه الأشياء. 54 00:05:09,550 --> 00:05:12,600 آه, سيد (مَكولوك), سأعود بعد قليل. 55 00:05:13,350 --> 00:05:15,060 أين كرزي؟ 56 00:05:17,060 --> 00:05:19,690 (أوغي), أين زرعت هذه الأشياء بحق الجحيم؟ أسفل كتفك؟ 57 00:05:19,770 --> 00:05:22,230 ياللمسيح, أنها حلزونات مع سيقان. أنسى الأمر, اخرجهم من هنا! 58 00:05:22,320 --> 00:05:24,570 - (جورج), اخرجهم من هنا. - حاضر. 59 00:05:26,360 --> 00:05:29,570 (باور). شكراً لك. عزيزتي, كيف حالك؟ 60 00:05:29,660 --> 00:05:32,700 لقد أمطرت جداً علينا والكرز أصبح لزجاً قليلاً. 61 00:05:33,040 --> 00:05:35,790 - لا استطيع سماعك ياعزيزتي. - لقد واقفت على أن تأخذها منا. 62 00:05:35,870 --> 00:05:38,920 - متى وافقت على ذلك بحق الجحيم؟ - لست أنت, بل أخاك. 63 00:05:39,960 --> 00:05:41,540 أجل, لا بأس. 64 00:05:41,630 --> 00:05:43,500 (فيكتوريا), لا استطيع سماعك. 65 00:05:43,630 --> 00:05:46,010 ما أفعله مهم أيضاً. سأعاود الاتصال بكِ لاحقاً. 66 00:05:46,510 --> 00:05:48,300 أخي اشترى منك الكرز اللزج؟ 67 00:05:48,430 --> 00:05:50,640 أجل. أنا و(فريدي). كنا نلعب البوكر. 68 00:05:50,720 --> 00:05:52,640 كان لديه زوجان. وكان لدي مجموعة من نفس الشكل. 69 00:05:52,720 --> 00:05:55,850 لم لكن يملك نقوداً, لذا اتفقا على هذا الأمر. 70 00:06:04,440 --> 00:06:06,650 من وضع هذه الفاكهة اللعينة هنا؟ 71 00:06:07,860 --> 00:06:09,410 أنا بخير, إذا كان أحدكم مهتماً. 72 00:06:09,950 --> 00:06:10,950 صباح الخير, (فريدي). 73 00:06:12,530 --> 00:06:13,780 (ألين)! (ألين)! 74 00:06:13,870 --> 00:06:15,910 - أريد إجابة بسيطة, (نعم) أو (لا). - أمهلني لحظة, ياسيد (مَكولوك). 75 00:06:16,330 --> 00:06:20,250 لقد فعلتها. أنني في مجلة (بينت هاوس). لقد طبعوا رسالتي. 76 00:06:21,380 --> 00:06:23,090 - لقد طبعوا رسالتي. - أنصت, أنا مسرور جداً. 77 00:06:23,170 --> 00:06:24,880 أنني في قسم النقاشات. 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 القصة بعنوان (لا مزيد من السحاقية). 79 00:06:27,970 --> 00:06:30,180 لقد طبعوا كل كلمة قد كتبتها. أنها قصة جميلة. 80 00:06:30,300 --> 00:06:31,720 خذي, أريد نسخ للجميع. 81 00:06:31,800 --> 00:06:34,600 (أوغي), من الجيد رؤيتك! 82 00:06:34,890 --> 00:06:36,390 لعبة عظيمة. علينا القيام بذلك مرو أخرى. 83 00:06:36,480 --> 00:06:38,730 - (فريدي), هل بإمكاننا الحدث؟ - لاعب بوكر عظيم. 84 00:06:38,980 --> 00:06:42,060 - أنه يغش كالأوغاد! - (فريدي), أنت وأنا علينا أن نتحدث. 85 00:06:42,150 --> 00:06:44,360 فقدان حفنة من النقود؟ لقد كانت فتاة التنظيف. 86 00:06:44,440 --> 00:06:45,690 لا أهتم بشأن ذلك. 87 00:06:45,780 --> 00:06:46,860 - لا تهتم؟ - كلا. 88 00:06:46,940 --> 00:06:48,190 إذاً لقد كنت أنا. أنني اعترف بكل شيء. 89 00:06:48,320 --> 00:06:50,320 حسناً, لازلت لا أهتم بشأن هذا يا(فريدي). 90 00:06:50,410 --> 00:06:53,070 أحب هذا الفتى! هل تسمعوني؟ أحبه. 91 00:06:53,160 --> 00:06:54,660 - قبلني. - أوه يا(فريدي). 92 00:06:54,740 --> 00:06:55,740 أعطي أخاك الأكبر قبلة. 93 00:06:55,830 --> 00:06:57,790 ماذا بك؟ أنكَ كبير أيضاً لـ.. 94 00:07:01,790 --> 00:07:03,250 يعجبني تفكير هذا الفتى. 95 00:07:03,340 --> 00:07:05,880 (كورلي), خذ دولاراً. اغسل سيارتي. 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,470 (باور)! أين هي... 97 00:07:09,550 --> 00:07:11,380 سيد (مَكولوي), كرزك, أجل. 98 00:07:11,470 --> 00:07:12,510 صدقني عندما أخبركَ بهذا. 99 00:07:12,590 --> 00:07:14,680 لن تكون راضياً عما لدينا لأجلك. 100 00:07:14,850 --> 00:07:18,100 حسناً يا(باور). لقد تدمرت! سيعلم الجميع أنك تركتني في موقف صعب. 101 00:07:18,180 --> 00:07:20,230 لقد انتهيت, أنك شبح في هذا العمل. 102 00:07:20,520 --> 00:07:23,440 - ما رأيك بالموز بسعر التكلفة؟ - اتفقنا! 103 00:07:23,520 --> 00:07:26,270 (جري), زود صديقنا السيد (مَكولولي) بالموز بسعر التكلفة. 104 00:07:26,360 --> 00:07:29,400 مهلاً يا (ألين). عليّ الخروج من هنا باكراً. 105 00:07:29,490 --> 00:07:31,900 يا للهول, صحيح. اليوم هو اليوم المنتظر. 106 00:07:31,990 --> 00:07:34,280 لا تنسَ. الوصيفات سيصلون باكراً أيضاً. 107 00:07:34,700 --> 00:07:36,530 - سأكون هناك. - حسناً. 108 00:07:38,370 --> 00:07:42,250 هل بإمكان أحدكم أن ينزل (جوناثان) من الشاحنة؟ 109 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 هل يوجد أية رسائل, سيدة (ستيمبلر)؟ 110 00:07:46,710 --> 00:07:48,090 أجل. 111 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 ماذا يكونون؟ 112 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 ماذا؟ أجل... 113 00:07:57,970 --> 00:08:01,060 لقد اتصل والك. يريدك أن تعاود الاتصال به. 114 00:08:02,020 --> 00:08:05,980 سيدة (ستيمبلر), والدنا مات منذ خمس سنين مضت. 115 00:08:06,150 --> 00:08:07,190 هل تذكرين؟ 116 00:08:07,820 --> 00:08:09,070 صحيح. 117 00:08:10,400 --> 00:08:11,940 هلي عليّ ان اطلبه لأجلك؟ 118 00:08:12,820 --> 00:08:15,660 كلا, كلا. نحن سوف...سأهتم بالأمر. 119 00:08:15,740 --> 00:08:17,620 عليكِ فقط العودة للعمل. 120 00:08:25,920 --> 00:08:27,290 ما خطبها؟ 121 00:08:27,380 --> 00:08:28,920 حادث صغير خلال عطلة نهاية الأسبوع. 122 00:08:29,000 --> 00:08:31,010 تلقت ضربة في الرأس بسبب البرق. 123 00:08:32,920 --> 00:08:35,430 أنه ليس أمراً مضحكاً يا (فريدي)! أنه ليس مضحكاً. 124 00:08:35,890 --> 00:08:38,430 آسف. هذا ليس مضحكاً. هذا ليس مضحكاً. 125 00:08:38,680 --> 00:08:42,020 بالأضافة, مازال بإمكانها القيام بأمور معينة داخل المكتب. 126 00:08:42,270 --> 00:08:43,930 كتشغيل السيارة؟ 127 00:08:46,560 --> 00:08:48,440 تشغيل السيارة! 128 00:08:48,520 --> 00:08:49,980 آسف. آسف. 129 00:08:50,400 --> 00:08:51,980 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 130 00:08:52,320 --> 00:08:54,860 ربما ذهبت إلى نادي (إيه) الليللة الماضية. 131 00:08:54,990 --> 00:08:56,280 أنه أمر جديد عليك. 132 00:08:56,910 --> 00:08:59,700 رما ألتقيت بالسيد (باي رايت), مدير متاجر (باي رايت). 133 00:09:00,790 --> 00:09:02,290 ربما احتسينا بعض الشراب. 134 00:09:03,500 --> 00:09:07,460 وربما, فقط ربما, أصبحنا الموردين الجدد لمنتجاته. 135 00:09:08,460 --> 00:09:11,710 أنا فخور بك. هذا رائع! أي متجر؟ 136 00:09:12,010 --> 00:09:14,970 ليس أي متجر, بل السلسلة بإكملها. 137 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 أتمنى أنك تمزح معي حالياً. 138 00:09:18,850 --> 00:09:20,300 فكر بعمق, كن كبيراً, ياصديقي. 139 00:09:20,720 --> 00:09:21,810 لقد كان عقيداً في القوات الخاصة الأمريكية. 140 00:09:21,890 --> 00:09:23,640 لقد اختلقت قصة عنك بأنك أصبت في حرب فيتنام 141 00:09:23,730 --> 00:09:24,980 ويريد القيام بالعمل. 142 00:09:25,190 --> 00:09:27,230 الآن هو قادم هذا الصباح للتأكد من الوضع. 143 00:09:27,310 --> 00:09:30,650 هذا الصباح؟ رائع يا (فريدي). أنها فقط عبارة عن فوضى هنا. 144 00:09:30,730 --> 00:09:32,570 (أوغي) أحضر لي كرز لزج من شمال الولاية. 145 00:09:32,650 --> 00:09:34,240 وأن يكن؟ وإن يكن؟ 146 00:09:34,320 --> 00:09:35,820 سيتزوج (جيري) غداً. 147 00:09:35,900 --> 00:09:37,490 - وإن يكن؟ - هل تدرك ذلك؟ 148 00:09:37,570 --> 00:09:39,570 كنت احتسي المشروب مع هذا المتشرد طول الليل. 149 00:09:39,660 --> 00:09:41,160 - عليّ اختيار بدلتي الرسمية للسهرة. - لقد عملت بجد. 150 00:09:41,240 --> 00:09:42,910 على طول الطريق صعوداً إلى شرق الشارع 77. 151 00:09:42,990 --> 00:09:45,370 هيا, بإمكانك القيام بهذه الصفقة. هيا, هدئ من روعك. 152 00:09:45,460 --> 00:09:46,710 أجل, سأقوم بها بشكل جيد. 153 00:09:46,790 --> 00:09:49,630 إن مكتبك يشبه حظيرة الخنازير. أفعل مثلي... 154 00:09:49,710 --> 00:09:51,250 لدي نظام على هذذه المكتب. 155 00:09:51,340 --> 00:09:52,750 مكالمة لكَ. 156 00:09:52,840 --> 00:09:56,670 أجل؟ لا بأس. شكراً. 157 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 مرحباً يا (فيكتوريا). آسف. 158 00:09:59,050 --> 00:10:01,010 كنت أنوي معاودة الاتصال بكِ, لقد نسيت. 159 00:10:01,470 --> 00:10:03,260 ما الأمر؟ صوتك يبدو غريباً. 160 00:10:04,390 --> 00:10:06,140 ماذا؟ الآن؟ 161 00:10:07,850 --> 00:10:09,560 أتغادرين الشقة الآن؟ 162 00:10:09,650 --> 00:10:11,360 بينما تتحدثين على الهاتف. 163 00:10:13,110 --> 00:10:15,820 أجل, أعلم كنا سنتحدث بشأن هذا الأمر. 164 00:10:16,610 --> 00:10:20,240 (فيكتوريا), إن هذا الأمر متهور قليلاً, ألا تعتقدين ذلك؟ 165 00:10:20,990 --> 00:10:23,030 لو كنا متزوجين, لن تغادري بهذا الشكل فحسب. 166 00:10:23,410 --> 00:10:25,540 - ستفعل ذلك بالطبع. - أيمكنك الابتعاد؟ 167 00:10:26,290 --> 00:10:27,710 - هل كنت أنت؟ - ابتعد عن الهاتف! 168 00:10:27,790 --> 00:10:30,290 - آسف جداً! - كلا, كلا, كلا. ليست لكِ, (فيكتوريا). 169 00:10:30,380 --> 00:10:33,090 لم أكن أعلم أنك كنت على الهاتف. 170 00:10:35,130 --> 00:10:36,800 ما الذي تعنيه بـ(هل أحبكِ)؟ 171 00:10:39,010 --> 00:10:40,720 حسناً, أنني... 172 00:10:42,220 --> 00:10:45,430 حسناً, لقد تقابلنا و... 173 00:10:47,060 --> 00:10:49,060 انتقلتِ إلى هنا, أليس كذلك؟ 174 00:10:51,480 --> 00:10:55,610 حسناً, أنه أمر معقد جداً فحسب. 175 00:10:55,900 --> 00:10:58,240 أنتِ, هل تحبيني؟ 176 00:10:58,740 --> 00:11:00,740 حسناً, ها أنتِ ذا. 177 00:11:06,370 --> 00:11:07,830 لقد ذهبت. 178 00:11:11,040 --> 00:11:12,920 يا له من حفل زفاف ضخم. 179 00:11:18,210 --> 00:11:20,090 (سيندي), مرحباً. 180 00:11:21,720 --> 00:11:23,930 - كيف حالكِ؟ - كيف حالكِ؟ 181 00:11:25,180 --> 00:11:26,810 اعذروني. 182 00:11:26,970 --> 00:11:28,470 تبدين رائع الجمال! 183 00:11:31,770 --> 00:11:35,860 (دارن)! وميض كميرتي لا يعمل أبداً! 184 00:11:36,190 --> 00:11:38,980 تصوري.لقد اعطتني أياها حماتي. 185 00:11:41,110 --> 00:11:42,280 انهض! 186 00:11:42,530 --> 00:11:44,780 ماذا؟ ماذا؟ 187 00:11:45,280 --> 00:11:47,370 لقد كان الأمر محرجاً عندا كنت بالعشرة من عمرك يا(فريدي). 188 00:11:47,450 --> 00:11:50,080 إذا كان هناك شيئاً ينجح معي, ألتزم به! 189 00:11:50,460 --> 00:11:51,910 لقد كنت أفكر كثيراً. 190 00:11:52,290 --> 00:11:54,540 عليّ الحصول على الكثير من الالتزام بالعمل, وأنني أعتزم القيام بذلك. 191 00:11:54,880 --> 00:11:58,210 أنني أعني ذلك هه المرة. سأقوم بذلك. أنني خبير بالعمل. 192 00:11:58,300 --> 00:12:00,260 كنت هناك بدايةً مع والدي, ألا تذكر؟ 193 00:12:01,670 --> 00:12:05,220 أريد فقط أن أعلم إذا كنا نبيع الفواكه والخضار, أو أنها فقط فواكه؟ 194 00:12:06,510 --> 00:12:09,310 عندما عدت للمنزل, كانت قد رحلت مسبقاً. 195 00:12:09,390 --> 00:12:10,810 - غادرت (فيتكوريا), ألأيس كذلك؟ - أجل. 196 00:12:11,770 --> 00:12:13,520 أتعلم لماذا تركتني يا (فريدي)؟ 197 00:12:14,650 --> 00:12:15,810 لأنني لا أحبها. 198 00:12:15,900 --> 00:12:17,230 تلك العاهرة. 199 00:12:19,320 --> 00:12:22,070 أهلاً. في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى. 200 00:12:23,150 --> 00:12:25,280 - في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى. - أهلاً. 201 00:12:25,370 --> 00:12:28,200 مرحباً يا (فريدي). مرحباً يا (ألين) أين هي (فيكتوريا)؟ 202 00:12:28,620 --> 00:12:31,160 أنها مريضة. ولم تتمكن من الحضور. 203 00:12:31,290 --> 00:12:33,080 هذا سيء جداً. أنا آسفة. 204 00:12:36,380 --> 00:12:38,420 لما لا أحبها يا (فريدي)؟ أيمكنك أن تجيبني على ذلك؟ 205 00:12:38,500 --> 00:12:40,630 لما لا أحبها؟ أقصد, لديها كل شيء. 206 00:12:40,710 --> 00:12:44,630 أنها مرحة وحساسة وجميلة. 207 00:12:44,720 --> 00:12:47,050 - مرحباً يا (ألين)! - أهلاً. 208 00:12:47,140 --> 00:12:48,220 أين هي (فيكتوريا)؟ 209 00:12:48,300 --> 00:12:50,470 انفلونزا. انفلونزا فظيعة. أنها مريضة جداً. 210 00:12:50,560 --> 00:12:52,310 ولم تتنكن من الحضور بسبب الانفلونزا. 211 00:12:52,430 --> 00:12:54,690 - ابلغها تحياتي. - طبعاً! بالتأكيد. 212 00:12:55,810 --> 00:12:58,060 لا استطيع حتى منحها حبي يا (فريدي). 213 00:12:58,230 --> 00:13:01,900 أنني أخبرك. شيء ما هنا لا يعمل. 214 00:13:01,990 --> 00:13:04,240 هناك أعضاء اسوأ لا تعمل. أليس كذلك! 215 00:13:04,360 --> 00:13:07,910 مرحباً يارفاق. (باور), أين هي سيدتك الجميلة؟ 216 00:13:07,990 --> 00:13:09,620 لن تأتي! اتفقنا؟ 217 00:13:09,700 --> 00:13:11,410 ماذا؟ أتريد استرداد نقودك؟ 218 00:13:13,960 --> 00:13:17,580 حسناً, لا أعلم. ربما هذا الأمر لمصلحتك. 219 00:13:17,880 --> 00:13:19,290 - مرحباً يا (ألين). - لقد تركتني! 220 00:13:19,380 --> 00:13:21,630 لقد غادرت. حياتي عبارة عن فوضى, اتفقنا؟ 221 00:13:21,710 --> 00:13:23,260 هذه هي الأخبار. أتريد أخبار الطقس؟ 222 00:13:23,340 --> 00:13:25,260 في آي مكان ماعدا الصفوف الثلاث الأولى! 223 00:13:27,390 --> 00:13:30,050 عليك التخفيف حقاً عن ذلك الشاب. أنه أخ العروس. 224 00:13:32,140 --> 00:13:35,310 أترى, احتساء الشراب هو فعلاً مسألة تتعلق بالنسب الجبرية. 225 00:13:36,770 --> 00:13:39,810 مقدار كونك ثملاً يعتمد على مقدار الكحول الذي تستهلكه 226 00:13:39,900 --> 00:13:41,820 بالنسبة إلى وزن جسدك الكلي. 227 00:13:41,900 --> 00:13:44,740 أتفهم قصدي؟ أنه لا يتعلق بأنه لديك الكثير لتشربه, 228 00:13:44,860 --> 00:13:45,990 أنه فقط أنك نحيل للغاية. 229 00:13:47,990 --> 00:13:50,240 - (مارسو), مزيداً من الشراب هنا, رجاءً. - كلا. 230 00:13:50,330 --> 00:13:52,620 (فريدي), لا أريد أن أثمل. 231 00:13:52,740 --> 00:13:54,330 لكنك ثمل. 232 00:13:54,410 --> 00:13:56,750 أترى, الشخص الغير ثمل سيكون قد وصل للبسكويت المملح. 233 00:13:58,120 --> 00:13:59,880 - هل سيبقى هنا طويلاً؟ - لا أعلم. 234 00:13:59,960 --> 00:14:02,590 - لا, أنني على المنضدة. - أنك على المنضدة. 235 00:14:03,000 --> 00:14:04,710 هيا, انزل عن المنضدة. 236 00:14:05,670 --> 00:14:07,930 هذا الكرسي في طريقك. دعني احركه من أجلك. 237 00:14:08,550 --> 00:14:10,510 لا, لا, لقد سقطتَ. 238 00:14:12,260 --> 00:14:14,890 أنه مؤلم. لم تحظى بيوم جيد, أليس كذلك؟ 239 00:14:14,970 --> 00:14:17,060 ألم يكن ذلك حفل زفاف جميل؟ 240 00:14:17,140 --> 00:14:18,190 لقد كان حفلاً جميلاً. 241 00:14:18,270 --> 00:14:21,270 لقد كان جميلاً. أنه حقاً كان جميلاً. 242 00:14:21,360 --> 00:14:23,730 - أكثر الحفلات روعةً... - جميل... 243 00:14:28,740 --> 00:14:30,200 - كيف حالكم؟ - بخير. 244 00:14:30,280 --> 00:14:31,620 معكم (فريدي باور) الرائع. 245 00:14:32,410 --> 00:14:33,700 من أين حصلتِ على هذه؟ 246 00:14:33,790 --> 00:14:35,700 جدتي. لقد تركتهم لي. 247 00:14:35,790 --> 00:14:38,160 أفعلت ذلك؟ أنهم جميلات. 248 00:14:38,250 --> 00:14:39,620 شكراً لكَ. 249 00:14:40,790 --> 00:14:42,040 مرحباً. 250 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 - أهلاً. - أهلاً. 251 00:14:43,710 --> 00:14:45,800 أنتم عشاق يارفاق, أليس كذلك؟ 252 00:14:46,460 --> 00:14:47,710 لقد تقابلنا للتو. 253 00:14:48,550 --> 00:14:51,890 هذا لا يهم. أنني أعلم بشأن هذه الأمور. 254 00:14:52,010 --> 00:14:53,970 يمكنني أن أرى ذلك, واستطيع معرفته. 255 00:14:54,260 --> 00:14:58,850 أنتم يارفاق, واقعون في الحب وأعتقد بأن ذلك جميل. 256 00:14:59,810 --> 00:15:01,140 شكراً. 257 00:15:05,070 --> 00:15:06,730 أنصتي. لا أسكن بعيداً جداً من هنا. 258 00:15:06,820 --> 00:15:09,900 لما لا نذهب فقط لمنزلي ونشرب قليلاً؟ 259 00:15:11,320 --> 00:15:13,820 هل أتوقع الشيء الكثير من الحياة؟ 260 00:15:14,410 --> 00:15:17,040 ثوبي! لا استطيع تصديق ذلك. 261 00:15:17,500 --> 00:15:19,710 - آسف. - مهلاً, ما الذي تفعله؟ 262 00:15:20,750 --> 00:15:23,250 كلاكما. كلاكما مجانين! 263 00:15:23,500 --> 00:15:24,840 آسف. أنصتي... 264 00:15:25,920 --> 00:15:27,670 لم أطلب ذلك الشيء الكثير, أليس كذلك؟ 265 00:15:27,840 --> 00:15:29,920 لم اطلب أن أكون مشهوراً, لم أطلب أن أكون ثرياً, 266 00:15:30,010 --> 00:15:33,720 لم اطلب أن ألعب في وسط الملعب من أجل فريق (نيويورك يانكيز) أو أي شيء. 267 00:15:33,970 --> 00:15:36,050 أريد فقط أن ألتقي بامرأة. أريد الالتقاء بامرأة. 268 00:15:36,180 --> 00:15:38,930 وأريد أن أقع في الحب, وأريد أن أتزوج. 269 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 أريد أن أرزق بطفل, 270 00:15:40,100 --> 00:15:43,020 وأريد الذهاب لرؤيته يلعب دوراً في المسرحية المدرسية. 271 00:15:44,860 --> 00:15:46,270 هذا ليس كثيراً. 272 00:15:46,940 --> 00:15:49,190 لكنني أخدع نفسي. 273 00:15:49,280 --> 00:15:50,690 أنه لن يحدث أبداً. 274 00:15:52,070 --> 00:15:54,320 سأكبر في السن, 275 00:15:54,570 --> 00:15:57,030 وسأكبر وحيداً, وساموت, 276 00:15:58,080 --> 00:16:00,370 وسأكون محاطاً بمجموعة من الفواكه المتعفنة. 277 00:16:03,630 --> 00:16:05,210 - (فريدي)؟ - بلا مزاح! 278 00:16:07,170 --> 00:16:08,170 (فريدي)؟ 279 00:16:09,710 --> 00:16:12,630 (ألين)! أريدك أن تلتقي ببعض اصدقائي. 280 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 هذه (تاوني), وهذه (جيل). 281 00:16:14,720 --> 00:16:17,180 - أنا (تاوني). - أنتِ (تاوني),(تاوني تايغر)! 282 00:16:17,310 --> 00:16:19,140 وهذه (جيل), كلمة من أربعة أحرف. 283 00:16:19,220 --> 00:16:21,310 - هذا أخي (ألين). - مرحباً. 284 00:16:21,810 --> 00:16:24,310 - هل استطيع التحدث معك يا (فريدي)؟ - بالطبع. 285 00:16:24,400 --> 00:16:26,020 - اعذروني. - بالطبع. 286 00:16:26,400 --> 00:16:28,270 سأعود بعد قليل. وسنهمس بالمزيد. 287 00:16:28,360 --> 00:16:30,190 لدي بعض الهمسات لكِ! 288 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي. 289 00:16:33,910 --> 00:16:36,160 أحزم حقائبك. الليلة, يارجلي, أنت ذاهب إلى (ريو)! 290 00:16:36,450 --> 00:16:38,490 هؤلاء الفتيات لديهم تقاسم للوقت لشقتهم المشتركة. 291 00:16:38,580 --> 00:16:39,950 سنشارك بعض الوقت معهن. 292 00:16:40,080 --> 00:16:43,500 كلا يا (فريدي), أنا ذاهب إلى (كيب كاد). 293 00:16:43,790 --> 00:16:46,000 ما الذي تتحدث عنه؟ (كيب كاد)؟ 294 00:16:46,080 --> 00:16:47,710 لماذا ترغب بالذهاب إلى (كيب كاد)؟ 295 00:16:47,790 --> 00:16:50,420 لا أعلم. لأنني أحل (كيب كاد). 296 00:16:50,590 --> 00:16:51,800 أشعر بالتحسن هناك. 297 00:16:51,920 --> 00:16:55,010 انظر للماء وأشعر أني أقرب إلى شيء ما. 298 00:16:55,090 --> 00:16:58,680 - (كيب كاد) بدل (ريو)؟ هل أنت بخير؟ - أجل. 299 00:16:58,760 --> 00:17:01,600 - دعني أقود بك إلى هناك. - كلا. كلا. 300 00:17:02,310 --> 00:17:03,890 - ألديك مايكفي من النقود؟ - لدي الكثير. 301 00:17:03,980 --> 00:17:05,940 - حقاً؟ - شكراً. 302 00:17:07,270 --> 00:17:08,610 هل استطيع الحصول على بعض النقود إذاً؟ 303 00:17:18,870 --> 00:17:21,580 - إلى أين؟ - (كيب كاد, ماساتشوستس). 304 00:17:24,370 --> 00:17:26,290 أنت حطمته, وأنت تدفع ثمنه. 305 00:17:26,960 --> 00:17:31,710 حسناً, آسف, عادة استمتع بتحطيم الزجاج بوجهي. 306 00:17:32,130 --> 00:17:35,760 حسناً. (كيب كاد). أنها تبعد حوالي 300 ميل. هل تملك النقود؟ 307 00:17:36,300 --> 00:17:37,760 ما هذه؟ 308 00:17:59,570 --> 00:18:01,070 كونوا حذرين مع هذه. 309 00:18:02,030 --> 00:18:03,490 كونوا حذرين من هذه! 310 00:18:03,580 --> 00:18:07,250 ما الذي تعتقدون أنكم تحملونه؟ أنها معدات علمية حساسة. 311 00:18:10,330 --> 00:18:14,420 تمهل. ضعه أرضاً. أترون هذا؟ أنها تقول, (هذه النهاية للأعلى). 312 00:18:14,510 --> 00:18:17,050 أتعلمون ماذا تعني؟ (هذه النهاية للأعلى)! 313 00:18:17,130 --> 00:18:19,300 لماذا لا تحاولون رفعها للأعلى؟ 314 00:18:22,050 --> 00:18:23,140 حسناً, ابتعدا! 315 00:18:23,220 --> 00:18:26,020 سأقوم بذلك بمفردي. ابتعد. ساعدني. 316 00:18:31,520 --> 00:18:32,770 بهدوء. 317 00:18:34,440 --> 00:18:36,030 - حرك تلك... - اعذروني. 318 00:18:38,070 --> 00:18:40,530 - صباح الخير. - صباح النور. 319 00:18:41,370 --> 00:18:45,990 أه, لقد تم إنزالي على الطرف الخاطئ من الشاطئ. 320 00:18:46,370 --> 00:18:48,580 هل بإمكانكم أخذي إلى الجزيرة؟ 321 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 حسناً, أه, أننا لسنا... 322 00:18:52,250 --> 00:18:54,040 أننا لن نذهب... 323 00:18:54,130 --> 00:18:57,300 سنأخذ القارب. لسنا ذاهبين إلى هناك! 324 00:18:58,800 --> 00:19:00,720 هل رأيتم أي شخص آخر على طول هذا الشاطئ؟ 325 00:19:00,800 --> 00:19:03,600 كلا. فقط أنا والتوأمين المغفلين. 326 00:19:04,260 --> 00:19:05,680 نحن لسنا توأمين. 327 00:19:09,310 --> 00:19:11,190 - ما كل هذه الأشياء؟ - لقد عرفت ذلك! 328 00:19:12,270 --> 00:19:15,320 من ارسلك إلى هنا؟ الطبيب (روس) من شيكاغو؟ 329 00:19:15,820 --> 00:19:17,780 من هو الطبيب (روس) من شيكاغو؟ 330 00:19:17,940 --> 00:19:21,200 من هو الطبيب (روس)؟ أنك جيد جداً. 331 00:19:21,320 --> 00:19:23,570 أظن بأنك مجرد شخص غير مؤذ من متجولي الشاطئ 332 00:19:23,660 --> 00:19:25,830 والذي يصادف بأنه يرتدي بدلة رسمية! 333 00:19:26,370 --> 00:19:29,040 كيف تجرؤ وتطفل على بحثٍ علمي لشخص آخر! 334 00:19:29,500 --> 00:19:30,620 أنا مجرد شخص... 335 00:19:30,710 --> 00:19:33,460 (والتر كورنبلوث) لا يمكن التلاعب به. 336 00:19:34,590 --> 00:19:36,960 فقط أبقى بعيداً عن طريقي يابني. 337 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 حسناً, هيا لنتحرك! 338 00:19:48,020 --> 00:19:51,180 هناك رجل أسفل الشاطئ ينقل الأشخاص إلى الجزيرة. 339 00:19:51,560 --> 00:19:52,810 ما الاسم؟ 340 00:19:54,110 --> 00:19:55,650 اسم الرجل أو الجزيرة؟ 341 00:19:57,780 --> 00:19:59,280 سأعثر عليه. 342 00:20:02,200 --> 00:20:05,120 ما الخطب؟ تبدو متوتراً. 343 00:20:05,490 --> 00:20:10,250 أجل. الحقيقة هي يا (جاك) البدين, أنني لا أعرف كيف أسبح. 344 00:20:11,080 --> 00:20:13,080 - لا تستطيع السباحة؟ - أجل ياسيدي. 345 00:20:13,500 --> 00:20:16,130 لذا لا تريديني أن أقوم بهذا. 346 00:20:16,790 --> 00:20:18,750 توقف! لا, لا تفعل! 347 00:20:18,840 --> 00:20:22,670 أرجوك, كف عن هذا! يوجد مياه تدخل إلى القارب! 348 00:20:22,800 --> 00:20:25,050 أرغب فقط الحصول على بعض المتعة. 349 00:20:25,140 --> 00:20:26,600 حسناً, لا تفعل. 350 00:20:29,350 --> 00:20:31,470 ما هذا؟ ما الخطب؟ 351 00:20:32,140 --> 00:20:34,980 عندما أرجحت القارب, لابد أن الماء دخل إلى المحرك. 352 00:20:35,150 --> 00:20:37,980 بإمكانني إصلاحه. أنني ميكانيكي. 353 00:20:44,820 --> 00:20:46,410 هل اصلحته؟ 354 00:20:46,620 --> 00:20:49,660 كلا. سأعود من أجل القارب الآخر. 355 00:20:49,740 --> 00:20:50,830 ماذا؟ 356 00:20:54,040 --> 00:20:56,460 إلى أين تذهب, ياسيد (جاك) البدين؟ 357 00:20:57,500 --> 00:20:59,630 عائداً إلى الميناء. أنها فقط بضعة أميال. 358 00:20:59,750 --> 00:21:02,880 بإمكاني أجتيازهم سباحةً. سأعود بالقارب الصغير. 359 00:21:04,260 --> 00:21:05,970 القارب الصغير؟ 360 00:21:17,770 --> 00:21:21,730 لقد عرفت ذلك. لقد علمت بأن ذلك الشاب يتجسس عليّ. 361 00:21:22,530 --> 00:21:24,110 أريد النزول للأسفل! 362 00:21:27,530 --> 00:21:29,030 يا سيد (كورنبيف)؟ 363 00:21:30,030 --> 00:21:31,410 (كورنبلوث)! 364 00:21:32,410 --> 00:21:34,330 ما الذي تبحث عنه هناك في الأسفل؟ 365 00:21:34,540 --> 00:21:36,040 أهو كنز مدفون؟ 366 00:21:36,870 --> 00:21:38,710 أتريد أن تعلم ما الذي أبحث عنه؟ 367 00:21:38,960 --> 00:21:40,210 سأخبركم. 368 00:21:42,000 --> 00:21:44,920 ليس من شائنكم اللعين, هذا هو! 369 00:21:45,010 --> 00:21:46,420 ابتعدوا عن طريقي! 370 00:21:52,890 --> 00:21:54,980 دعنا نتبول في خرطومه الهوائي. 371 00:21:56,770 --> 00:21:57,890 لكَ ذلك. 372 00:22:15,580 --> 00:22:17,410 قطعة من الخردة. 373 00:22:30,890 --> 00:22:32,720 لا! 374 00:22:44,900 --> 00:22:46,280 لا يا ألهي. 375 00:23:17,350 --> 00:23:19,060 أوه. 376 00:23:22,230 --> 00:23:23,810 أوه. 377 00:23:31,200 --> 00:23:32,820 آخ! 378 00:23:33,870 --> 00:23:35,410 آخ. 379 00:23:57,220 --> 00:23:58,350 مرحباً. 380 00:23:59,020 --> 00:24:02,100 هل لديكِ أدنى فكرة كيف وصلت إلى هنا؟ 381 00:24:02,440 --> 00:24:04,020 هل أنقذتيني؟ 382 00:24:10,360 --> 00:24:13,200 أه, هل تتكلمين الإنكليزية؟ 383 00:24:52,900 --> 00:24:54,610 مهلاً! عودي! 384 00:24:54,820 --> 00:24:56,820 مهلاً, عودي! رجاءً. 385 00:24:56,990 --> 00:24:59,370 أخبريني فقط من أنتِ. 386 00:24:59,700 --> 00:25:03,120 علي التحدث إليكِ. هل استطيع مكالمتكِ؟ ما هو رقمكِ؟ 387 00:25:03,250 --> 00:25:04,910 لا أعلم كيف أسبح. 388 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 لا أعلم كيف أسبح! عودي. 389 00:25:09,960 --> 00:25:12,760 لماذا لم أتعلم كيفية السباحة؟ رجاءً, فقط... 390 00:26:16,490 --> 00:26:18,990 أنها حورية البحر. أنها هي! 391 00:26:19,240 --> 00:26:23,910 مهلاً لحظة, مهلاً لحظة! لا تذهبي. 392 00:26:25,370 --> 00:26:26,750 عودي. 393 00:26:26,870 --> 00:26:29,000 عليّ أن ألتقط صورة لكِ. 394 00:26:31,290 --> 00:26:32,710 مهلاً. 395 00:28:16,860 --> 00:28:17,940 مرحباً, سيدة (ستيمبلر). 396 00:28:18,610 --> 00:28:21,240 أهلاً, م الذي حصل لرأسك؟ 397 00:28:21,320 --> 00:28:24,030 - أهو البرق؟ - كلا, صدمني قارب. 398 00:28:26,530 --> 00:28:28,280 - سيدة (ستيمبلر)؟ - نعم؟ 399 00:28:29,370 --> 00:28:32,160 - لاشيء. - من الرائع جداً عودتك. 400 00:28:35,130 --> 00:28:37,210 أهلاً بكم في تمثال الحرية. 401 00:28:37,290 --> 00:28:39,590 إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي. 402 00:28:39,670 --> 00:28:43,010 لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل الأشخاص المظلومين. 403 00:28:43,630 --> 00:28:47,510 خلال القرن الماضي, سيدة الحرية قد رأت خط الأفق لمدينة (نيونيورك), 404 00:28:47,600 --> 00:28:51,890 ما إن تتضاءلت, فارتفعت بارتفاع جبال من حجارة وحديد. 405 00:28:52,390 --> 00:28:55,980 لو أردتم الدخول, سوف تستمر الجولة. 406 00:28:56,190 --> 00:28:59,820 هيا. ها نحن ذا. لنذهب. نحتاج للدعم. 407 00:29:02,530 --> 00:29:03,740 لديكم أرجل, استخدموها! 408 00:29:03,820 --> 00:29:08,660 لا تلمسوا قبعتي. لا تلمسوا قبعتي أبداً. هذا كل شيء. 409 00:29:08,870 --> 00:29:11,330 للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, حسناً. 410 00:29:12,080 --> 00:29:13,830 أهلاً بكم في تمثال الحرية. 411 00:29:14,290 --> 00:29:16,540 إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي. 412 00:29:16,630 --> 00:29:19,960 لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل النساء العاريات في كل مكان. 413 00:29:20,670 --> 00:29:22,300 يا لكرات البولينغ! 414 00:29:22,380 --> 00:29:24,670 مهلاً, مهلاً. 415 00:29:25,340 --> 00:29:27,090 هيا. لا تفعلوا ذلك. 416 00:29:27,850 --> 00:29:32,010 ألتقط صورة لي يا(فيني). (فيني), ألتقط صورة لي. 417 00:29:32,100 --> 00:29:34,390 هل حصلت عليها؟ هل حلصت عليها! 418 00:29:36,770 --> 00:29:40,860 إن التمثال كان هدية من الشعب الفرنسي. 419 00:29:41,070 --> 00:29:42,980 ابتعدوا عن الطريق. ما الذي يحدث؟ 420 00:29:43,530 --> 00:29:48,410 حسناً, ياسيدتي, أنها ليست (كالفورنيا). أننا لانسمح بهذا. 421 00:30:06,590 --> 00:30:07,630 ما هو اسمك؟ 422 00:30:07,720 --> 00:30:09,260 أنها لا تتكلم الانكليزية. 423 00:30:09,340 --> 00:30:10,300 وأنت تفعل؟ 424 00:30:10,390 --> 00:30:12,430 خذ. كانت تحمل هذه. 425 00:30:12,640 --> 00:30:13,680 ما هذا؟ 426 00:30:17,060 --> 00:30:18,310 من هذا الشخص؟ 427 00:30:21,360 --> 00:30:23,150 هل هذا كافٍ؟ أتريد المزيد؟ 428 00:30:23,570 --> 00:30:26,440 هذا كل ما نستطيع التعامل معه. لنناقش الشروط. 429 00:30:26,570 --> 00:30:28,360 لا يملك أدنى فكرة عما حدث. 430 00:30:28,450 --> 00:30:31,070 لا تقلق. سننقلها خارجاً في الصباح. 431 00:30:31,200 --> 00:30:35,240 (باور). أخوك أخبرني بشأن تجربتك التعيسة في (فيتنام). 432 00:30:37,120 --> 00:30:38,290 ماذا؟ 433 00:30:38,960 --> 00:30:41,500 الحداث في (فيتنام), أتذكر؟ 434 00:30:43,630 --> 00:30:47,090 مازالت الشظية تضايقك؟ أنك ترتدي ضمادة. 435 00:30:47,630 --> 00:30:49,550 استدعيه. أنتَ, (أل)؟ 436 00:30:49,840 --> 00:30:50,930 - ماذا؟ - مكالمة لكَ. 437 00:30:51,680 --> 00:30:53,760 أجل, اعذروني. 438 00:30:55,770 --> 00:30:57,480 شكراً لك يا (جيري). أجل؟ 439 00:30:57,810 --> 00:31:00,140 (ألين باور). تحدث. 440 00:31:06,940 --> 00:31:08,150 أجل. في طريقي! 441 00:31:08,320 --> 00:31:09,780 أعتقد أن هذه... 442 00:31:11,950 --> 00:31:14,490 (ألين), إلى أين تذهب؟ 443 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 (ألين)! 444 00:31:18,460 --> 00:31:20,460 - ما الذي حصل؟ - الهاتف. 445 00:31:20,830 --> 00:31:23,500 كان على الهاتف في (فيتنام) عندما انفجرت القنبلة. 446 00:31:23,790 --> 00:31:28,880 ومنذ ذلك الوقت, يركض, ويركب السيارة, ويقود مبتعداً. 447 00:31:29,420 --> 00:31:32,970 - أوه. - لا أعلم السبب. أنها تحدث فحسب. 448 00:31:33,180 --> 00:31:35,810 - أوه. - لنراجع هذه. 449 00:31:58,370 --> 00:32:00,040 معذرةً. معذرةً! 450 00:32:00,160 --> 00:32:02,750 أيها السيد الضابط؟ 451 00:32:02,830 --> 00:32:04,830 مهلاً! اهدأ. 452 00:32:04,960 --> 00:32:06,250 ماذا تريد؟ 453 00:32:07,090 --> 00:32:09,210 أدعى (ألين باور). أنتم يارفاق اتصلتم بي. 454 00:32:10,420 --> 00:32:12,760 أي منكم يارفاق اتصل بـ(ألين باور)؟ 455 00:32:13,220 --> 00:32:16,180 (باور). أجل. هذا من أجلها. 456 00:32:17,350 --> 00:32:18,600 هناك بالضبط. 457 00:32:41,200 --> 00:32:42,410 مرحباً. 458 00:32:50,920 --> 00:32:52,470 أعتقد أنك تعرف هذه الفتاة؟ 459 00:32:54,340 --> 00:32:55,470 أجل, أعرفها. 460 00:32:56,850 --> 00:32:57,970 من هي؟ 461 00:33:00,310 --> 00:33:01,560 لا أعلم. 462 00:33:01,930 --> 00:33:03,060 بالطبع. 463 00:33:16,570 --> 00:33:19,240 عمت مساءاً ياسيد (باور). لقد عدت باكراً إلى المنزل. 464 00:33:19,620 --> 00:33:20,790 أجل. 465 00:33:28,090 --> 00:33:32,380 أجل, هذا المدخل يدور. 466 00:33:32,460 --> 00:33:34,010 أتريد أن تصلح هذا يا (تيمي)؟ 467 00:33:41,100 --> 00:33:42,470 - مرحباً. - أهلاً. 468 00:34:31,650 --> 00:34:34,610 لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً. 469 00:34:34,690 --> 00:34:37,990 السيد (بلوبيرد) على كتفي 470 00:34:38,070 --> 00:34:41,660 أنها الحقيقة, أنها الواقع. كل شيء مفهوم 471 00:34:41,990 --> 00:34:44,620 لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً. 472 00:34:44,830 --> 00:34:46,750 يا, أجل, يا له من يوم جميل 473 00:34:47,160 --> 00:34:49,830 خدمة الغرف. لا أعلم ما الذي يعجبك, 474 00:34:49,960 --> 00:34:53,340 لذا تركت الخيار لكِ. حلوى الفواكه وفطائر محلاة... 475 00:34:53,590 --> 00:34:55,760 كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا. 476 00:34:56,050 --> 00:34:59,800 عليّ العودة إلى العمل. وهذا سيبقى برفقتك. 477 00:35:00,300 --> 00:35:03,800 عندما أعود من العمل, سنتناول الغداء, 478 00:35:03,970 --> 00:35:05,850 ونختار لكِ بعض الملابس. 479 00:35:06,350 --> 00:35:09,100 ليس هذا, لاتبدين مثيرة في ثوبي. 480 00:35:10,350 --> 00:35:12,100 اتفقنا؟ إلى اللقاء. 481 00:35:15,280 --> 00:35:17,280 كلا. رجاءاً. 482 00:35:17,360 --> 00:35:18,900 ستقومين بوضعي في المستشفى. 483 00:35:19,400 --> 00:35:22,320 أنها حوالي الساعة الثالثة. عليّ فعلاً العودة. 484 00:35:23,370 --> 00:35:25,080 أنكِ جميلة. 485 00:35:25,540 --> 00:35:27,660 إلى اللقاء. إلى اللقاء. 486 00:35:33,210 --> 00:35:36,550 لن تبدأ الأعمال مجدداً حتى الساعة الرابعة. 487 00:35:42,430 --> 00:35:44,760 دعونا لا نكون انتقائيين مع هذا البصل. 488 00:35:45,220 --> 00:35:47,470 بعضهم بصل جيد تماماً. 489 00:35:48,560 --> 00:35:50,680 جميكعم, لاتقلقوا, وكونوا سعداء! 490 00:35:51,270 --> 00:35:54,270 لاتقلقوا كونوا سعداء لا تقلق وكن سعيداً 491 00:35:54,690 --> 00:35:57,860 يا, أجل, يا له من يوم جميل 492 00:35:58,440 --> 00:36:00,990 الكثير من أشعة الشمس تنير دربي 493 00:36:01,400 --> 00:36:04,240 لا تقلق وكن سعيداً لا تقلق وكن سعيداً 494 00:36:04,410 --> 00:36:07,490 السيد (مانغو) على كتفي 495 00:36:07,580 --> 00:36:09,040 (فريدي), ارقص معي! 496 00:36:09,330 --> 00:36:10,960 رجاءاً, ليس أمام سائقي الشاحنات. 497 00:36:11,040 --> 00:36:12,540 هيا, أنهم أشخاص سعداء. 498 00:36:12,620 --> 00:36:14,080 أنك فاسد. 499 00:36:14,580 --> 00:36:16,750 لقد حصلت على عقد (باي ريت) مسبقاً. 500 00:36:17,210 --> 00:36:18,840 - أتريد أن تتفقدهم؟ - كلا. 501 00:36:18,920 --> 00:36:20,840 تفقدهم أنت. أنك خبير بالعمل. 502 00:36:21,050 --> 00:36:22,760 - إذاً أنا المسؤول؟ - بالطبع. 503 00:36:23,050 --> 00:36:24,800 ماذا بشأن لقاء المحامي في الساعة الثامنة؟ 504 00:36:25,010 --> 00:36:28,260 الساعة الثامنة مساءاً؟ أنه وقت متأخر جداً بالنسبة لي. 505 00:36:28,970 --> 00:36:31,680 سأصعد للأعلى وأخذ قيلولة. 506 00:36:32,140 --> 00:36:33,980 أيقظني عندما يحين موعد الذهاب للمنزل. 507 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 لاتقلق... 508 00:36:35,770 --> 00:36:37,480 (جيري), احمل هذه من أجلي! 509 00:36:40,240 --> 00:36:41,610 (آن كلاين). 510 00:36:42,360 --> 00:36:43,860 من متاجر (بلومينغدايل). 511 00:36:47,780 --> 00:36:49,330 (آن كلاين). 512 00:36:50,700 --> 00:36:52,040 من متاجر (بلومينغدايل). 513 00:36:56,790 --> 00:37:00,380 مجموعة (آن كلاين), متاحة في نيويورك في متاجر (بلومينغدايل). 514 00:37:13,640 --> 00:37:15,020 هل استطيع مساعدتك ياسيدتي؟ 515 00:37:17,230 --> 00:37:18,440 ألا تستطيعين التحدث؟ 516 00:37:21,030 --> 00:37:24,110 - متاجر (بومينغدايل)؟ - أجل, بالطبع, مهلاً! 517 00:38:21,670 --> 00:38:23,340 أجل يا ألهي. 518 00:38:24,210 --> 00:38:26,720 عزيزتي. عزيزتي. 519 00:38:26,880 --> 00:38:30,800 ياعزيزتي! هذا الزي, ستموتين بسببه. 520 00:38:30,890 --> 00:38:33,560 ما الذي حصل؟ هل رأيتي (آني هول) مئات المرات؟ 521 00:38:33,720 --> 00:38:35,560 هذا المظهر قد انتهى. 522 00:38:36,810 --> 00:38:38,390 عليكِ تجربة ذلك؟ 523 00:38:38,480 --> 00:38:40,060 من يعلم؟ ربما يناسبكِ. 524 00:38:40,520 --> 00:38:42,690 أنه لايناسبني لا استطيع إدخال ساق واحدة فيه. 525 00:38:43,190 --> 00:38:47,030 ابنتي محظوظة. انها مصابة بفقدان الشهية. 526 00:38:50,740 --> 00:38:53,830 أرجوكِ اتصلي مجدداً. لاتنسي هذه. 527 00:38:55,580 --> 00:38:58,750 أسدي لنفسكِ معروفاً وتوقفي في قسم الألبسة الداخلية. 528 00:38:59,460 --> 00:39:02,750 فتاة جميلة مثلك لايجب عليها ارتداء سروال داخلي. 529 00:39:09,880 --> 00:39:11,760 دعني أجرب! 530 00:39:12,180 --> 00:39:14,430 (غولجيت) معجون بأنتعاش الشتاء... 531 00:39:15,350 --> 00:39:18,390 والآن, نكمل مع مبنى البرلمان الامريكي. 532 00:39:19,440 --> 00:39:23,440 ضعي مسكرة الزاوية القابلة للضبط من (ريفلون). 533 00:39:25,980 --> 00:39:28,740 حمياة فلوريد قصوى مع معجون ذو مذاق رائع. 534 00:39:29,450 --> 00:39:31,860 معكم (إيدي) المجنون أكبر تخفيضات التصفية من أي وقت مضى! 535 00:39:32,070 --> 00:39:35,620 (إيدي) المجنون للتخفيضات السعرية الهائلة... 536 00:39:35,700 --> 00:39:38,790 معدات صوتية, معدات فيديو, تلفزيون ملون, أجهزة أذاعية, هواتف, 537 00:39:39,120 --> 00:39:40,790 معدات للرقص ومنتجات اجترافية, 538 00:39:40,870 --> 00:39:44,210 بالأضافة لنخبة من العينات والموظفين... 539 00:39:45,170 --> 00:39:46,380 بسعر التكلفة أو ظاقل. 540 00:39:46,460 --> 00:39:48,460 معكم (إيدي) المجنون أكبر تخفيض من أي وقت مضى, 541 00:39:48,550 --> 00:39:51,720 تجري الآن وبأسعار جنونية! 542 00:39:51,800 --> 00:39:53,430 (إيدي) المجنون, أثنا عشر موقعاً جميلاً. 543 00:39:53,510 --> 00:39:55,720 (مانهاتن, البرونكس, بروكلين, سايوسوت, باراموس,) 544 00:39:55,810 --> 00:39:58,810 ( إيست برونسويك, يونيون, ويست شيستر, ويست بوري و نور وَك). 545 00:40:02,940 --> 00:40:04,980 لاتقلق وكن سعيداً 546 00:40:05,650 --> 00:40:06,650 مرحباً؟ 547 00:40:08,860 --> 00:40:10,320 عدت للمنزل! 548 00:40:28,050 --> 00:40:30,210 - أبحث عن فتاة يا(تيمي). - ميئتا دولار. 549 00:40:30,340 --> 00:40:32,930 كلا, الشقراء التي أتت برفقتي. 550 00:40:33,220 --> 00:40:35,760 - أجل, لقد غادرت. - ألديك أي فكرة إلى أين؟ 551 00:40:35,890 --> 00:40:39,010 - ارسلتها بسيارة أجرة. - إلى أين يا (تومي)؟ 552 00:40:39,220 --> 00:40:41,480 - متاجر (بلومينغدايل). - متاجر (بلومينغدايل).رائع. شكراً. 553 00:40:41,600 --> 00:40:44,480 أنت! مهلاً, سيارة أجرة! مهلاً! 554 00:40:45,230 --> 00:40:46,690 توقف, سيارة أجرة, رجاءاً! 555 00:40:47,110 --> 00:40:49,110 عملت بجد من أجل النقود 556 00:40:49,190 --> 00:40:52,360 هيا, هيا. لنذهب! 557 00:40:52,650 --> 00:40:56,370 أنها تعمل بجد من أجل النقود لذا عليك معاملتها بشكل جيد 558 00:40:57,370 --> 00:40:59,950 اعذريني ياسدتي, سنكون جاهزين للإغلاق. 559 00:41:00,040 --> 00:41:02,370 لقد كانت هنا منذ ست ساعات. 560 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 معذرةً ياسيدتي. 561 00:41:07,000 --> 00:41:12,420 سأصر على أن تتوقفي عن فعل ذلك. 562 00:41:16,050 --> 00:41:18,720 أنها تتمرن. 563 00:41:20,640 --> 00:41:22,890 أمهلها لحظة. 564 00:41:24,730 --> 00:41:26,520 سيدي, أننا نغلق. 565 00:41:26,600 --> 00:41:27,690 أعلم. فقط أمهلني ثلاث دقائق. 566 00:41:27,770 --> 00:41:30,570 - عد. - ثلاث دقائق. يمكنك أن توقت لي! 567 00:41:33,400 --> 00:41:35,320 أجل, شكراً لكَ يا ألهي. 568 00:41:35,950 --> 00:41:38,070 اعذرني, هل تعرف هذه المرأة؟ 569 00:41:38,240 --> 00:41:40,990 أجل. فقط لا تسألني عن اسمها. 570 00:41:41,540 --> 00:41:43,540 لقد كنا نحاول إخبارها بأنه حاون موعد الإغلاق, 571 00:41:43,620 --> 00:41:45,750 لكن لايبدو أنها تفهم. 572 00:41:46,420 --> 00:41:48,630 ذلك لأنها لا تتحدث الأنكليزية. 573 00:41:48,750 --> 00:41:51,670 مرحباً يا (ألين). كيف كان يومك؟ 574 00:41:53,760 --> 00:41:58,090 لم أذهب للجامعة أبداً, لكن أليست هذه أنكليزية؟ 575 00:41:58,510 --> 00:42:00,680 شكراً لكَ لسماحك لي باستخدام تلفازك. 576 00:42:00,760 --> 00:42:03,310 لقد كان تعليمياً كثيراً. 577 00:42:04,770 --> 00:42:06,190 لا بأس ياسيدتي. 578 00:42:09,610 --> 00:42:11,270 ما اسمك؟ 579 00:42:11,610 --> 00:42:13,980 من الصعب نطقه بالانكليزية. 580 00:42:14,320 --> 00:42:16,740 حسناً, فقط انطقيه بلغتكِ. 581 00:42:17,610 --> 00:42:20,120 حسناً, اسمي هو... 582 00:42:35,170 --> 00:42:37,130 أنتَ, مارأيك بهؤلاء النيكس؟ 583 00:42:38,470 --> 00:42:42,470 أنني مرتبك لما لم تقولي آي شيء حتى الآن. 584 00:42:42,640 --> 00:42:43,810 لم أكن أتحدث الأنكليزية. 585 00:42:44,180 --> 00:42:45,850 لقد فهمت. والآن تتحدثين؟ 586 00:42:45,930 --> 00:42:48,600 لقد تعلمت من التلفاز أنه جميل! 587 00:42:48,690 --> 00:42:51,270 سأسألك اسئلة وإذا أجبت عليها بشكل صحيح, 588 00:42:51,360 --> 00:42:53,230 بإمكانك أن تربح إحدى هذه الجوائز. 589 00:42:53,480 --> 00:42:55,690 ساعة حائط, مماثلة لغسالة ومجففة, 590 00:42:55,780 --> 00:42:57,990 أو ماركة سيارة جديدة! 591 00:42:58,200 --> 00:42:59,910 دعيني ابدأ أولاً, اتفقنا؟ 592 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 من أنتِ؟ من أين أتيتِ؟ 593 00:43:02,620 --> 00:43:06,790 ابدأ من حيث ولدتي حتى قمتي بتفجير التلفزيونات. 594 00:43:14,670 --> 00:43:16,000 جميلة. 595 00:43:17,510 --> 00:43:21,510 حسناً, أجل. لم أفكر من قبل بشأنها. 596 00:43:22,640 --> 00:43:23,970 هل أنتِ من (كيب كاد)؟ 597 00:43:26,430 --> 00:43:29,180 كلا, أنا من مكان آخر. 598 00:43:30,060 --> 00:43:32,560 أحقاً؟ لدي ابن عم من هناك. ها-ها-ها 599 00:43:36,480 --> 00:43:37,900 هل أنتش أمريكية؟ 600 00:43:38,570 --> 00:43:39,820 كلا. 601 00:43:40,530 --> 00:43:44,370 إذاً لماذا كنتِ في (كيب كاد) والآن في (نيويورك)؟ 602 00:43:44,530 --> 00:43:46,700 كيف عثرت الشرطة عليكِ وأنتِ عارية؟ 603 00:43:46,910 --> 00:43:48,200 ما هذا؟ 604 00:43:49,000 --> 00:43:50,370 ماذا؟ الوسيقى؟ 605 00:43:50,750 --> 00:43:53,540 أحب الموسيقى! لقد استمعت لبعض الموسيقى في التلفاز, 606 00:43:53,630 --> 00:43:54,960 حمى الرقص. 607 00:43:55,210 --> 00:43:58,670 أنتِ, أحبكِ, يافتاة 608 00:43:59,050 --> 00:44:00,510 عزيزتي 609 00:44:00,590 --> 00:44:02,590 أه, مهلاً, مهلاً. 610 00:44:02,680 --> 00:44:04,930 علينا الذهاب للمنزل ياعزيزتي وإلا سنتأخر. 611 00:44:05,430 --> 00:44:06,850 ألم تسمعي للموسيقى من قبل؟ 612 00:44:07,020 --> 00:44:08,390 ما هذا؟ 613 00:44:08,520 --> 00:44:11,230 آه... 614 00:44:11,480 --> 00:44:13,310 لا يا ألهي! 615 00:44:13,400 --> 00:44:14,520 ما هذا؟ 616 00:44:14,610 --> 00:44:15,650 أنها صالة الأفلام. 617 00:44:15,730 --> 00:44:17,690 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ كان بإمكانك قتلي! 618 00:44:17,820 --> 00:44:20,190 ترفق بها. أنها من خارج المدينة. 619 00:44:20,320 --> 00:44:21,570 أبقها بعيدة. 620 00:44:21,900 --> 00:44:23,660 أجل. أجل. طاب يومك. 621 00:44:23,740 --> 00:44:24,990 مرحباً؟ 622 00:44:29,410 --> 00:44:30,540 هل رأيت هذا؟ 623 00:44:30,710 --> 00:44:33,920 أنها لذيذة بشكل رائع وجيدة جداً لكَ. 624 00:44:34,750 --> 00:44:38,090 بينما أنتِ هنا, قللي من مشاهدة التلفاز. 625 00:44:39,960 --> 00:44:43,550 كم ستبقين في المدينة؟ 626 00:44:44,890 --> 00:44:46,930 ستة أيام مليئة بالمرح. 627 00:44:47,850 --> 00:44:49,260 أجل, ستة أيام. 628 00:44:49,770 --> 00:44:51,020 أهذا كل شيء؟ 629 00:44:53,190 --> 00:44:54,690 ستة أيام, 630 00:44:55,310 --> 00:44:56,940 ويكون القمر مكتملاً. 631 00:44:58,150 --> 00:44:59,520 أجل. 632 00:45:02,030 --> 00:45:03,650 يكون القمر مكتملاً. 633 00:45:10,160 --> 00:45:12,950 لو بقيت أكثر من ذلك, لن استطيع العودة أبداً. 634 00:45:14,000 --> 00:45:15,460 أجل, لقد فهمت...ماذا؟ 635 00:45:15,790 --> 00:45:18,250 أهناك نوع من مشاكل الهجرة؟ 636 00:45:19,130 --> 00:45:20,630 من أين جلبتِ هذه؟ 637 00:45:21,090 --> 00:45:23,050 أين؟ أوه, لـ.... 638 00:45:26,260 --> 00:45:29,600 سيدي؟ ها أنتَ ذا, سيدي. ها أنت ذا. 639 00:45:30,970 --> 00:45:33,230 سأقوم بمناداتك بشيء ما بالأنكليزية, 640 00:45:33,310 --> 00:45:36,060 لأنني لا استطيع تهجئة...ماذا؟ 641 00:45:36,150 --> 00:45:37,810 ما هي الأسماء الانكليزية؟ 642 00:45:38,480 --> 00:45:40,520 هناك الملايين منهم, أعتقد ذلك. 643 00:45:40,780 --> 00:45:42,730 (جينيفر, جوني, هيلاري). 644 00:45:42,820 --> 00:45:44,490 احذري أنها ساخنة. 645 00:45:45,150 --> 00:45:47,450 أسماء, أسماء, (ليندا), (كيم)... 646 00:45:47,530 --> 00:45:49,830 أين نحن؟ (ماديسون). 647 00:45:49,950 --> 00:45:52,240 - (إليزابيث), (سامنتا)... - يعجبني (ماديسون). 648 00:45:52,750 --> 00:45:54,540 (ماديسون) ليس اسماً 649 00:45:56,500 --> 00:45:59,330 حسناً. لا بأس. أنه (ماديسون). 650 00:45:59,540 --> 00:46:01,670 لحسن االحظ أننا لسنا في شارع149. 651 00:46:02,380 --> 00:46:04,260 ألن نعود إلى حيث تسكن؟ 652 00:46:05,590 --> 00:46:08,180 حسناً, أنا, أليكِ الأمر. 653 00:46:08,300 --> 00:46:11,180 كنت سأعثر لكِ على فندق, 654 00:46:12,010 --> 00:46:14,390 لكنني قررت ذلك بعد ظهر هذا اليوم... 655 00:46:15,810 --> 00:46:18,350 حسناً, لقد افترضت ذلك فحسب... 656 00:46:21,070 --> 00:46:24,190 أتمانعين من المكوث معي؟ 657 00:46:26,320 --> 00:46:27,780 أريد المكوث معك. 658 00:46:28,450 --> 00:46:30,410 أنت السبب الذي دعاني للقدوام إلى هنا. 659 00:46:41,630 --> 00:46:43,380 أجل, تلك كانت قبلة. 660 00:46:44,380 --> 00:46:45,460 أعلم. 661 00:48:57,470 --> 00:48:58,600 (ماديسون)؟ 662 00:49:08,190 --> 00:49:10,230 - (ماديسون)؟ - (ألين)؟ 663 00:49:11,570 --> 00:49:13,360 أجل, بالطبع أنه أنا (ألين). 664 00:49:13,860 --> 00:49:15,110 ما الذي تفعلينه ياعزيزتي؟ 665 00:49:16,070 --> 00:49:17,490 أنني أستحم. 666 00:49:18,200 --> 00:49:20,790 حقاً, حقاً. هل استطيع الدخول؟ 667 00:49:22,200 --> 00:49:23,330 كلا! 668 00:49:25,670 --> 00:49:27,040 ما كان لك؟ 669 00:49:27,210 --> 00:49:28,750 (ماديسون), هل أنتِ بخير؟ 670 00:49:28,880 --> 00:49:30,550 كل شيء بخير. 671 00:49:30,760 --> 00:49:31,760 إذاً دعيني ادخل. 672 00:49:31,920 --> 00:49:34,670 سأكون هناك حالاً. أنني أغير ملابسي فحسب. 673 00:49:34,760 --> 00:49:37,590 هذا يكفي! افتحي الباب. هناك خطب ما. 674 00:49:38,220 --> 00:49:40,310 (ألين). أيمكنك إعداد بعض الفطائر المحلاة من أجلي؟ 675 00:49:40,390 --> 00:49:42,060 أعد لكِ بعض...(ماديسون)! 676 00:49:42,770 --> 00:49:44,430 حسناً, (ماديسون), بدأ الأمر يصبح مخيفاً. 677 00:49:44,520 --> 00:49:46,850 إما أن تفتحي هذا الباب وإلا سأحطمه! 678 00:49:47,810 --> 00:49:50,150 - كلا, (ألين), أرجوك. - حسناً, هذا يكفي! 679 00:49:50,230 --> 00:49:52,230 - (ألين), كلا! - أوه. 680 00:50:04,040 --> 00:50:05,370 مرحباً. 681 00:50:06,250 --> 00:50:09,380 مرحباً, هل أنتِ بخير؟ 682 00:50:10,420 --> 00:50:11,750 أجل. 683 00:50:11,920 --> 00:50:13,550 لما لم ترغبي أن ادخل؟ 684 00:50:15,340 --> 00:50:17,630 كنت خجولة. 685 00:50:19,970 --> 00:50:21,390 أكنتِ خجولة؟ 686 00:50:21,970 --> 00:50:25,020 بعد السيارة والمصعد وغرفة النوم و 687 00:50:25,100 --> 00:50:27,440 وأعلى الثلاجة, أكنتِ خجولة؟ 688 00:50:29,940 --> 00:50:31,310 كنت خجولة. 689 00:50:32,860 --> 00:50:34,070 كانت خجولة. 690 00:51:05,470 --> 00:51:07,180 أنتَ, أيها الغبي! 691 00:51:08,310 --> 00:51:11,100 - أجل؟ - أترى هذا الخرطوم؟ 692 00:51:12,060 --> 00:51:14,980 - أنه من أجل أن أتنفس. - أجل, أجل. 693 00:51:15,480 --> 00:51:17,780 ألا تريد أن تبعد كرسيك عنه؟ 694 00:51:18,490 --> 00:51:19,570 ماذا؟ 695 00:51:29,330 --> 00:51:30,920 أهذه (ستار كونفيدينتشيال)؟ 696 00:51:32,750 --> 00:51:33,790 أجل. 697 00:51:33,880 --> 00:51:34,960 لماذا تقرأ هذه؟ 698 00:51:35,550 --> 00:51:36,590 لا أعلم. 699 00:51:37,380 --> 00:51:41,090 ما الذي دفعك أيها الجاهل لشراء هذه؟ 700 00:51:41,680 --> 00:51:42,930 المتعة. 701 00:51:43,010 --> 00:51:44,850 أنك لا تساعد نفسك. 702 00:51:45,180 --> 00:51:48,180 أنك لا...هذه ليست الأخبار. 703 00:51:48,810 --> 00:51:51,020 اعطني هذه. أتعلم ماذا يوجد هنا؟ 704 00:51:51,310 --> 00:51:54,690 لا شيء, لديك الجنس, الشذوذ الجنسي. 705 00:51:54,980 --> 00:51:57,070 كلها مفبركة. انظر إلى هذه. 706 00:51:57,740 --> 00:52:00,110 امرأة عارية عند تمثال الحرية. 707 00:52:02,660 --> 00:52:04,370 أين قد يعثروا على فتاة تقوم بذلك؟ 708 00:52:10,040 --> 00:52:12,250 - آخ يارأسي! - دعني أرى هذه. 709 00:52:21,050 --> 00:52:23,260 اعدني إلى الشاطئ الآن! 710 00:52:28,100 --> 00:52:29,100 مرحباً. 711 00:52:34,310 --> 00:52:35,810 (ماديسون), ما الأمر؟ 712 00:52:36,860 --> 00:52:38,070 ماذا حصل؟ 713 00:52:40,440 --> 00:52:42,650 أنها أكثر الأشياء المحزنة التي قد سبق وأن رأيتها. 714 00:52:45,370 --> 00:52:46,780 أنه مسلسل (بَنانزا). 715 00:52:48,080 --> 00:52:51,200 الرجل قد قتل رجلاً آخر ومات في الشارع. 716 00:52:52,500 --> 00:52:55,790 كلا. كلا. هذا فقط في التلفاز. 717 00:52:56,000 --> 00:52:59,630 أعتقدت أنكِ فهمتِ عن كون التلفاز كاذباً. 718 00:52:59,880 --> 00:53:02,920 أنه يدعي بالقتل, هكذا تجري الأمور. أنظري, الآن. 719 00:53:03,090 --> 00:53:04,880 هذا الشخص هو ممثل. 720 00:53:04,970 --> 00:53:07,220 في الأسبوع القادم, سيصاب بطلق ناري في عرض آخر. 721 00:53:07,930 --> 00:53:09,510 عندما تفكرين بالأمر. أنه نوعاً ما محك. 722 00:53:12,390 --> 00:53:14,230 أيفترض عليّ أن أضحك؟ 723 00:53:15,400 --> 00:53:17,610 أجل. ها أنتِ ذا. 724 00:53:18,520 --> 00:53:19,690 أجل. 725 00:53:20,990 --> 00:53:22,650 لقد جلبت لكِ شيئاً. 726 00:53:38,420 --> 00:53:41,250 أنها جميلة. لقد أحببتها. 727 00:53:44,010 --> 00:53:46,220 كلا, افتحيها. 728 00:53:47,180 --> 00:53:48,260 هناك المزيد؟ 729 00:55:05,800 --> 00:55:06,880 أيعجبك هذا؟ 730 00:55:07,680 --> 00:55:08,970 أجل, يعجبني. 731 00:55:10,720 --> 00:55:12,720 لا أعرفف فعلاً السبب. فقط... 732 00:55:13,810 --> 00:55:15,310 شيء ما بشأنه. 733 00:55:15,600 --> 00:55:17,100 أنه يناديني دوماً. 734 00:55:19,650 --> 00:55:21,060 هل تحب البحر؟ 735 00:55:22,400 --> 00:55:26,860 كلا, عندما كنت بالثامنة من عمري وقع لي ذلك الحادث على السفينة. 736 00:55:27,280 --> 00:55:28,570 أتذكر. 737 00:55:30,030 --> 00:55:31,240 ماذا؟ 738 00:55:32,240 --> 00:55:35,450 لا, لا استطيع. لقد نسيت الكلمات. 739 00:55:35,580 --> 00:55:37,950 ماكان...أنني أتفهم. 740 00:55:41,580 --> 00:55:43,790 هل تأذيت؟ 741 00:55:45,090 --> 00:55:47,840 لا, لا, لم أصب بإذى, 742 00:55:48,510 --> 00:55:52,760 لكن عندما كنت في الماء, أكاد أقسم أنني رأيت... 743 00:55:54,260 --> 00:55:55,760 ماذا؟ 744 00:55:57,100 --> 00:55:58,140 لاشيء. 745 00:55:58,270 --> 00:55:59,480 - ماذا؟ - لاشيء! 746 00:56:00,100 --> 00:56:01,600 لقد كنت ولداً غبياً حسب. 747 00:56:05,820 --> 00:56:07,690 سوف يقومون بإقتلاع هذا المنتزه. 748 00:56:07,900 --> 00:56:09,110 لماذا؟ 749 00:56:09,450 --> 00:56:12,860 سيقومون ببناء شقق على ضفة النهر أو شيئاً ما لا معى له. 750 00:56:13,530 --> 00:56:15,280 ما الذي ستقومين بفعله, أخبريني؟ 751 00:56:20,040 --> 00:56:21,460 أتريدين الذهاب للمنزل؟ 752 00:56:22,120 --> 00:56:23,880 كلا, لقد بقي لي خمسة أيام! 753 00:56:23,960 --> 00:56:26,710 لا, لا, لا. منزلي! 754 00:56:27,300 --> 00:56:28,340 أوه. 755 00:56:29,510 --> 00:56:31,260 أجل. 756 00:56:42,100 --> 00:56:44,650 لماذا تريدنا أن نذهب إلى عشاء سياسي؟ 757 00:56:44,730 --> 00:56:46,440 سيتحدث الرئيس. 758 00:56:46,520 --> 00:56:47,900 رئيس ماذا؟ 759 00:56:48,030 --> 00:56:50,150 رئيس نادي معجبي المهرجين الثلاثة. 760 00:56:50,490 --> 00:56:52,240 - رئيس الولايات المتحدة الامريكية! - رائع. 761 00:56:52,740 --> 00:56:54,740 أنني أخبرك. بأننا سنصادق الرؤوساء. 762 00:56:55,070 --> 00:56:56,370 تفكر كالكبار, لتكون كبيراً. 763 00:56:56,450 --> 00:56:57,490 أعتقد ذلك. 764 00:56:57,790 --> 00:56:59,160 أنصت, 765 00:57:00,450 --> 00:57:03,960 أتمانع لو أخذت (ماديسون) إلى ذلك الأمر بدلاً من الذهاب معك؟ 766 00:57:07,500 --> 00:57:09,050 ماذا؟ 767 00:57:09,550 --> 00:57:11,380 - ماذا؟ - ماذا؟ 768 00:57:12,170 --> 00:57:14,300 شيء ما هنا لا يعمل؟ 769 00:57:14,640 --> 00:57:18,300 (يا ألهي, لن أقع بالحب أبداً يا(فريدي).) 770 00:57:18,390 --> 00:57:21,180 (لا استطيع. أن الوقوع بالحب لا ينجح معي.) 771 00:57:21,520 --> 00:57:23,940 من قال أي شيء حول وقوعي بالحب؟ 772 00:57:24,020 --> 00:57:26,020 لم تأتي للعمل خلال يومين. 773 00:57:26,480 --> 00:57:27,940 - إذاً؟ - اعترف بذلك؟ 774 00:57:28,860 --> 00:57:30,190 - لا. - اعترف به! 775 00:57:30,440 --> 00:57:31,650 سافقأ عيناك! 776 00:57:34,360 --> 00:57:35,950 أجل, أجل! 777 00:57:36,370 --> 00:57:37,450 - اعترف به. - لا. 778 00:57:37,530 --> 00:57:38,870 سأكسر عظامك! 779 00:57:45,960 --> 00:57:47,170 يا ابن الـ... 780 00:57:56,220 --> 00:57:57,260 أخ. 781 00:58:00,560 --> 00:58:01,970 كم من الوقت ونحن نلعب؟ 782 00:58:02,060 --> 00:58:03,270 حوالي خمس دقائق. 783 00:58:03,350 --> 00:58:04,730 يا ألهي. 784 00:58:05,230 --> 00:58:06,980 إن قلبي يدق بسرعة كالأرنب. 785 00:58:08,520 --> 00:58:10,270 أنتَ, آه, أتريد جعة؟ 786 00:58:11,110 --> 00:58:12,570 كلا,شكراً. 787 00:58:26,420 --> 00:58:29,250 لذا, أخبرني بهذا. 788 00:58:29,750 --> 00:58:31,340 إذا لم تكن مغرماً بها, 789 00:58:31,420 --> 00:58:34,550 كيف لتلك الأمور الصغيرة التي تقعلها أن تقودك للجنون إلى هذا الحد؟ 790 00:58:35,090 --> 00:58:36,380 الأمور الصغيرة؟ 791 00:58:36,720 --> 00:58:40,970 (فريدي), المرأة تعلمت الأنلكليزية في فترة بعد الظهر فقط. 792 00:58:43,310 --> 00:58:45,390 من المحتمل أنها تتحدث الأنكليزية مسبقاً. 793 00:58:45,890 --> 00:58:48,190 أعتقد بأنها مصدومة من اعتقالها, كما تعلم. 794 00:58:48,310 --> 00:58:49,900 الآن, ماذا بشأن هذا, أخبرني؟ 795 00:58:50,400 --> 00:58:53,110 ماذا بشأن امرأة ظهرت عارية في مكان عام يا (فريدي)؟ 796 00:58:53,440 --> 00:58:54,820 اتفق معك بهذا بالطبع. 797 00:58:56,110 --> 00:59:00,410 أنت قلت بأن لديها بعض المشاكل في الهجرة. 798 00:59:00,570 --> 00:59:04,290 كانت على متن باخرة عابرة للقارات في المياه الدولية. 799 00:59:04,540 --> 00:59:08,370 ورأت أمريكا, أنها جيدة. 800 00:59:08,540 --> 00:59:12,040 لذا, دهنت جسدها بالزيت كمتعاطي المخدرات.. 801 00:59:12,210 --> 00:59:16,460 غطست. وواجهت مشكلة خطيرة مع أسماك القرش, 802 00:59:16,670 --> 00:59:21,260 عبرت من خلال خفر السواحل, حقول الألغام وبعدها وصلت إلى الشاطئ. 803 00:59:21,350 --> 00:59:22,930 وهي بخير. هذا كل شيء. 804 00:59:25,470 --> 00:59:27,230 ماذا بشأن حوض الاستحمام, 805 00:59:28,020 --> 00:59:30,100 تلك الأمور المتعلقة بالقمر, وجميع شاشات التلفاز تلك؟ 806 00:59:30,600 --> 00:59:32,230 أنصت, سأكون جدياً. 807 00:59:32,560 --> 00:59:37,400 اعترف ببعض الاخفاقات الثانوية في حياتي العاطفية. 808 00:59:37,820 --> 00:59:41,070 (فريدي), لقد أخذت رفيقة إلى أحد حفلات زفافك! 809 00:59:42,320 --> 00:59:44,530 أنني روح حرة! 810 00:59:44,740 --> 00:59:48,040 أنني متحرر جداً, شخص يتحرك بحرية. 811 00:59:48,500 --> 00:59:50,710 أتعلم ما هي مشكلتك؟ أنك مغرم بهذه الفتاة. 812 00:59:50,790 --> 00:59:52,500 أنك تحاول إقناع نفسك بأنك لست مغرماً بها. 813 00:59:54,630 --> 00:59:56,500 لا أعلم فحسب يا (فريدي). 814 00:59:56,670 --> 00:59:59,090 يوجد شيء ما خاطئ بشأنها. 815 01:00:00,050 --> 01:00:01,300 سابدأ. 816 01:00:01,550 --> 01:00:03,300 امسك الجعة. سيكون هذا عائقاً لك. 817 01:00:03,430 --> 01:00:05,180 - حقاً, هل ستلعب؟ - أجل. 818 01:00:06,350 --> 01:00:08,180 سأعطيك درساً في التواضع. 819 01:00:08,350 --> 01:00:09,430 انتظر. 820 01:00:09,520 --> 01:00:10,810 تواضع 101. 821 01:00:11,770 --> 01:00:13,600 - هل أنت مستعد؟ - أجل. 822 01:00:13,690 --> 01:00:14,860 ها نحن ذا. 823 01:00:16,860 --> 01:00:17,900 أوه! 824 01:00:24,370 --> 01:00:26,950 أهذا ما أتينا لسماعه؟ 825 01:00:30,540 --> 01:00:32,460 تتصل وتخبرنا 826 01:00:32,540 --> 01:00:37,250 بأنك قمت بتوسيع نطاق علم المستحاثات وعلم الحيوان. 827 01:00:37,880 --> 01:00:43,340 أوقفنا عملاً هاماً وجدياً لنطير إلى هنا في غمضة عين, 828 01:00:43,550 --> 01:00:46,010 وأنت تقدم لنا حورية بحر! 829 01:00:46,220 --> 01:00:49,060 لا تتصل بنا. اتصل بشركات الكتب الهزلية. 830 01:00:49,140 --> 01:00:52,980 كفى. لدينا مؤتمراً خلال ثلاثة أسابيع. كونوا مستعدين. 831 01:00:59,230 --> 01:01:01,490 (ألين), أنت هنا! لقد جلبت لك هدية. 832 01:01:02,610 --> 01:01:04,740 - لا تنظر. أغلق عيناك. - سأغلق الباب. 833 01:01:05,030 --> 01:01:06,820 ما الذي تفعلينه؟ 834 01:01:07,740 --> 01:01:09,080 حسناً. 835 01:01:10,620 --> 01:01:12,580 حسناً. انظر. 836 01:01:19,550 --> 01:01:22,760 ها-ها! ما...أنتِ, أه... 837 01:01:23,130 --> 01:01:25,380 حسناً, أنه كبير!! 838 01:01:27,220 --> 01:01:29,060 أجل, هذا... 839 01:01:29,930 --> 01:01:35,020 أنه ضخم, وأنه موجود هنا بالفعل. 840 01:01:35,810 --> 01:01:37,610 أنه كبير جداً فحسب! 841 01:01:37,690 --> 01:01:39,730 كانوا سيقومون بإقتلاعه, لذا اشتريته لكَ. 842 01:01:40,280 --> 01:01:42,940 من أين حصلتِ على النقود لتدفعي ثمنه؟ 843 01:01:45,070 --> 01:01:47,780 (ماديسون), أين هي قلادتك؟ 844 01:01:48,910 --> 01:01:50,450 لقد قايضت بها من أجل التمثال. 845 01:01:50,790 --> 01:01:51,790 لماذا؟ 846 01:01:53,540 --> 01:01:55,040 لأنني أحبك. 847 01:01:57,130 --> 01:01:59,540 أوه يا (ماديسون). 848 01:02:03,840 --> 01:02:05,550 (ماديسون), أحبــ.... 849 01:02:06,050 --> 01:02:07,510 هذه, أجل, هدية. 850 01:02:08,470 --> 01:02:09,890 احبها. 851 01:02:13,060 --> 01:02:14,480 وأحبكِ. 852 01:02:21,440 --> 01:02:22,650 ما الذي حصل لكَ؟ 853 01:02:23,070 --> 01:02:25,400 لقد كنت التلميذ الألمع في صفي. 854 01:02:26,070 --> 01:02:29,320 بصراحة, نفسياً, أنك بعمر الثانية عشر. 855 01:02:29,490 --> 01:02:30,950 لقد كنت بعمر الثانية عشر. 856 01:02:31,030 --> 01:02:32,490 هذا صحيح. 857 01:02:33,160 --> 01:02:34,790 انظر إلى ما أصبحت عليه, 858 01:02:35,410 --> 01:02:36,710 غبي. 859 01:02:37,960 --> 01:02:40,580 توجد حرية بحر في مدينة (نيويورك). 860 01:02:41,550 --> 01:02:45,090 أتقصد هذه الفتاة العارية؟ 861 01:02:46,170 --> 01:02:47,590 كيف حصلت على ساقين؟ 862 01:02:48,260 --> 01:02:52,100 لديها ساقين خارج الماء وزعانف تحت الماء. 863 01:02:52,220 --> 01:02:55,350 أنت من علمني ذلك أيها الطبيب (زايديل). أتذكر؟ 864 01:02:55,730 --> 01:02:58,060 لقد علمتني جميع الأساطير. 865 01:02:58,730 --> 01:03:00,560 لقد اعتدت أن تحضرني إلى المكتب. 866 01:03:00,650 --> 01:03:02,730 لقد أعتدت أن تريني خرائط على الجدران 867 01:03:02,820 --> 01:03:05,530 حيث ادعى البحارة أنهم رأوا حوريات البحر. 868 01:03:05,690 --> 01:03:11,030 (والتر), ذلك كان من المرح والتسيلة, ليس من أجل أن تبني كامل حياتك عليها. 869 01:03:13,120 --> 01:03:16,580 سأبرهن لكَ وللآخرين 870 01:03:16,750 --> 01:03:19,210 بأن تلك الفتاة هي حورية بحر! 871 01:03:20,170 --> 01:03:21,540 كيف؟ 872 01:03:21,670 --> 01:03:25,000 سأجعلها رطبة ليرى الجميع أن لديها زعانف؟ 873 01:04:00,670 --> 01:04:02,000 سيارة أجرة؟ 874 01:04:05,000 --> 01:04:06,210 أوه! 875 01:04:06,300 --> 01:04:08,340 - احذر! - أنتَ, احذر, يارفيق. 876 01:04:08,420 --> 01:04:09,470 اعذروني. 877 01:04:14,930 --> 01:04:16,310 احترس. 878 01:04:20,140 --> 01:04:22,060 ما الذي يظن بأنه يفعله؟ 879 01:04:23,440 --> 01:04:24,940 أنتَ! أنتَ! 880 01:04:38,290 --> 01:04:39,790 أوه, يا.... 881 01:04:40,830 --> 01:04:44,080 أخ, أوه, أخ! 882 01:05:11,360 --> 01:05:12,400 عفواً. 883 01:05:14,320 --> 01:05:15,450 أقراط جميلة. 884 01:05:18,370 --> 01:05:20,910 - أيوجد خطب ما؟ - لا, لاشيء البتة. 885 01:05:21,000 --> 01:05:25,830 كنت أفكر. بأنه ليس عليكِ مغادرة البلاد. 886 01:05:27,670 --> 01:05:29,250 - يتوجب عليّ ذلك. - كلا لا يجب أن تغادري. 887 01:05:29,340 --> 01:05:33,090 هناك أمور بإمكاننا فعلها للألتفاف حول قوانين الهجرة. 888 01:05:33,170 --> 01:05:36,890 مثلاً, بإمكاني إعطائكِ عملاً هناك في المتجر. 889 01:05:37,760 --> 01:05:39,350 بإمكانك الحصول على تأشيرة للعمل. 890 01:05:40,470 --> 01:05:44,230 أو, أه, بإمكانك, أه, 891 01:05:45,020 --> 01:05:47,690 تتزوجي, من, أمريكي, 892 01:05:48,690 --> 01:05:50,150 ويتوجب عليهم السماح لكِ بالبقاء. 893 01:05:50,730 --> 01:05:52,030 طعامنا هنا! 894 01:05:53,700 --> 01:05:58,200 أجل, حسناً, سنتحدث بشأنه لاحقاً. 895 01:05:59,200 --> 01:06:01,950 عليك الحذر ياسيدتي. الطبق ساخن جداً. 896 01:06:03,040 --> 01:06:04,960 شكراً لكَ. هذا يبدو رائعاً. 897 01:06:26,850 --> 01:06:28,520 أنها جائعة حقاً! 898 01:06:54,460 --> 01:06:56,130 لقد كنت ماهرة جداً. 899 01:06:56,420 --> 01:06:59,430 هيا. عفواً. هيا. 900 01:07:00,930 --> 01:07:02,430 لنجلس ونتحدث. 901 01:07:04,810 --> 01:07:06,100 أجل. 902 01:07:08,060 --> 01:07:09,400 أنفكَ بارد. 903 01:07:10,270 --> 01:07:11,900 حسناً, لا أريد التحدث بشأن أنفي. 904 01:07:12,650 --> 01:07:14,270 أذنيك حمراوتان بالكامل! 905 01:07:14,940 --> 01:07:17,440 لا أريد التحدث بشأن أي عضو في وجهي. 906 01:07:19,280 --> 01:07:23,740 لكن أريد التحدث بشأن ما حدث في المطعم. 907 01:07:25,790 --> 01:07:27,040 آسفة. 908 01:07:27,460 --> 01:07:29,580 هكذا نتناول سرطان البحر من حيث أتيت. 909 01:07:29,710 --> 01:07:33,540 لا, كلا, كلا, كلا. لا أهتم بشأن ذلك. 910 01:07:33,960 --> 01:07:35,300 كلا. لا أهتم بشأن ذلك. 911 01:07:36,760 --> 01:07:40,220 كنت أحاول القيام بأمر ما هناك, وأظن أنني فعلته بشكل سيء جداً. 912 01:07:40,300 --> 01:07:42,010 كنت أحاول 913 01:07:43,850 --> 01:07:46,890 أن اطلب منكِ لو أردتي أن تتزوجي. 914 01:07:50,350 --> 01:07:51,980 (ماديسون), أتقبلين الزواج بي؟ 915 01:07:59,320 --> 01:08:00,650 كلا. 916 01:08:01,700 --> 01:08:04,160 ماذا؟ كلا؟ كلا فحسب؟ 917 01:08:04,410 --> 01:08:07,120 لا تريدين التفكير بشأنه, هلا فكرتِ بالأمر؟ 918 01:08:07,200 --> 01:08:09,000 - لا استطيع. - لماذا؟ 919 01:08:10,170 --> 01:08:11,580 لا استطيع إخبارك. 920 01:08:11,670 --> 01:08:16,300 أعلم بأنه لديك سر كبير تعتقدين بأنكِ لا تستطيعين إخباري به, لكن بإمكانك ذلك. 921 01:08:16,380 --> 01:08:18,420 - هل أنتِ متزوجة بالفعل؟ - (ألين). 922 01:08:18,510 --> 01:08:20,340 هل تحتضرين؟ هل كنتِ رجلاً من قبل؟ 923 01:08:20,430 --> 01:08:21,930 مهما كان الأمر, لا أهتم, بإمكانكٍ إخباري. 924 01:08:22,010 --> 01:08:23,220 (ألين). 925 01:08:23,850 --> 01:08:25,890 لقد بقي لي ثلاثة أيام فقط. 926 01:08:28,680 --> 01:08:30,350 أرجوك أجعلهم أياماً سعيدة. 927 01:08:33,270 --> 01:08:34,520 حسناً. 928 01:08:42,360 --> 01:08:43,700 أتريد التزلج قليلاً؟ 929 01:08:45,870 --> 01:08:47,120 أجل. أجل, أريد ذلك. 930 01:08:51,790 --> 01:08:53,370 (ألين)؟ 931 01:09:10,890 --> 01:09:12,100 هل تعرفهم؟ 932 01:09:12,310 --> 01:09:15,600 كلا, لقد رأيتهم من قبل فحسب. 933 01:09:15,730 --> 01:09:18,520 أظن بأنهم يأتون إلى هنا منذ حوالي الأربعين عاماً. 934 01:09:21,650 --> 01:09:23,200 يبدوا أنهم سعداء جداً. 935 01:09:23,950 --> 01:09:26,200 لماذا لا يكونون سعداء, أخبريني؟ 936 01:09:26,700 --> 01:09:29,200 لقد قضوا حياتهم سويةً, أليس كذلك؟ 937 01:09:33,250 --> 01:09:36,170 أهذا حقاً ما يحصل للماء عندما تتجمد؟ 938 01:09:36,840 --> 01:09:38,090 أجل. 939 01:09:39,380 --> 01:09:41,630 من حيث أتيت, أنها لا تتجمد أبداً. 940 01:09:41,920 --> 01:09:44,340 حسناً, مهلاً, ما هذا الإنجاز العظيم! 941 01:09:44,880 --> 01:09:47,640 لقد كنتِ منفتحة معي حقاً هناك. 942 01:09:51,640 --> 01:09:53,100 يبدو صوتك غريباً. 943 01:09:53,600 --> 01:09:55,230 انها تدعى سخرية. 944 01:09:55,310 --> 01:09:57,520 ألا يملكونها من حيث أتيتِ؟ 945 01:10:00,110 --> 01:10:01,360 لا. 946 01:10:04,530 --> 01:10:06,610 حسناً, لا يمكلون أي شيء, أليس كذلك؟ 947 01:10:07,160 --> 01:10:11,240 لا يمكلون ثلجاً ولا موسيقى ولا ثياباً. 948 01:10:11,580 --> 01:10:14,200 ما نوع ذلك المكان يا (ماديسون)؟ 949 01:10:15,460 --> 01:10:16,790 (ماديسون)؟ 950 01:10:17,170 --> 01:10:18,540 (ماديسون)! 951 01:10:18,790 --> 01:10:20,630 مهلاً, هذه الثلاجات مؤجرة! 952 01:10:20,800 --> 01:10:24,380 أمهلني لحظة. (ماديسون)؟ آه! (ماديسون)! 953 01:10:27,010 --> 01:10:29,720 (ماديسون), رجاءً؟ أنا آسف! 954 01:10:29,800 --> 01:10:32,600 دعها تذهب. اظهر بعض الكرامة, بحق المسيح. 955 01:10:33,020 --> 01:10:34,390 (ماديسون)؟ 956 01:10:43,190 --> 01:10:44,480 شكراً. 957 01:12:35,810 --> 01:12:37,600 مرحباً, (تشارلي). كيف تسير الأمور؟ 958 01:12:43,310 --> 01:12:44,900 - (ألين)؟ - ماذا؟ 959 01:12:53,870 --> 01:12:55,070 أجل. 960 01:13:10,010 --> 01:13:14,300 إذا قمنا باختبار الدم اليوم, بإمكاننا الزواج غداً! 961 01:13:14,470 --> 01:13:16,760 قبل إجراء فحص الدم, عليّ إخبارك بكل شيء. 962 01:13:16,890 --> 01:13:18,220 إذاً, أخبريني. 963 01:13:19,430 --> 01:13:21,390 - ليس اليوم! - لكن انظري. 964 01:13:21,480 --> 01:13:24,060 إذا أجرينا فحص الدم اليوم, بدون توتر, أتمانعين, 965 01:13:24,150 --> 01:13:25,650 لكن إذا أجرينا فحص الدم اليوم, 966 01:13:25,730 --> 01:13:27,900 حالما تخبريني, بإمكاننا الزواج. 967 01:13:28,480 --> 01:13:30,360 أنصتي, ستحبين كونكِ زوجتي. 968 01:13:30,490 --> 01:13:31,570 لقد ولدت لأتزوج. 969 01:13:31,650 --> 01:13:33,990 يصادف أنني أتيت من سلسلة طويلة من الأشخاص المتزوجين. 970 01:13:34,070 --> 01:13:35,910 أبي وأمي كانوا متزوجين. 971 01:13:35,990 --> 01:13:37,910 أمهاتم وأبائهم كانوا متزوجين أيضاً. 972 01:14:17,950 --> 01:14:19,370 أيها اللعين. 973 01:14:20,330 --> 01:14:22,200 أعتقدت بأننا ذاهبين للأعلى. 974 01:14:22,290 --> 01:14:25,120 أجل, أعلم. أحبكِ. لا أريد فقدانكِ مجدداً. 975 01:14:25,210 --> 01:14:26,750 سنتزوج الليلة. 976 01:14:26,870 --> 01:14:28,500 سنذهب بالسيارة إلى ولاية (ميرلاند). 977 01:14:28,580 --> 01:14:29,880 لا أعلم لما لم أفكر بذلك من قبل. 978 01:14:29,960 --> 01:14:33,130 (فريدي) دائماً يتزوج هناك. لا تحتاجين لفحص الدم هناك. 979 01:14:33,970 --> 01:14:36,220 هناك ذلك العشاء مع الرئيس, تباً! 980 01:14:36,380 --> 01:14:40,680 مهلاً, لا بأس! سنذهب إلى (ميرلاند) بعد العشاء. 981 01:14:40,760 --> 01:14:42,310 سنكون متأنقين بالفعل! 982 01:14:42,390 --> 01:14:43,640 لم أخبرك... 983 01:14:43,720 --> 01:14:45,520 أعلم. لم تخبريني ذلك السر الكبير. 984 01:14:45,600 --> 01:14:48,020 لا بأس. بإمكانكِ إخباري في طريقنا إلى (ميرلاند). 985 01:14:49,610 --> 01:14:50,940 أوه! 986 01:15:21,180 --> 01:15:24,220 أتعلمين ما الذي أتمناه؟ أتمنى أن يكون لدينا صبي وبنت. 987 01:15:26,390 --> 01:15:27,890 ما نوعهم؟ 988 01:15:29,480 --> 01:15:32,690 ما نوعهم؟ النوع الصغير, على ما أظن. 989 01:15:32,820 --> 01:15:35,030 الأولاد الكبار من الصعب قليلاً إصالهم. 990 01:15:35,900 --> 01:15:37,400 سنتزوج الليلة. 991 01:15:37,570 --> 01:15:39,610 - رائع. - شكراً لكم. 992 01:15:40,740 --> 01:15:42,950 لما هذا الخبز هنا بدلاً من أن يكون هناك بالخارج؟ 993 01:15:43,280 --> 01:15:45,120 إن الزبدة قاسية كالصخرة. 994 01:15:46,370 --> 01:15:48,120 ألديك زراع مكسورة؟ 995 01:15:48,500 --> 01:15:51,960 كلا, أنها مكسورة في ستة عشر موضعاً. 996 01:15:52,460 --> 01:15:53,880 لما أنتَ هنا؟ 997 01:15:56,130 --> 01:15:57,300 أرسلني الاتحاد. 998 01:15:59,510 --> 01:16:02,760 يا ألهي, لقد آتى الرئيس! 999 01:16:03,010 --> 01:16:06,260 لقد آتى الرئيس. لقد آتى الرئيس! 1000 01:16:24,200 --> 01:16:25,530 أجل. 1001 01:16:42,010 --> 01:16:47,180 أنني مجرد شخصاً قوياً من (تكساس), لكنكم قرة عيني. 1002 01:16:48,560 --> 01:16:52,440 شكراً لكم. 1003 01:16:52,730 --> 01:16:54,190 شكراً جزيلاً. 1004 01:16:56,360 --> 01:16:59,190 شكراً لكم. من الرائع عودتي إلى (نيويورك). 1005 01:17:11,500 --> 01:17:13,160 إنذار. إنذار. الطاولة رقم خمسة. 1006 01:17:13,370 --> 01:17:15,380 اعترض نادلاً بحدبة غريبة. 1007 01:17:18,880 --> 01:17:20,670 يحاول الوصول! أمسك به الآن! 1008 01:17:21,880 --> 01:17:23,840 - سيدي, أحتاج للتحدث معك, رجاءً. - بشأن ماذا؟ 1009 01:17:24,300 --> 01:17:26,010 لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس. 1010 01:17:26,220 --> 01:17:27,640 لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس! 1011 01:17:31,520 --> 01:17:34,730 حسناً, أعتقد بأنه أكتشف كم يكلف عشاءه فحسب. 1012 01:17:38,730 --> 01:17:42,400 أريد التحدث مع الصحافة. 1013 01:17:43,570 --> 01:17:45,490 لدي بيان رسمي لأدلي به! 1014 01:17:46,410 --> 01:17:49,080 في (بوب هولينز), لدينا مرشح للكونغرس 1015 01:17:49,160 --> 01:17:50,830 والذي يكون على تواصل مع الشعب. 1016 01:17:51,080 --> 01:17:54,410 الرجل الذي طور الأعمال التي تركها له جده. 1017 01:17:55,170 --> 01:17:57,170 التي كانت يوماً ما عربةً صغيرة على عجلات تدفع باليد... 1018 01:17:58,040 --> 01:17:59,920 - (ألين)؟ - ماذا؟ 1019 01:18:00,500 --> 01:18:02,090 أنه الوقت المناسب لأخبرك. 1020 01:18:03,130 --> 01:18:04,670 مذا؟ الآن؟ 1021 01:18:05,510 --> 01:18:08,260 - حالاً. - حسناً, رائع. 1022 01:18:08,350 --> 01:18:10,060 - ليس هنا. - لا بأس, لا بأس. 1023 01:18:10,140 --> 01:18:12,100 لكن ببالغ الأهمية, مع اللحوم الطازجة. 1024 01:18:15,230 --> 01:18:17,690 أنا لست مجنوناً. هناك حورية بحر هناك. 1025 01:18:17,770 --> 01:18:19,730 - اصمت. - أنني عالم! 1026 01:18:20,690 --> 01:18:22,320 أين هي السيارة اللعينة! 1027 01:18:23,440 --> 01:18:25,030 البي أم دبليو الرمادية. 1028 01:18:29,870 --> 01:18:31,580 مهلاً, أنني أعرف ذلك الشخص. 1029 01:18:31,830 --> 01:18:34,660 لقد رأيته في (كيب كاد). لقد كان مجنوناً وقتها. 1030 01:18:36,040 --> 01:18:38,710 ها هي هناك! ها هي هناك! 1031 01:18:41,460 --> 01:18:43,300 - لا تدعه يطلق ذلك. - أهذا سلاح؟ 1032 01:18:44,300 --> 01:18:46,090 - امسك به! - كلا! 1033 01:18:46,470 --> 01:18:48,130 انزع ذلك الشيء من يده. 1034 01:18:49,640 --> 01:18:51,100 أمسك ذلك الخرطوم! 1035 01:18:51,640 --> 01:18:54,520 أمسكه! أمسكه! 1036 01:18:59,360 --> 01:19:01,230 - كلا! - ما الذي يحدث؟ 1037 01:19:20,420 --> 01:19:22,420 لقد كنت محقاً! 1038 01:19:23,340 --> 01:19:26,010 شاهدوا حورية البحر! 1039 01:19:33,220 --> 01:19:34,850 دوعني اخرج من هنا! 1040 01:19:35,350 --> 01:19:37,140 من أنتِ؟ ما اسمكِ؟ 1041 01:19:37,350 --> 01:19:38,770 (ألين)! 1042 01:19:40,310 --> 01:19:42,520 - ما الذي نفعله؟ - أمسكوها. أمسكوا الجميع. 1043 01:19:43,360 --> 01:19:44,690 أريد أن أراها. 1044 01:19:44,780 --> 01:19:46,030 (ألين)! 1045 01:19:48,360 --> 01:19:49,860 أمسكوها! أمسكوها! 1046 01:19:51,530 --> 01:19:52,620 (ألين)! 1047 01:19:57,080 --> 01:19:58,410 رجاءً؟ 1048 01:19:58,540 --> 01:20:01,500 - لنرفعها. - (ألين). (ألين)! 1049 01:20:13,720 --> 01:20:15,390 (ألين). 1050 01:20:22,610 --> 01:20:24,230 مساء الخير أيها الطبيب (راس). 1051 01:20:25,900 --> 01:20:28,070 الطبيب (هيل), الخط الخامس, بسرعة! 1052 01:20:31,360 --> 01:20:32,410 - (باكوالتر). - سيدي! 1053 01:20:34,070 --> 01:20:35,580 سادتي. 1054 01:20:35,830 --> 01:20:37,620 - أي شيء؟ - لا يوجد تغيير. 1055 01:20:48,380 --> 01:20:50,340 أنا لست سمكة! 1056 01:20:51,050 --> 01:20:54,430 كم مرة عليّ إخباركم بذلك؟ 1057 01:20:55,640 --> 01:20:58,720 أستدعوني أخرج من هنا فحسب؟ 1058 01:20:58,810 --> 01:21:01,680 جاءً؟ أنتم؟ أيوجد أحد ما؟ 1059 01:21:02,810 --> 01:21:04,270 لنجرب بعض التفاعل. 1060 01:21:04,730 --> 01:21:06,520 لا بأس. (جيم)؟ 1061 01:21:58,950 --> 01:22:02,160 أعتقد أنهم يظنون بأنك حورية بحر. 1062 01:22:04,290 --> 01:22:05,540 أجل. 1063 01:22:06,750 --> 01:22:08,170 أعتقد ذلك. 1064 01:22:10,460 --> 01:22:13,130 لقد قلت مهما كان سري, ستتفهم ذلك. 1065 01:22:14,970 --> 01:22:16,300 أعلم. 1066 01:22:20,310 --> 01:22:22,350 لقد أعتقد في النهاية بأنني بشرية. 1067 01:22:30,610 --> 01:22:32,360 (ألين)؟ 1068 01:22:49,040 --> 01:22:52,170 لقد كان في الماء لاثنا عشر ساعة. أنه مجرد رجل. 1069 01:22:52,300 --> 01:22:54,920 اخرجوه من هناك لنتمكن من التركيز عليها. 1070 01:23:06,600 --> 01:23:09,230 (غريج مارتن), إذاعة (دبيلو أم أي تي), هنا مع (ألين باور). 1071 01:23:09,730 --> 01:23:12,860 - متى قابلت الحورية؟ - أخبرني, أين قابلتها؟ 1072 01:23:13,440 --> 01:23:15,230 هل كنت تعلم أنها حورية بحر؟ 1073 01:23:15,320 --> 01:23:19,110 - هل مارست الحب معها فعلاً؟ - هذا سؤال غبي. 1074 01:23:19,200 --> 01:23:20,620 هل تتناول الديدان؟ 1075 01:23:21,280 --> 01:23:23,700 أترغب بممارسة الحب معها في الماء؟ 1076 01:23:23,910 --> 01:23:25,580 هذا ليس من شأنك. 1077 01:23:25,660 --> 01:23:28,080 هل هي متحولة أو حلقة مفقودة؟ 1078 01:23:28,500 --> 01:23:29,750 كلا, ليست كذلك. 1079 01:23:29,830 --> 01:23:33,170 أنا من مجلة الناس. هل رأت أيضاً (برت رينولدز)؟ 1080 01:23:33,750 --> 01:23:35,210 يا ألهي ماهذا! 1081 01:23:39,680 --> 01:23:40,930 دعوه بمفرده! 1082 01:23:41,430 --> 01:23:45,100 دعوه وشأنه! ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق! 1083 01:23:45,890 --> 01:23:47,680 - دعوني أمر. - ابتعدوا عن الطريق. 1084 01:23:47,770 --> 01:23:51,020 - (ألين), هل أنت بخير؟ - أجل. أخرجني من هنا. 1085 01:23:51,110 --> 01:23:53,310 هل يوجد أحد هنا من مجلة (بينت هاوس)؟ 1086 01:23:53,400 --> 01:23:55,320 - كلا. - إذاً لن نتحدث. 1087 01:24:17,510 --> 01:24:18,760 مهلاً يا (ألين)؟ 1088 01:24:26,140 --> 01:24:27,310 ما الذي تنظرون إليه؟ 1089 01:24:27,470 --> 01:24:29,730 ألم تروا أبداً شخصاً قد نام مع سمكة من قبل؟ 1090 01:24:29,810 --> 01:24:31,310 عودوا إلى العمل! 1091 01:24:34,060 --> 01:24:38,610 سيد (باور), لديك مليون رسالة. لقد دونتهم هنا بالضبط. 1092 01:24:38,820 --> 01:24:43,950 لقد تلقيت مكالمات من (سي بي أس, أن بي سي, أي بي سي, أي بي), 1093 01:24:44,320 --> 01:24:47,990 (يو بي أي, تيد ترنر, تايم, نيوز ويك), 1094 01:24:48,080 --> 01:24:50,830 (مارين لاند), (ريب لاي) صدق أو لا تصدق, 1095 01:24:51,170 --> 01:24:52,870 والسيدة (باول). 1096 01:24:53,420 --> 01:24:54,920 ليس الآن, سيدة (ستيملر). 1097 01:25:00,840 --> 01:25:04,550 "صياد سمك"? 1098 01:25:06,560 --> 01:25:08,260 هذا مايدعونك به على التلفاز أيضاً. 1099 01:25:08,680 --> 01:25:10,350 شخصياً, أعتقد بأن ذلك نوعاً ما لطيف. 1100 01:25:15,310 --> 01:25:16,560 إذاً, ما أخبارها؟ 1101 01:25:16,940 --> 01:25:18,110 ما أخبارها؟ 1102 01:25:18,190 --> 01:25:19,820 أنها... 1103 01:25:20,990 --> 01:25:22,200 أنها حورية بحر. 1104 01:25:22,860 --> 01:25:24,030 لا أفهم. 1105 01:25:25,490 --> 01:25:28,030 أمضيت حياتي كلها انتظر شخصاً ما 1106 01:25:28,700 --> 01:25:32,710 وعندما وجدتها, كانت سمكة. 1107 01:25:33,830 --> 01:25:35,370 لم يقل أحد بأن الحب مثالي! 1108 01:25:35,750 --> 01:25:40,090 أوه, (فريدي), لم أتوقع أن يكون مثالياً, 1109 01:25:40,170 --> 01:25:42,970 لكن بحق السماء, عادة يكون بشرياً! 1110 01:25:45,390 --> 01:25:48,100 كل يوم أشخاص يتاقبلون ويقعون في الحب. 1111 01:25:48,310 --> 01:25:49,600 انظر على ماذا حصلت. 1112 01:25:51,770 --> 01:25:54,890 انظر على ماذا حلصت. أجل, انظر على ماذا حصلت. 1113 01:25:56,440 --> 01:25:58,730 لنأخذ نظرة جيدة على ماذا حصلت. 1114 01:25:59,570 --> 01:26:01,650 يقع الأشخاص كل يوم في الحب, أليس كذلك؟ أهذا ما قلته؟ 1115 01:26:01,740 --> 01:26:03,150 - أجل. - أجل؟ 1116 01:26:03,240 --> 01:26:05,700 هذا هراء! لا ينجح الأمر بهذه الطريقة. 1117 01:26:06,740 --> 01:26:08,780 أتدرك كم كنت سعيداً معها؟ 1118 01:26:08,870 --> 01:26:11,200 هذا هو, عندما لا تقود نفسك للجنون. 1119 01:26:12,160 --> 01:26:14,210 كل يوم؟ هيا. 1120 01:26:14,750 --> 01:26:18,290 بعض الأشخاص لم يكونوا سعداءً هكذا! لم أكن سعيداً هكذا. 1121 01:26:23,380 --> 01:26:24,840 ما الذي أتحدث معك بشأنه؟ 1122 01:26:25,380 --> 01:26:27,390 أنت لا تعلم شيئاً. سيدة (ستيملر)؟ 1123 01:27:01,630 --> 01:27:03,130 أتبدو شاحبة قليلاً؟ 1124 01:27:05,130 --> 01:27:07,380 أجل, هذا يوم جيد للعمل. 1125 01:27:07,890 --> 01:27:10,800 غداً, أريد أن أرى كيفية تفاعلها 1126 01:27:10,890 --> 01:27:14,270 مع المخلوقات البحرية الآخرى, بعدها يأتي الفحص الداخلي, 1127 01:27:16,850 --> 01:27:18,310 فحص داخلي. 1128 01:27:18,810 --> 01:27:21,440 بالطبع. أريد دراسة جهازها التنفسي, 1129 01:27:21,520 --> 01:27:23,230 الأعضاء التناسلية, كل شيء! 1130 01:27:23,320 --> 01:27:24,610 أيها الطبيب (راس)؟ 1131 01:27:26,190 --> 01:27:28,150 هل نأخذ بعين الاعتبار 1132 01:27:28,780 --> 01:27:32,410 كيف للمشروع أن يستجيب لإجراءات الفحص؟ 1133 01:27:32,530 --> 01:27:34,490 أنني أخذ كل شيء بعين الاعتبار! 1134 01:27:35,580 --> 01:27:39,710 أجل, أجل. حسناً, بالطبع أنت كذلك, أيها الطبيب (راس). 1135 01:27:39,830 --> 01:27:42,840 يا لغبائي. لكن دعني اسألك هذا. 1136 01:27:42,920 --> 01:27:47,170 هل تأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن تكون خنزيراً سادياً؟ 1137 01:27:52,010 --> 01:27:55,430 بينما ندفن أرواحنا, سيد (كورن بلوث), 1138 01:27:55,520 --> 01:27:59,140 عليّ إخبارك صراحةً أنني لم أعتبرك أبداً رجل علم. 1139 01:27:59,690 --> 01:28:02,150 أنت لست عضواً في فريقي. 1140 01:28:02,690 --> 01:28:07,030 انصرف يا (والتر). وانظر إذا كنت لا تستطيع العثور على وحيد القرن الخرافي. 1141 01:29:16,930 --> 01:29:17,930 ما هذا؟ 1142 01:29:18,020 --> 01:29:19,810 مسكن ألم, ياسيد (كورن بلوث). 1143 01:29:19,980 --> 01:29:22,270 أياً كان قد لكمك أو حطم أسنانك. 1144 01:29:22,600 --> 01:29:25,060 سنكون قريبين جداً للعصب. 1145 01:29:25,270 --> 01:29:28,570 لا أستحق مسكن ألم, فقط مثقاب. 1146 01:29:28,900 --> 01:29:32,950 أجل, تريد الألم. حسناً, هدفنا ارضاؤك. 1147 01:29:36,620 --> 01:29:37,700 اخرج. 1148 01:29:38,040 --> 01:29:39,580 - ما الذي تفعله... - اخرج! 1149 01:29:39,870 --> 01:29:42,200 - يا, يا, يا. - رجاءً. ابقى. أجل! 1150 01:29:45,460 --> 01:29:46,630 لنتحدث. 1151 01:29:49,710 --> 01:29:51,710 أنتَ, ضع ذلك أرضاً. 1152 01:29:51,840 --> 01:29:54,130 - ضع تلك الأبرة أرضاً. - ابقى بعيداً عني. 1153 01:29:54,300 --> 01:29:56,640 قلت, (لنتحدث). ضع ذلك أرضاً. 1154 01:29:56,720 --> 01:29:58,050 ابقى بعيداً عني. 1155 01:30:04,020 --> 01:30:05,350 أجل! 1156 01:30:05,900 --> 01:30:09,320 أه! أوه! 1157 01:30:11,070 --> 01:30:12,230 أه. 1158 01:30:14,650 --> 01:30:20,790 أه. 1159 01:30:21,410 --> 01:30:23,040 يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به! 1160 01:30:26,500 --> 01:30:28,210 لقد دمرت حياتي يا (كورن بلوث). 1161 01:30:28,460 --> 01:30:29,790 لم أقصد أن أفعل ذلك. 1162 01:30:31,800 --> 01:30:34,300 لقد أردت فقط إثبات أنني لست مجنوناً. 1163 01:30:35,010 --> 01:30:36,470 أنني رجل علم. 1164 01:30:40,220 --> 01:30:42,970 أنني فقط لم أفكر بشأن كيفية تأثير ذلك عليك. 1165 01:30:44,560 --> 01:30:45,810 أو عليها. 1166 01:30:47,020 --> 01:30:48,350 أنا حقاً شخص لطيف. 1167 01:30:49,060 --> 01:30:50,730 لو لدي اصدقاء, بإمكانك سؤالهم. 1168 01:30:52,190 --> 01:30:53,820 لقد كنت على الهاتف لأجل كل موظف 1169 01:30:53,900 --> 01:30:55,400 لحكومة الولايات المتحدة الامريكية 1170 01:30:55,570 --> 01:30:57,070 ادعوهم بالأوغاد. 1171 01:31:00,080 --> 01:31:02,200 لا يستطيع أي شخص الدخول إلى هناك لرؤيتها. 1172 01:31:05,160 --> 01:31:06,250 أنا استطيع الدخول. 1173 01:31:09,500 --> 01:31:11,210 هيا. هيا! 1174 01:31:11,710 --> 01:31:13,380 - أه. - هيا. 1175 01:31:55,340 --> 01:31:59,300 مساء الخير أيها الطبيب (كورن بلوث). لم أتوقع قدومك اليوم. 1176 01:31:59,380 --> 01:32:02,930 هؤلاء هم الطبيب (جاريد) و(جوهانسون) من معهد (ستوكهولم). 1177 01:32:03,430 --> 01:32:05,220 أعتقدت أنهم قادمين لاحقاً برفقة الطبيب (راس). 1178 01:32:06,730 --> 01:32:09,770 كلا. كلا. تلك القصة كانت لخداع الصحافة. 1179 01:32:12,150 --> 01:32:13,770 كما تعلم, أنني نصف سويدي. 1180 01:32:18,780 --> 01:32:20,450 - أجل. - أجل. 1181 01:32:24,120 --> 01:32:26,580 - أجل. - أوه. أجل. 1182 01:32:28,540 --> 01:32:29,620 حسناً! 1183 01:32:30,290 --> 01:32:31,710 أمهلني لحظة. 1184 01:32:48,180 --> 01:32:49,310 أجل. 1185 01:33:01,990 --> 01:33:04,320 - لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ - دعني أخبرك أمراً. 1186 01:33:04,620 --> 01:33:06,910 العديد من الأفلام الإباحية قادة من السويد. 1187 01:33:07,080 --> 01:33:10,870 بعد مشاهدتك لهم قرابة 400 أو 500 مرة, يتم فهم الأمور. 1188 01:33:13,040 --> 01:33:14,170 مساء الخير, (باكوالتر). 1189 01:33:14,250 --> 01:33:16,420 معذرةً, لا أحد يدخل 1190 01:33:16,540 --> 01:33:18,500 حتى يعود الطبيب (راس) مع الأشخاص السويديين. 1191 01:33:19,170 --> 01:33:20,510 هؤلاء هم الأطباء السويديون. 1192 01:33:21,340 --> 01:33:22,930 أهولاء سويديون؟ 1193 01:33:24,090 --> 01:33:25,890 أه. تعالوا. 1194 01:33:26,260 --> 01:33:29,680 أليس ذلك نوعاً ما مسوداً؟ 1195 01:33:30,680 --> 01:33:32,350 أنه متسخ من الرحلة! 1196 01:33:32,690 --> 01:33:34,310 دعنا ندخل. 1197 01:33:34,400 --> 01:33:36,730 - لا أعتقد ذلك. - ما الذي تخافه؟ 1198 01:33:37,190 --> 01:33:39,900 أتعتقد بأننا سنقوم بسرقة الحورية؟ 1199 01:33:41,530 --> 01:33:44,110 سرقة الحورية. سرقة الحورية! 1200 01:33:44,200 --> 01:33:46,700 هل سنقوم بثنيها للنصف ونضعها في حقيبة؟ 1201 01:33:46,780 --> 01:33:48,780 في حقيبة. للنصف. 1202 01:33:49,330 --> 01:33:51,500 أعتقد أن كل شيء على مايرام. 1203 01:33:51,580 --> 01:33:53,410 ادخلوا. ادخلوا. 1204 01:33:53,710 --> 01:33:55,580 - مزحة جيدة, هناك. - أجل. 1205 01:34:30,410 --> 01:34:32,120 - مرحباً. - أهلاً. 1206 01:34:34,040 --> 01:34:36,420 أهذا السر الكبير الذي أخفيتيه عني؟ 1207 01:34:37,000 --> 01:34:39,460 أنكِ حورية حبر, أو أهناك شيء آخر؟ 1208 01:34:40,250 --> 01:34:41,750 كلا, هذا كل شيء. 1209 01:34:44,970 --> 01:34:47,800 (ألين), لا تشعر بالذنب. 1210 01:34:48,390 --> 01:34:49,760 الذنب؟ حول ماذا؟ 1211 01:34:50,600 --> 01:34:52,180 حول عدم حبك لي بعد الآن. 1212 01:34:54,350 --> 01:34:56,600 أوه. (ماديسون). 1213 01:34:57,190 --> 01:35:00,810 طوال الوقت الذي قضيناه سويةً, تعلمين دوماً كيف كان شعوري. 1214 01:35:02,230 --> 01:35:03,780 أيمكنني إخباركِ الآن؟ 1215 01:35:13,830 --> 01:35:16,910 حسناً, تركت زوجتي في (نيو أورليانز) 1216 01:35:17,080 --> 01:35:19,170 48 ولداً و علبة من الفاصولياء 1217 01:35:19,380 --> 01:35:20,750 يساراً, يميناً, واحد, اثنان 1218 01:35:20,840 --> 01:35:22,250 أوه, يا ألهي! 1219 01:35:22,340 --> 01:35:24,130 - ماذا؟ - تراجع يارجل. 1220 01:35:24,460 --> 01:35:27,300 غطي وجهه, بحق السماء! 1221 01:35:27,970 --> 01:35:30,180 ماذا حصل؟ ما الذي يحدث؟ 1222 01:35:30,300 --> 01:35:33,220 الطبيب (جوهانسون) أنحنى ليفحص ذلك المخلوق. 1223 01:35:33,310 --> 01:35:36,020 وفجأة خرجت تلك الأشعة من عينيها! 1224 01:35:36,270 --> 01:35:39,270 لا تدخل هناك! ستذيب وجهك. 1225 01:35:39,480 --> 01:35:41,560 علمت أن شيئاً ما سيحدث. م الذي علي فعله؟ 1226 01:35:41,650 --> 01:35:44,070 لا تنتحب. اقفل المنطقة. 1227 01:35:44,150 --> 01:35:45,360 سأتصل بالبنتاغون. 1228 01:35:45,490 --> 01:35:48,070 هل أنت مجنون؟ أتريد أن تحدث ذعراً وطنياً؟ 1229 01:35:48,150 --> 01:35:50,030 لا أريد أن أموت! 1230 01:35:50,120 --> 01:35:51,490 استجمع شتات نفسك. 1231 01:35:51,570 --> 01:35:53,740 لا تدع أي شخص يدخل إلى تلك الغرفة. 1232 01:35:53,830 --> 01:35:57,040 سأعود بالأسلحة النووية. هيا أيها الطبيب. 1233 01:36:24,860 --> 01:36:27,070 مساء الخير أيها الطبيب (راس). من هم ضيوفك؟ 1234 01:36:27,150 --> 01:36:29,700 الطبيبان (جاريد) و(جوهانسون) من المعهد السويدي. 1235 01:36:30,530 --> 01:36:31,860 سيدي؟ 1236 01:36:32,570 --> 01:36:36,540 الطبيب (كورن بلوث) غادر مع السويديين منذ قليل. 1237 01:36:44,380 --> 01:36:47,300 هيا أيها الفتيان. المياه جيدة. 1238 01:36:50,510 --> 01:36:54,180 لنعيدها الآن! ونلقي القبض عليه. 1239 01:37:09,280 --> 01:37:12,530 لدينا (بي أم دبليو) زرقاء. حول. 1240 01:37:35,930 --> 01:37:37,850 هيا. 1241 01:37:38,770 --> 01:37:41,560 أتعلم شيئاً؟ لم أعتقد بأننا ملاحقين. 1242 01:37:42,140 --> 01:37:44,770 حسناً...حسناً, كان ذلك سهلاً. 1243 01:37:45,100 --> 01:37:47,770 كان ذلك بسيطاً! لقد فعلناها! 1244 01:37:48,440 --> 01:37:50,690 - خطتي. - أنت عبقري. 1245 01:37:50,780 --> 01:37:53,530 أنا عبقري, لكنك أتيت بالأمور السويدية. 1246 01:37:53,610 --> 01:37:56,410 كانت تلك لمسة رائعة. 1247 01:37:57,370 --> 01:37:59,330 أنني لم أعجب بك حتى عندما ألتقينا للمرة الأولى. 1248 01:37:59,410 --> 01:38:01,660 لا أحد يعجب بي عندما يلتقيني للمرة الأولى. 1249 01:38:03,710 --> 01:38:04,920 (ألين)؟ 1250 01:38:12,970 --> 01:38:15,090 - تحرك! - حسناً. ها نحن ذا! 1251 01:38:31,820 --> 01:38:34,030 المشتبه به يتجه جنوباً في (برودواي). 1252 01:39:06,690 --> 01:39:10,190 الوحدة الأولى. أضاعتهم في منطقة (وول ستريت). حول. 1253 01:39:14,110 --> 01:39:15,150 - أوقف السيارة. - ماذا؟ 1254 01:39:15,240 --> 01:39:18,110 قف ودعني اخرج. سأقوم بابطائهم هنا. قم بذلك! 1255 01:39:25,040 --> 01:39:28,080 أنا سببت كل ذلك. الآن سأقوم بإنهائه. 1256 01:39:37,220 --> 01:39:38,760 اخرج من هنا بحق الجحيم. 1257 01:39:39,590 --> 01:39:40,890 اذهب! 1258 01:39:58,740 --> 01:40:00,240 لا! أوه. 1259 01:40:03,080 --> 01:40:05,240 يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به! 1260 01:40:20,840 --> 01:40:23,100 أنتَ, (ماك), أخرج ذلك الشيء من هنا. 1261 01:40:24,600 --> 01:40:26,890 اللعنة عليك!, (غومر). أنني انتظر راكباً. 1262 01:40:34,610 --> 01:40:37,190 ارفعوا! 1263 01:40:39,110 --> 01:40:40,860 حسناً. تحركوا. 1264 01:40:42,570 --> 01:40:43,910 هيا, لنذهب! 1265 01:41:10,810 --> 01:41:13,150 - أنني مستعدة للبقاء معك للأبد. - أعلم. 1266 01:41:13,310 --> 01:41:15,980 أنهم يعلمون حقيقتك. لن يدعوكِ وشأنكِ. 1267 01:41:16,650 --> 01:41:18,440 لن استطيع أبداً العودة إليك. 1268 01:41:19,490 --> 01:41:21,150 أتمنى لو استطيع الذهاب معكِ. 1269 01:41:22,490 --> 01:41:23,610 تستطيع. 1270 01:41:23,870 --> 01:41:25,870 - كيف؟ - يمكن أن يتم ذلك. 1271 01:41:26,410 --> 01:41:30,080 أتذكر عندما كنت في الثامنة من عمرك وسقطت عن السفينة؟ 1272 01:41:30,410 --> 01:41:32,460 كنت بأمان تحت الماء, أليس كذلك؟ 1273 01:41:33,830 --> 01:41:34,960 أجل. 1274 01:41:35,670 --> 01:41:37,170 لقد كنت برفقتي. 1275 01:41:39,130 --> 01:41:40,710 أتقصدين, بأن ذلك كان حقيقياً؟ 1276 01:41:42,220 --> 01:41:43,720 أكنتِ أنتِ؟ 1277 01:41:44,680 --> 01:41:46,180 كنتِ أنتِ! 1278 01:41:50,520 --> 01:41:52,640 هذا رائع. هذا رائع! 1279 01:41:52,810 --> 01:41:56,020 بإمكاني الذهاب معكِ وما زال بإمكاني العودة ورؤية (فريدي) في عيد الميلاد. 1280 01:41:58,190 --> 01:41:59,780 لا تستطيع العودة أبداً. 1281 01:42:13,960 --> 01:42:15,460 (مادسون). 1282 01:42:18,500 --> 01:42:20,000 أتفهم ذلك. 1283 01:42:29,850 --> 01:42:33,680 أنتَ الذي على السطح لا تتحرك. أنكَ قيد الاعتقال. 1284 01:42:34,230 --> 01:42:38,400 دع الفتاة تذهب. تراجع. أنتَ قيد الاعتقال. 1285 01:42:38,560 --> 01:42:40,070 عليكِ الذهاب. 1286 01:42:40,530 --> 01:42:42,110 تحركوا. لنذهب! 1287 01:42:43,860 --> 01:42:45,450 أحبك يا (ماديسون). 1288 01:42:47,740 --> 01:42:48,910 اذهبي. 1289 01:42:51,290 --> 01:42:53,080 اذهبي! 1290 01:43:00,250 --> 01:43:02,130 امسكوا بذلك الشخص على السطح. 1291 01:43:04,170 --> 01:43:10,220 دعوها وشأنها! 1292 01:43:21,270 --> 01:43:22,610 (ماديسون). 1293 01:43:30,030 --> 01:43:31,320 (ماديسون)! 1294 01:43:42,170 --> 01:43:44,300 ابقي حيث أنتِ. سنخرجكِ. 1295 01:43:48,090 --> 01:43:50,680 (ماديسون)! 1296 01:44:38,390 --> 01:44:40,060 أوه! 1297 01:45:12,680 --> 01:45:15,140 أحد الأيام الجميلة 1298 01:45:17,720 --> 01:45:21,230 آتى الحب من أجلي 1299 01:45:24,060 --> 01:45:27,520 وكان الحب نادراً 1300 01:45:29,990 --> 01:45:33,740 يمكن للحب أن يكون 1301 01:45:35,910 --> 01:45:40,580 أنني أرى النجوم 1302 01:45:41,580 --> 01:45:46,750 ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية 1303 01:45:47,550 --> 01:45:51,340 طفونا سويةً 1304 01:45:53,300 --> 01:45:57,300 مرةً وللأبد 1305 01:45:59,140 --> 01:46:03,310 آتى الحب من أجلي 1306 01:46:05,190 --> 01:46:08,860 أحد الليالي الجميلة 1307 01:46:10,940 --> 01:46:14,650 جلعنا الحب نرى 1308 01:46:16,820 --> 01:46:20,290 كم ابتعدنا 1309 01:46:22,620 --> 01:46:26,290 كم كنا طيبين 1310 01:46:28,380 --> 01:46:32,630 رأينا عالماً 1311 01:46:33,590 --> 01:46:38,850 لم بره أحد من قبل 1312 01:46:40,100 --> 01:46:43,430 كان العالم 1313 01:46:43,520 --> 01:46:46,310 حيث الحب بإمكانه أن ينشأ 1314 01:46:47,020 --> 01:46:51,400 بنبضة قلب 1315 01:46:51,730 --> 01:46:55,740 أتى الحب لأجلي 1316 01:47:21,470 --> 01:47:25,100 لقد رأيت النجوم 1317 01:47:26,810 --> 01:47:31,520 ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية 1318 01:47:32,690 --> 01:47:36,190 طفونا سويةً 1319 01:47:38,450 --> 01:47:42,370 مرةً وللأبد 1320 01:47:44,410 --> 01:47:48,250 أتى الحب لأجلي 1321 01:47:50,250 --> 01:47:53,710 أحد الليالي الجميلة 1322 01:47:56,010 --> 01:47:59,720 الحب جلعنا نرى 1323 01:48:01,850 --> 01:48:05,560 كم ابتعدنا 1324 01:48:07,690 --> 01:48:11,230 كم كنا طيبين 1325 01:48:13,610 --> 01:48:17,820 رأينا عالما 1326 01:48:18,740 --> 01:48:24,280 لم يره أحد من قبل 1327 01:48:25,240 --> 01:48:28,540 كان العالم 1328 01:48:28,620 --> 01:48:31,420 حيث الحب بإمكانه أن ينشأ 1329 01:48:32,250 --> 01:48:36,750 بنبضة قلب 1330 01:48:37,090 --> 01:48:52,520 أتى الحب لأجلي