1 00:00:10,004 --> 00:00:20,004 blu-ray rip @ 23.976 fps 2 00:00:53,505 --> 00:00:58,805 LOS ANGELES, 2029 3 00:01:35,605 --> 00:01:38,905 DE MACHINES VERREZEN UIT DE AS VAN DE NUCLAIRE BRAND. 4 00:01:39,005 --> 00:01:42,705 DECENNIA LANG TRACHTTEN ZE DE MENSHEID UIT TE ROEIEN. 5 00:01:42,905 --> 00:01:46,405 DE STRIJD ZOU NIET BESLECHT WORDEN IN DE TOEKOMST, 6 00:01:46,505 --> 00:01:49,205 MAAR IN ONS HEDEN. 7 00:01:49,305 --> 00:01:51,305 VANDAAG... 8 00:03:52,905 --> 00:03:57,405 LOS ANGELES 1984 1.52 UUR 9 00:04:05,605 --> 00:04:09,605 Verdorie. Stomme vrachtwagen. 10 00:04:24,805 --> 00:04:27,105 Potverdorie. 11 00:05:20,405 --> 00:05:22,405 Hé, nu ben ik. 12 00:05:30,705 --> 00:05:34,405 Hé, wat klopt er hier niet ? 13 00:05:42,305 --> 00:05:44,405 Mooie avond voor een wandeling. 14 00:05:49,205 --> 00:05:51,505 Mooie avond voor een wandeling. 15 00:05:51,605 --> 00:05:55,605 Wasdag morgen. Geen schone kleren, hè ? 16 00:05:55,805 --> 00:05:57,605 Geen schone kleren, hè. 17 00:05:57,705 --> 00:06:00,805 Die gast is niet helemaal wijs. 18 00:06:00,905 --> 00:06:04,105 Je kleren. Geef ze aan mij. 19 00:06:04,305 --> 00:06:07,205 - Nu. - Rot op, zak. 20 00:07:50,905 --> 00:07:55,005 Hé, heb jij net een heel fel licht gezien ? 21 00:07:57,605 --> 00:08:00,305 - Zie je dat ? - Blijf staan. 22 00:08:00,405 --> 00:08:03,905 - Hij gaat ervandoor. - Blijf staan. 23 00:08:05,205 --> 00:08:08,105 Die schoft heeft m'n broek gestolen. 24 00:08:52,105 --> 00:08:55,105 - Welke dag is het vandaag ? - 12 mei. 25 00:08:55,205 --> 00:08:58,205 - Donderdag. - Welk jaar ? 26 00:09:10,805 --> 00:09:12,405 Hij heeft m'n wapen. 27 00:12:07,605 --> 00:12:10,005 Let er even op, Big Buns. 28 00:12:13,605 --> 00:12:15,605 Ik ben te laat. 29 00:12:16,705 --> 00:12:18,805 Ik ook. 30 00:13:01,605 --> 00:13:03,705 - Ik ben er. - Ik ben al weg. 31 00:13:09,505 --> 00:13:13,205 - Waar blijft die koffie ? - Komt eraan. 32 00:13:13,305 --> 00:13:16,005 - De burlysteak ? - Ik had 'n gegrilde. 33 00:13:16,205 --> 00:13:18,205 Ik heb geen patat besteld. 34 00:13:18,405 --> 00:13:21,705 - Ik had een chilisteak. - Voor wie is de burly ? 35 00:13:21,805 --> 00:13:24,705 - Wij willen bestellen. - Ja, mevrouw. 36 00:13:26,205 --> 00:13:28,305 Het spijt me. 37 00:13:31,305 --> 00:13:33,405 Het is toch geen echt leer, hè ? 38 00:13:36,505 --> 00:13:39,805 Mooi zo, kleine. Ik zou jou de fooi moeten geven. 39 00:13:41,905 --> 00:13:45,605 Over 100 jaar is iedereen het vergeten. 40 00:13:53,005 --> 00:13:55,405 De .12 semi-automatische. 41 00:13:57,405 --> 00:14:01,505 Je kan hem als pompgeweer of als automatisch geweer gebruiken. 42 00:14:02,205 --> 00:14:05,105 De .45 met laservizier. 43 00:14:05,205 --> 00:14:08,705 Gloednieuw. Een prachtwapen. 44 00:14:09,405 --> 00:14:13,005 Het rode puntje geeft aan wat je gaat raken. 45 00:14:13,205 --> 00:14:15,205 Je kan niet missen. 46 00:14:16,605 --> 00:14:20,705 - Nog iets ? - Een 40 watt plasmageweer. 47 00:14:20,905 --> 00:14:23,605 We hebben alleen wat je ziet. 48 00:14:23,705 --> 00:14:26,305 De negen millimeter Uzi. 49 00:14:26,405 --> 00:14:28,905 Je weet heel wat van wapens. 50 00:14:29,005 --> 00:14:32,305 Hiermee komt niemand je huis meer binnen. 51 00:14:32,405 --> 00:14:35,305 En ? Wat zal het zijn ? 52 00:14:35,505 --> 00:14:39,105 - Allemaal. - Dan kan ik wat eerder dicht. 53 00:14:39,205 --> 00:14:43,505 Voor de pistolen moet je wel vijftien dagen wachten. 54 00:14:44,605 --> 00:14:46,605 - Dat mag niet. - Toch wel. 55 00:15:13,505 --> 00:15:16,305 Dag, schatje. Ik ben het. 56 00:15:16,505 --> 00:15:20,705 Je moet me komen oppikken. Mijn motor heeft panne. 57 00:15:20,805 --> 00:15:24,105 Dat kan me niet schelen. Kom me halen. 58 00:15:24,705 --> 00:15:29,105 Jij moet dringend eens iets aan je houding doen. 59 00:16:22,105 --> 00:16:24,505 - Sarah Connor ? - Ja. 60 00:16:37,205 --> 00:16:39,705 Ik neem even pauze, Chuck. 61 00:16:39,805 --> 00:16:43,505 Het gaat over jou. Min of meer. 62 00:16:45,705 --> 00:16:50,205 Ongelooflijk. Ga zitten. Dit zal je te gek vinden. 63 00:16:51,105 --> 00:16:54,205 - Stil. - Ze hebben wel een beschrijving. 64 00:16:54,305 --> 00:16:57,605 Sarah Connor, 35, moeder van twee kinderen... 65 00:16:57,805 --> 00:17:00,205 werd vanmiddag doodgeschoten. 66 00:17:00,305 --> 00:17:02,505 Je bent dood, liefje. 67 00:20:15,405 --> 00:20:17,505 Als je van stereo's houdt 68 00:20:17,605 --> 00:20:21,905 en je bent in de buurt, spring dan eens binnen bij "Bob's Stereo". 69 00:20:22,105 --> 00:20:26,205 We hebben woofers, tweeters, digitale audio- en laserdiscs. 70 00:20:26,305 --> 00:20:29,705 We hebben grafische equalizers die... 71 00:21:08,605 --> 00:21:12,805 Eerst ruk ik de knopen van je blouse, één voor één, 72 00:21:12,905 --> 00:21:17,305 dan ga ik met mijn tong langs je nek naar je glanzende borsten. 73 00:21:17,405 --> 00:21:22,805 En dan trek ik langzaam je jeans uit, centimeter voor centimeter. 74 00:21:24,505 --> 00:21:26,105 Ginger, het is Matt. 75 00:21:26,305 --> 00:21:30,405 Dan lik ik kringetjes op je buik. Steeds meer naar beneden. 76 00:21:30,505 --> 00:21:33,805 En dan trek ik je slipje uit met m'n tanden. 77 00:21:33,905 --> 00:21:36,405 Met wie spreek ik ? 78 00:21:36,505 --> 00:21:38,705 Sarah ? 79 00:21:40,205 --> 00:21:42,805 Het spijt me. 80 00:21:42,905 --> 00:21:45,605 Ik dacht... Mag ik Ginger even ? 81 00:21:45,705 --> 00:21:47,105 Tuurlijk, hengstje. 82 00:21:49,805 --> 00:21:51,805 Het is die engerd. 83 00:21:54,305 --> 00:21:57,805 Eerst ruk ik de knopen van je blouse... 84 00:21:59,505 --> 00:22:04,705 Smeerlappen. Wacht tot ik jullie te pakken krijg. 85 00:22:10,105 --> 00:22:12,105 - En ? - Dood meisje. 86 00:22:12,205 --> 00:22:15,905 - Dat zie ik ook. - Sarah Ann Connor, secretaresse, 35. 87 00:22:16,005 --> 00:22:19,705 Zes keer van dichtbij geraakt. Zwaar kaliber. 88 00:22:19,805 --> 00:22:21,905 Deze doet het, hoor. 89 00:22:23,205 --> 00:22:25,805 - Wat is dit ? - Dood meisje nummer twee. 90 00:22:26,005 --> 00:22:29,205 Ze komt van het Valley-district. 91 00:22:30,305 --> 00:22:33,205 En wat wil je hiermee zeggen ? 92 00:22:33,305 --> 00:22:35,705 Kijk naar de naam, Ed. 93 00:22:35,805 --> 00:22:39,505 Sarah Louise Connor. Klopt dat ? 94 00:22:41,405 --> 00:22:42,505 Dat meen je niet. 95 00:22:42,705 --> 00:22:45,305 De pers zal dit breed uitmeten. 96 00:22:45,405 --> 00:22:49,805 - Een patroonmoordenaar. - Ik heb een hekel aan rare gevallen. 97 00:22:54,205 --> 00:22:56,205 En ? 98 00:22:57,605 --> 00:23:00,105 Onweerstaanbaar gewoon. 99 00:23:07,205 --> 00:23:11,605 - Heb je Pugsley gezien ? - Nee. Zijn er nog boodschappen ? 100 00:23:11,705 --> 00:23:14,105 Had jij die niet afgeluisterd ? 101 00:23:18,305 --> 00:23:22,305 - Dag, Sarah. Dit is je moeder. - Daar ben je, jongeman. 102 00:23:22,505 --> 00:23:24,705 Pas op je moeder. 103 00:23:28,505 --> 00:23:32,005 Met Stan Morsky. Er is iets tussen gekomen. 104 00:23:32,105 --> 00:23:35,805 Ik kan vanavond echt niet. 105 00:23:36,105 --> 00:23:40,805 Het spijt me heel erg. Ik maak het later wel goed. Ik bel je nog. 106 00:23:42,505 --> 00:23:45,605 De zak. Hij mag dan een Porsche hebben, 107 00:23:45,805 --> 00:23:50,405 dit kan hij niet maken. Het is vrijdagavond. 108 00:23:50,505 --> 00:23:52,605 Ik kom er wel overheen. 109 00:23:52,705 --> 00:23:55,005 Ik breek z'n knieschijven. 110 00:23:55,605 --> 00:23:59,505 Pugsley houdt nog van me. Nietwaar, schatje ? 111 00:24:00,905 --> 00:24:03,105 God, dat is walgelijk. 112 00:24:05,305 --> 00:24:08,005 Ik ga naar de film. Veel plezier met Matt. 113 00:24:08,105 --> 00:24:11,105 Dat lukt wel. Jij ook. 114 00:24:15,405 --> 00:24:17,405 Verdorie, Matt. 115 00:25:14,005 --> 00:25:16,105 Verrek. 116 00:25:16,205 --> 00:25:20,305 Weet u dat de moorden in de volgorde van de telefoongids zijn gepleegd ? 117 00:25:20,405 --> 00:25:23,805 Wat kan ik zeggen ? Geen commentaar. 118 00:25:36,005 --> 00:25:38,405 Die koffie is al twee uur koud. 119 00:25:39,405 --> 00:25:41,905 En ik heb er een sigaret in uitgedaan. 120 00:25:42,005 --> 00:25:45,505 - En 't volgende meisje ? - Ik krijg alleen 't antwoordapparaat. 121 00:25:45,705 --> 00:25:48,205 - Stuur 'n patrouille. - Er doet niemand open. 122 00:25:48,305 --> 00:25:50,705 - De conciërge is er niet. - Bel haar op. 123 00:25:50,805 --> 00:25:53,705 - Dat heb ik al gedaan. - Bel nog eens. 124 00:25:53,805 --> 00:25:55,805 Geef me een sigaret. 125 00:26:05,805 --> 00:26:10,805 Hallo... Haha, ik heb je gefopt. Dit is een antwoordapparaat. 126 00:26:10,905 --> 00:26:15,005 Maar die hebben ook liefde nodig, dus spreek wat in... 127 00:26:20,805 --> 00:26:22,805 Precies hetzelfde. 128 00:26:23,705 --> 00:26:27,605 Ze zullen hem de telefoongidsmoordenaar noemen. 129 00:26:27,705 --> 00:26:32,905 Ik haat die perszaken, vooral de rare perszaken. 130 00:26:34,405 --> 00:26:37,105 - Waar ga je heen ? - Een verklaring afleggen. 131 00:26:37,205 --> 00:26:39,305 We laten die jakhalzen voor ons werken. 132 00:26:39,405 --> 00:26:44,205 Als ik het nieuws van elf uur haal, belt zij ons misschien. 133 00:26:44,305 --> 00:26:46,905 Hoe zie ik eruit ? 134 00:26:47,105 --> 00:26:50,405 - Beroerd, baas. - Op je bolle ogen. 135 00:26:51,605 --> 00:26:54,705 De politie heeft het slachtoffer bekendgemaakt 136 00:26:54,805 --> 00:26:58,305 van de tweede executiemoord die vandaag plaatsvond. 137 00:26:58,405 --> 00:27:02,905 De namen van de twee slachtoffers zijn praktisch identiek. 138 00:27:03,005 --> 00:27:08,105 Twee uur geleden werd Sarah Ann Connor dood aangetroffen... 139 00:27:08,305 --> 00:27:10,505 Kunnen we naar iets anders kijken ? 140 00:27:10,705 --> 00:27:13,105 Afblijven. 141 00:27:14,305 --> 00:27:18,705 De politie wil niet gissen naar de gelijkenissen tussen de moorden. 142 00:27:18,905 --> 00:27:23,205 Verder is er nog geen verband vastgesteld. 143 00:27:23,305 --> 00:27:27,105 U hoort hier meer over zodra we meer weten. 144 00:28:57,805 --> 00:29:00,005 - Hebben jullie telefoon ? - Achterin. 145 00:29:00,205 --> 00:29:02,605 Hé, vier dollar vijftig. 146 00:29:41,805 --> 00:29:45,105 Dit is het alarmnummer van de politie. 147 00:29:45,205 --> 00:29:49,905 AI onze lijnen zijn bezet. Als u hulp wenst, blijf dan aan de lijn. 148 00:30:55,505 --> 00:30:58,305 Scheer je weg of ik maak een riem van je. 149 00:31:13,105 --> 00:31:16,205 Ik sla je in elkaar. 150 00:32:15,405 --> 00:32:19,305 Ik heb je gefopt. Je praat met een apparaat. 151 00:32:19,405 --> 00:32:22,305 Maar die hebben ook liefde nodig. 152 00:32:22,505 --> 00:32:26,605 Dus spreek wat in, en dan belt Ginger, dat ben ik, of Sarah je terug. 153 00:32:26,705 --> 00:32:29,205 Na de pieptoon. 154 00:32:29,405 --> 00:32:31,705 Met Sarah, neem op als je er bent. 155 00:32:31,805 --> 00:32:37,605 Ik ben in de Tech Noir op Pico Boulevard. Ik ben doodsbang. 156 00:32:37,705 --> 00:32:42,805 Er zit iemand achter me aan. Hopelijk hoor je dit snel. 157 00:32:42,905 --> 00:32:46,505 Je moet me zo snel mogelijk komen halen. 158 00:32:46,605 --> 00:32:50,005 De politie blijft me maar doorverbinden. 159 00:32:50,105 --> 00:32:56,405 Het nummer hier is 555-9175. Bel me. Ik heb je nodig. 160 00:33:13,705 --> 00:33:14,705 Dit is 'r. 161 00:33:16,105 --> 00:33:18,305 Sarah Connor ? Luitenant Traxler. 162 00:33:18,505 --> 00:33:21,805 Verbind me niet meer door. 163 00:33:21,905 --> 00:33:24,205 Geen paniek. Waar ben je nu ? 164 00:33:24,305 --> 00:33:28,305 - In een bar, de Tech Noir. - Op Pico Boulevard. 165 00:33:28,405 --> 00:33:31,105 - Is alles in orde ? - Ja, maar ik wil niet weg. 166 00:33:31,205 --> 00:33:35,305 - Ik denk dat ik gevolgd word. - Luister goed. 167 00:33:35,505 --> 00:33:40,205 Het is daar druk, dus ben je veilig. Blijf in het zicht en blijf binnen. 168 00:33:40,405 --> 00:33:43,505 Ik stuur een wagen. 169 00:34:07,405 --> 00:34:09,405 Die heeft niet betaald. 170 00:36:49,305 --> 00:36:52,605 Volg me, als je in leven wilt blijven. 171 00:38:14,405 --> 00:38:17,105 1-L-19. Iemand is doorgereden na 'n aanrijding. 172 00:38:17,305 --> 00:38:21,605 De dader gaat ervandoor in een grijze Ford. 173 00:38:21,705 --> 00:38:23,905 Hij heeft er flink de vaart in. 174 00:38:24,005 --> 00:38:28,805 Stuur meteen een ziekenwagen naar Seventh en Broadway. 175 00:38:28,905 --> 00:38:31,105 Stop. 176 00:38:47,505 --> 00:38:49,805 Hou je vast. 177 00:39:00,405 --> 00:39:04,505 Ben je gewond ? Ben je geraakt ? 178 00:39:09,605 --> 00:39:13,105 Doe precies wat ik zeg. 179 00:39:13,205 --> 00:39:16,705 Doe niets zonder dat ik het zeg. 180 00:39:16,905 --> 00:39:19,105 Begrijp je dat ? 181 00:39:19,305 --> 00:39:23,805 - Begrijp je dat ? - Ja. Doe me geen pijn. 182 00:39:41,005 --> 00:39:42,805 Ik kom je beschermen. 183 00:39:43,005 --> 00:39:47,605 Ik ben Reese, sergeant Tech Com, DN38416. 184 00:39:47,805 --> 00:39:50,105 Ze willen je termineren. 185 00:39:59,505 --> 00:40:04,505 Dit is 1-L-19, ik ben nu op Olympic Boulevard. 186 00:40:08,605 --> 00:40:12,105 Het is een vergissing. Ik heb niets gedaan. 187 00:40:12,205 --> 00:40:15,905 Nog niet. Het is erg belangrijk dat je blijft leven. 188 00:40:16,005 --> 00:40:19,505 Dit kan niet. De man stond weer op... 189 00:40:19,705 --> 00:40:22,605 Het is geen man maar een machine. 190 00:40:22,705 --> 00:40:26,205 Een Terminator. Een Cyberdyne Systems Model 101. 191 00:40:34,305 --> 00:40:38,405 Een machine ? Zoals een robot ? 192 00:40:38,505 --> 00:40:43,005 Geen robot, een cyborg. Cybernetisch Organisme. 193 00:40:43,205 --> 00:40:46,005 - Nee, hij bloedde. - Momentje. 194 00:40:49,505 --> 00:40:51,805 Bukken. 195 00:41:35,505 --> 00:41:40,305 Het is een infiltratie-eenheid. Half mens, half machine. 196 00:41:41,105 --> 00:41:45,405 Met een chassis van hyperlegering. Bestuurd door een microprocessor. 197 00:41:45,505 --> 00:41:50,005 IJzersterk. Maar daaromheen zit levend weefsel. 198 00:41:50,105 --> 00:41:54,405 Vlees, huid, haar, bloed, speciaal gekweekt voor de cyborgs. 199 00:41:54,605 --> 00:41:57,405 - Ik weet niet wat je wilt van me. - Luister. 200 00:41:57,505 --> 00:42:00,005 We moeten van die auto af. 201 00:42:04,205 --> 00:42:08,305 De 600-reeks had rubberen huid, die herkenden we zo. 202 00:42:08,405 --> 00:42:10,905 Deze zijn nieuw. Ze lijken menselijk. 203 00:42:11,005 --> 00:42:14,905 Zweet, slechte adem, alles. Moeilijk te herkennen. 204 00:42:15,005 --> 00:42:18,605 Ik moest wachten tot hij jou benaderde. 205 00:42:18,705 --> 00:42:24,405 Luister, ik ben niet dom. Zoiets kunnen ze nog niet bouwen. 206 00:42:24,505 --> 00:42:28,405 Nog niet. Pas over veertig jaar. 207 00:42:30,805 --> 00:42:33,105 Komt het uit de toekomst ? 208 00:42:33,205 --> 00:42:36,905 Uit een mogelijke toekomst. 209 00:42:37,105 --> 00:42:40,205 Ik weet niet wat jullie technisch al kunnen. 210 00:42:40,305 --> 00:42:43,105 Dan kom jij ook zeker uit de toekomst ? 211 00:42:43,205 --> 00:42:45,205 Precies. 212 00:42:53,405 --> 00:42:58,805 Cyborgs voelen geen pijn, ik wel. Doe dat niet meer. 213 00:42:58,905 --> 00:43:02,905 - Laat me los. - Probeer te begrijpen wat ik zeg. 214 00:43:03,005 --> 00:43:05,505 Die Terminator loopt daar rond. 215 00:43:06,705 --> 00:43:10,505 Je kan er niet mee onderhandelen, hij is niet voor rede vatbaar. 216 00:43:11,205 --> 00:43:15,405 Hij kent geen medelijden, spijt of angst. 217 00:43:15,505 --> 00:43:21,505 En hij zal zeker niet ophouden. Nooit, zolang je niet dood bent. 218 00:43:31,605 --> 00:43:34,405 Kun jij hem tegenhouden ? 219 00:43:37,705 --> 00:43:39,705 Ik weet het niet. 220 00:43:40,705 --> 00:43:43,205 Met deze wapens ? Geen idee. 221 00:43:59,705 --> 00:44:04,105 De verdachte grijze Ford staat in een parkeergarage... 222 00:44:47,505 --> 00:44:52,105 Reese, waarom ik ? 223 00:44:54,205 --> 00:44:56,805 Waarom wil hij mij ? 224 00:45:02,305 --> 00:45:04,805 Er was een kernoorlog... 225 00:45:06,405 --> 00:45:08,705 .. over een paar jaar. 226 00:45:10,805 --> 00:45:16,405 Dit allemaal, alles om je heen, alles. 227 00:45:16,605 --> 00:45:21,105 Weg... Gewoon weg. 228 00:45:21,905 --> 00:45:24,005 Er waren overlevenden. 229 00:45:24,105 --> 00:45:26,105 Hier en daar. 230 00:45:28,805 --> 00:45:31,905 Niemand wist wie er begonnen was. 231 00:45:34,105 --> 00:45:38,905 - Het waren de machines. - Ik begrijp het niet. 232 00:45:39,005 --> 00:45:41,505 Het computernetwerk van Defensie... 233 00:45:42,305 --> 00:45:45,405 ..nieuw, krachtig... 234 00:45:46,505 --> 00:45:51,305 ..met alles verbonden. Gemaakt om alles te besturen. 235 00:45:51,405 --> 00:45:56,005 Ze zeggen dat het zelf ging denken. Een nieuwe orde van intelligentie. 236 00:45:57,605 --> 00:46:02,805 Het zag alle mensen als bedreiging, niet alleen de tegenstanders. 237 00:46:02,905 --> 00:46:05,805 In een microseconde werd ons lot bepaald. 238 00:46:07,305 --> 00:46:09,305 Verdelging. 239 00:46:23,605 --> 00:46:25,905 Heb jij die oorlog meegemaakt ? 240 00:46:37,605 --> 00:46:42,405 Nee, ik groeide later op. Tussen de puinhopen. 241 00:46:42,605 --> 00:46:45,605 We leden honger en verborgen ons voor de J-D's. 242 00:46:45,805 --> 00:46:48,605 - J-D's ? - Jager-doders. 243 00:46:48,805 --> 00:46:52,705 Patrouillemachines. Door robots gebouwd. 244 00:46:52,805 --> 00:46:57,405 De meesten van ons werden naar kampen gebracht voor uitroeiing. 245 00:46:58,805 --> 00:47:01,405 Dit werd ingebrand met een laser. 246 00:47:05,305 --> 00:47:09,405 Sommigen werden in leven gehouden. Om te werken. 247 00:47:10,705 --> 00:47:13,205 Om lichamen te verslepen. 248 00:47:13,305 --> 00:47:16,005 De uitroeïngseenheden werkten dag en nacht. 249 00:47:16,105 --> 00:47:19,205 We waren bijna uitgeroeid. 250 00:47:22,505 --> 00:47:26,005 Maar er was één man. Hij leerde ons om te vechten... 251 00:47:26,105 --> 00:47:28,105 om te ontsnappen, 252 00:47:28,305 --> 00:47:31,805 om die metalen schoften tot schroot te slaan. 253 00:47:33,105 --> 00:47:36,105 Hij redde ons van totale uitroeiing. 254 00:47:36,205 --> 00:47:40,505 Hij heet Connor. John Connor. 255 00:47:40,705 --> 00:47:45,305 Je zoon, Sarah. Je ongeboren zoon. 256 00:49:35,105 --> 00:49:36,805 Rijden. 257 00:50:04,005 --> 00:50:07,505 Nee, Reese. Ze schieten je neer. 258 00:50:07,605 --> 00:50:11,405 Jullie in de Cadillac. Handen omhoog. 259 00:50:13,805 --> 00:50:16,305 Stap uit. 260 00:50:18,805 --> 00:50:20,805 Op je knieën. 261 00:50:20,905 --> 00:50:24,205 - Uitstappen. - Op de grond. 262 00:50:52,605 --> 00:50:56,905 Sarah, neem hier maar een slokje van. 263 00:50:59,705 --> 00:51:01,705 Weet je zeker dat zij het zijn ? 264 00:51:01,805 --> 00:51:04,805 Moet ik de lichamen niet identificeren ? 265 00:51:05,005 --> 00:51:09,205 Nee. Zij zijn het echt. 266 00:51:16,805 --> 00:51:22,105 - Sarah, dit is Dr Silberman. - Hallo, Sarah. 267 00:51:22,205 --> 00:51:26,305 Je moet hem alles vertellen wat Reese heeft gezegd. Kun je dat ? 268 00:51:26,405 --> 00:51:28,405 Ik denk van wel. 269 00:51:30,305 --> 00:51:34,205 - Bent u een dokter ? - Criminologisch psycholoog. 270 00:51:34,405 --> 00:51:39,205 - Is Reese gek ? - Dat gaan we uitzoeken. 271 00:53:03,605 --> 00:53:07,305 Je bent dus soldaat. Voor wie vecht je ? 272 00:53:08,505 --> 00:53:14,105 Bij het 132e, onder Perry. Van '21 tot '27. 273 00:53:14,205 --> 00:53:17,005 Bedoel je 2027 ? 274 00:53:17,105 --> 00:53:19,105 Ja, daarna diende ik... 275 00:53:19,305 --> 00:53:23,105 - Dit is geweldig. - ..tweejaar onder John Connor. 276 00:53:23,205 --> 00:53:26,305 - Wie was de vijand ook alweer ? - Een defensiesysteem... 277 00:53:26,405 --> 00:53:28,705 Verdorie. Sorry. 278 00:53:28,805 --> 00:53:32,305 ..gebouwd door Cyberdyne Systems. 279 00:53:32,505 --> 00:53:34,505 Juist. 280 00:53:34,605 --> 00:53:40,405 En die computer wil winnen door de moeder van z'n vijand te doden. 281 00:53:40,505 --> 00:53:43,805 Door hem te doden voor hij verwekt is. 282 00:53:44,005 --> 00:53:46,205 Een retroactieve abortus ? 283 00:53:47,705 --> 00:53:51,205 Laatst had ie een vent die z'n hond in brand had gestoken. 284 00:53:51,305 --> 00:53:53,405 - Na 'm genaaid te hebben. - Stil 's. 285 00:53:53,605 --> 00:53:56,205 Waarom is Connor niet gewoon vermoord ? 286 00:53:56,305 --> 00:53:58,905 Waarom dit hele gedoe met die Terminator ? 287 00:53:59,005 --> 00:54:03,505 Hij had geen keus. Hun defensienet was aan gort. 288 00:54:03,605 --> 00:54:08,005 Wij zouden gewonnen hebben. Connor vermoorden zou niets uithalen. 289 00:54:08,105 --> 00:54:11,005 Skynet moest zijn hele bestaan uitwissen. 290 00:54:11,105 --> 00:54:15,905 En toen namen jullie het lab in en vonden jullie... 291 00:54:16,105 --> 00:54:18,505 ..het tijdverplaatsingsmateriaal. 292 00:54:18,705 --> 00:54:22,505 Inderdaad. De Terminator was er al door gegaan. 293 00:54:22,605 --> 00:54:25,705 Connor stuurde me erdoor en blies het lab op. 294 00:54:25,805 --> 00:54:28,505 Hoe moet je dan teruggaan ? 295 00:54:28,605 --> 00:54:30,605 Dat gaat niet. 296 00:54:31,705 --> 00:54:36,905 Niemand kan terug. En niemand kan er nog doorheen. 297 00:54:38,005 --> 00:54:41,505 Het gaat tussen hem en mij. 298 00:56:25,905 --> 00:56:28,505 Het gaat tussen hem en mij. 299 00:56:31,505 --> 00:56:36,605 Waarom heb je geen wapens meegebracht ? Iets geavanceerd ? 300 00:56:36,805 --> 00:56:39,605 Hebben jullie geen röntgengeweren ? 301 00:56:39,805 --> 00:56:43,305 - Röntgengeweren. - Laat jullie technologie 's zien. 302 00:56:43,405 --> 00:56:48,105 Je gaat er naakt doorheen. Er kunnen alleen levende organismen door. 303 00:56:48,205 --> 00:56:51,905 Geen dode dingen. Ik heb dat ding niet gemaakt. 304 00:56:52,105 --> 00:56:56,605 Oké. Maar als die cyborg van metaal is... 305 00:56:56,705 --> 00:57:00,205 Met een omhulsel van levend weefsel. 306 00:57:00,305 --> 00:57:03,205 Prachtig. Hier kan ik naam mee maken. 307 00:57:03,305 --> 00:57:06,205 Z'n verhaal behoeft geen enkel bewijs. 308 00:57:06,405 --> 00:57:11,005 Waanideeën zijn wel vaker complex, maar dit is briljant. 309 00:57:12,005 --> 00:57:15,805 - En de andere moorden ? - Veel gegevens zijn verloren gegaan. 310 00:57:16,005 --> 00:57:18,605 Skynet wist niets van Connors moeder. 311 00:57:18,805 --> 00:57:22,505 Haar volledige naam, adres... Ze hadden alleen de stad. 312 00:57:22,605 --> 00:57:25,505 De Terminator ging systematisch te werk. 313 00:57:25,605 --> 00:57:28,405 - Nog even over... - Genoeg. 314 00:57:28,505 --> 00:57:31,805 Ik heb je vragen beantwoord. Nu wil ik Sarah Connor zien. 315 00:57:32,005 --> 00:57:35,805 - Dat mag ik niet beslissen. - Waarom praat ik dan met jou ? 316 00:57:35,905 --> 00:57:38,005 Wie heeft het hier voor het zeggen ? 317 00:57:38,205 --> 00:57:40,205 Stil. 318 00:57:40,405 --> 00:57:43,005 Jullie begrijpen het niet, hè ? 319 00:57:43,205 --> 00:57:48,405 Hij zal haar vinden. Daarvoor is hij ontworpen. Alleen daarvoor. 320 00:57:48,505 --> 00:57:54,105 Hij loopt dwars door jullie heen en rukt haar hart uit haar lijf. 321 00:57:54,305 --> 00:57:56,705 Laat me los. 322 00:58:06,905 --> 00:58:08,505 Dus Reese is gek ? 323 00:58:08,605 --> 00:58:12,105 In vaktermen: Hij ziet ze vliegen. 324 00:58:12,805 --> 00:58:18,105 Sarah, dit is een kogelvrij vest. De speciale eenheid draagt ze. 325 00:58:18,305 --> 00:58:20,505 Het houdt kogels van 12 kaliber tegen. 326 00:58:20,705 --> 00:58:24,905 Die andere man droeg er vast een onder z'n jas. 327 00:58:26,805 --> 00:58:30,705 - Hij sloeg de voorruit in. - Hij stond vast stijf van de dope. 328 00:58:30,805 --> 00:58:33,505 Hij brak z'n hand en voelde niks. 329 00:58:33,705 --> 00:58:36,105 Ik ken een geval... Zie je dit litteken ? 330 00:58:38,405 --> 00:58:42,005 In die kamer staat een bank, probeer wat te slapen. 331 00:58:42,105 --> 00:58:44,705 Je moeder is nog een uur onderweg. 332 00:58:44,805 --> 00:58:48,005 - Ik kan niet slapen. - Probeer het maar. 333 00:58:48,105 --> 00:58:52,205 Het lijkt misschien niet zo, maar die bank is heel comfortabel. 334 00:58:53,605 --> 00:58:57,705 Je bent veilig hier. Er zijn 30 agenten in dit gebouw. 335 00:58:58,805 --> 00:59:00,805 Dank u. 336 00:59:06,605 --> 00:59:08,605 Welterusten. 337 00:59:23,105 --> 00:59:26,805 Ik ben een vriend van Sarah Connor. Mag ik haar spreken ? 338 00:59:26,905 --> 00:59:29,405 Nee, ze legt een verklaring af. 339 00:59:29,605 --> 00:59:31,205 Waar is ze ? 340 00:59:31,305 --> 00:59:36,105 Het kan even duren. Je kunt wachten op die bank daar. 341 00:59:45,805 --> 00:59:47,605 Ik kom terug. 342 01:00:43,205 --> 01:00:45,305 Blijf hier. 343 01:01:24,505 --> 01:01:26,605 Let op hem. 344 01:03:11,905 --> 01:03:13,305 Hierlangs. 345 01:03:53,905 --> 01:03:56,505 KFLB-nieuws, zes over half vijf. 346 01:03:56,605 --> 01:03:59,905 De grootste politiemobilisatie 347 01:04:00,005 --> 01:04:03,105 van Californië is momenteel aan de gang. 348 01:04:03,205 --> 01:04:07,105 De politie van vijfdistricten maakt jacht op een onbekende... 349 01:04:10,605 --> 01:04:12,605 Pak aan. 350 01:04:15,005 --> 01:04:17,705 Kom, we duwen hem van de weg. 351 01:04:48,705 --> 01:04:51,905 - Heb je het koud ? - IJskoud. 352 01:05:05,705 --> 01:05:07,805 Reese. 353 01:05:08,705 --> 01:05:11,105 - Wat is je voornaam ? - Kyle. 354 01:05:12,505 --> 01:05:16,805 Kyle. Hoe voelt het om door de tijd te reizen ? 355 01:05:19,605 --> 01:05:21,705 Wit licht. 356 01:05:23,905 --> 01:05:25,905 Pijn. 357 01:05:28,605 --> 01:05:32,705 - Zoals geboren worden. - Lieve hemel. 358 01:05:33,605 --> 01:05:35,605 Ik ben er eentje te pakken gekregen. 359 01:05:37,105 --> 01:05:39,905 - Ben je geraakt ? - Het is niet erg. 360 01:05:40,705 --> 01:05:44,405 - Je moet naar een dokter. - Het gaat wel, laat maar. 361 01:05:44,605 --> 01:05:49,505 Hoe bedoel je ? Ben je gek ? Trek dit uit. 362 01:06:01,505 --> 01:06:03,305 Jezus. 363 01:06:03,405 --> 01:06:06,005 Hij is dwars door het vlees gegaan. 364 01:06:06,105 --> 01:06:08,505 Straks moet ik kotsen. 365 01:06:08,705 --> 01:06:11,805 - Praat ergens over. - Waarover ? 366 01:06:12,005 --> 01:06:16,505 Doet er niet toe. Vertel over m'n zoon. 367 01:06:17,405 --> 01:06:19,405 Hij is even groot als ik. 368 01:06:22,605 --> 01:06:24,805 Hij heeft jouw ogen. 369 01:06:27,905 --> 01:06:30,005 Hoe is hij ? 370 01:06:30,105 --> 01:06:33,805 Je vertrouwt hem. Hij heeft een bepaalde kracht. 371 01:06:35,505 --> 01:06:37,605 Ik zou m'n leven voor hem geven. 372 01:06:40,405 --> 01:06:44,005 Ik weet in ieder geval al hoe ik hem moet noemen. 373 01:06:45,205 --> 01:06:49,905 Weet je wie de vader is ? Zodat ik hem niet wegstuur als ik hem zie. 374 01:06:50,005 --> 01:06:52,905 John sprak niet veel over hem. 375 01:06:53,005 --> 01:06:56,105 - Hij sterft voor de oorlog... - Wacht. 376 01:06:57,605 --> 01:07:00,305 Ik wil het niet weten. 377 01:07:00,405 --> 01:07:03,805 Heeft John je gestuurd ? 378 01:07:03,905 --> 01:07:06,605 Ik heb het zelf aangeboden. 379 01:07:06,705 --> 01:07:11,505 - Waarom ? - Ik wilde de legende ontmoeten. 380 01:07:11,705 --> 01:07:18,505 Sarah Connor. Ze leerde haar zoon vechten, organiseren. 381 01:07:18,605 --> 01:07:20,805 Ze bereidde 'm van kinds af aan erop voor. 382 01:07:20,905 --> 01:07:24,605 Toen je onderdook voor de oorlog. 383 01:07:27,105 --> 01:07:30,505 Je spreekt erover in de verleden tijd. 384 01:07:30,705 --> 01:07:33,205 Ik word er gek van. 385 01:07:36,505 --> 01:07:39,005 Weet je zeker dat ik het ben ? 386 01:07:39,105 --> 01:07:41,205 Ik weet het zeker. 387 01:07:41,405 --> 01:07:45,305 Zie ik eruit als de moeder van de toekomst ? 388 01:07:47,105 --> 01:07:52,005 Ben ik taai ? Georganiseerd ? Ik schrijf mijn cheques niet eens op. 389 01:07:55,205 --> 01:07:59,105 Ik heb niet om die eer gevraagd en ik wil 'm niet. 390 01:07:59,205 --> 01:08:01,505 Ik wil niets. 391 01:08:03,705 --> 01:08:08,805 Je zoon gaf me een boodschap mee. Ik moest 'm uit het hoofd leren. 392 01:08:09,005 --> 01:08:12,105 Dank je voor je moed in de donkere jaren. 393 01:08:12,205 --> 01:08:16,905 Ik kan je niet helpen, maar de toekomst staat niet vast. 394 01:08:17,005 --> 01:08:19,505 Je moet sterker zijn dan je denkt te kunnen zijn. 395 01:08:19,705 --> 01:08:23,005 Je moet overleven of ik zal nooit bestaan. 396 01:08:23,105 --> 01:08:25,205 Dat is alles. 397 01:08:28,005 --> 01:08:30,805 Het is een goed verband. 398 01:08:30,905 --> 01:08:33,005 Vind je het goed ? 399 01:08:33,105 --> 01:08:35,305 Dat was mijn eerste keer. 400 01:08:38,905 --> 01:08:41,505 Ga slapen. Het wordt weldra licht. 401 01:08:57,405 --> 01:08:59,705 Praat nog wat. 402 01:09:02,705 --> 01:09:05,205 Waarover ? 403 01:09:05,305 --> 01:09:08,005 Over waar je vandaan komt. 404 01:09:10,005 --> 01:09:12,005 Goed. 405 01:09:13,405 --> 01:09:18,005 Overdag hou je je schuil. 's Nachts kan je naar buiten. 406 01:09:18,105 --> 01:09:23,205 Je moet wel oppassen, want de J-D's gebruiken infrarood. 407 01:09:24,005 --> 01:09:29,605 Maar ze zijn niet echt slim. John leerde ons om ze te vloeren. 408 01:09:30,405 --> 01:09:33,105 En toen kwamen de infiltranten. 409 01:09:33,205 --> 01:09:36,905 De Terminators waren de ergste. 410 01:09:46,505 --> 01:09:51,905 Jouw sector wordt gescand, 750 meter naar het noorden. 411 01:09:56,505 --> 01:09:58,505 We gaan. 412 01:10:43,005 --> 01:10:46,205 - Reese, DN384. - Goed, laat hem binnen. 413 01:12:18,305 --> 01:12:21,105 Terminator. 414 01:13:37,605 --> 01:13:40,705 Ik droomde over honden. 415 01:13:40,805 --> 01:13:43,905 Die herkennen Terminators voor ons. 416 01:13:44,705 --> 01:13:47,905 Jouw wereld is knap beangstigend. 417 01:14:25,805 --> 01:14:29,705 Hé, heb je 'n dooie kat daarbinnen of zo ? 418 01:14:32,905 --> 01:14:34,705 MOGELIJK ANTWOORD. 419 01:14:34,905 --> 01:14:36,905 Lazer op, zak. 420 01:14:37,105 --> 01:14:39,205 Lazer op, zak. 421 01:14:58,105 --> 01:15:00,005 Krijg nou wat. 422 01:15:00,905 --> 01:15:02,505 Bedankt. 423 01:15:07,905 --> 01:15:09,905 Is dat genoeg ? 424 01:15:10,105 --> 01:15:14,205 Ja. Ik zal niet vragen waar je het vandaan hebt. 425 01:15:19,505 --> 01:15:21,505 - Ik kom al. - We willen een kamer. 426 01:15:21,605 --> 01:15:24,705 - Met een keuken. - Heb je er een met keuken ? 427 01:15:41,005 --> 01:15:43,405 Ik ben dringend aan een douche toe. 428 01:15:45,205 --> 01:15:47,905 We moeten je verband nakijken. 429 01:15:48,005 --> 01:15:51,605 Straks. Ik ga voorraad inslaan. 430 01:15:55,505 --> 01:15:57,505 Hou dit bij je. 431 01:16:22,505 --> 01:16:26,005 Ik mag je niet zeggen waar ik ben, ma. 432 01:16:26,105 --> 01:16:28,205 Ik moet je kunnen bereiken. 433 01:16:28,305 --> 01:16:33,505 Ik moet me schuilhouden in de blokhut en je zegt niet wat er aan de hand is. 434 01:16:33,705 --> 01:16:35,905 Ik ben doodongerust. 435 01:16:36,705 --> 01:16:40,605 Goed dan. Dit is het nummer. 436 01:16:40,705 --> 01:16:43,005 Zeg het maar. 437 01:16:43,105 --> 01:16:49,705 Het is 408-555-1439. Kamer negen. 438 01:16:49,805 --> 01:16:51,705 - Heb je het ? - Ja. 439 01:16:51,805 --> 01:16:56,205 Ik moet ophangen. Sorry dat ik je niet meer kan vertellen. 440 01:16:56,305 --> 01:16:58,405 Ik hou van je, ma. 441 01:17:01,505 --> 01:17:04,205 En ik van jou, lieverd. 442 01:17:16,105 --> 01:17:18,705 - Tiki Motel. - Geef me je adres. 443 01:17:22,305 --> 01:17:24,405 Wat hebben we hier ? 444 01:17:27,105 --> 01:17:33,105 Mottenballen, glucosestroop, ammoniak. 445 01:17:33,305 --> 01:17:35,505 Wat eten we ? 446 01:17:35,605 --> 01:17:38,805 - Plastic. - Dat klinkt lekker. 447 01:17:38,905 --> 01:17:41,005 Wat is het ? 448 01:17:41,105 --> 01:17:44,705 Op basis van nitroglycerine. Iets stabieler. 449 01:17:44,805 --> 01:17:47,705 Ik leerde het maken als kind. 450 01:17:58,705 --> 01:18:01,405 Zorg dat er niets op de schroefdraad zit. 451 01:18:02,905 --> 01:18:05,005 Zo. 452 01:18:06,405 --> 01:18:08,705 Draai de dop erop. 453 01:18:10,205 --> 01:18:12,405 Heel voorzichtig. 454 01:18:14,505 --> 01:18:16,905 Je hebt vast een leuke jeugd gehad. 455 01:18:20,505 --> 01:18:22,305 Goed zo. 456 01:18:22,505 --> 01:18:27,405 Maak er nog zes. Ik begin met de lonten. 457 01:18:37,605 --> 01:18:40,005 Hij zal ons vinden, hè ? 458 01:18:42,305 --> 01:18:44,305 Waarschijnlijk wel. 459 01:19:01,705 --> 01:19:04,405 Het zal nooit afgelopen zijn. 460 01:19:12,305 --> 01:19:14,605 Ik zit hier te beven. 461 01:19:15,605 --> 01:19:20,805 Wat een legende, hè ? Je zult wel teleurgesteld zijn. 462 01:19:21,805 --> 01:19:25,505 Nee. Dat ben ik niet. 463 01:19:34,505 --> 01:19:38,705 Kyle, de vrouwen in jouw tijd... 464 01:19:39,905 --> 01:19:42,105 ..hoe zijn die ? 465 01:19:44,005 --> 01:19:46,105 Goede krijgers. 466 01:19:46,205 --> 01:19:48,905 Dat bedoelde ik niet. 467 01:19:50,505 --> 01:19:52,905 Was er iemand in het bijzonder ? 468 01:19:54,405 --> 01:19:56,205 Iemand ? 469 01:19:56,305 --> 01:19:58,605 Een vrouw. Je weet wel. 470 01:20:00,105 --> 01:20:02,105 Nee. 471 01:20:04,505 --> 01:20:06,505 Nog nooit. 472 01:20:07,605 --> 01:20:09,605 Nog nooit ? 473 01:20:14,205 --> 01:20:17,505 Wat erg voor je. 474 01:20:20,705 --> 01:20:22,805 Zoveel pijn. 475 01:20:24,005 --> 01:20:28,405 Pijn kan je beheersen. Je sluit het gewoon af. 476 01:20:29,005 --> 01:20:31,905 Je voelt dus niets ? 477 01:20:36,005 --> 01:20:39,105 Connor heeft me eens een foto van jou gegeven. 478 01:20:40,805 --> 01:20:43,905 Toen wist ik niet waarom. 479 01:20:44,005 --> 01:20:50,005 Het was een oude foto. Gescheurd. Verkleurd. 480 01:20:53,705 --> 01:21:00,205 Je was jong, zoals nu. Je leek wel een beetje triest. 481 01:21:01,305 --> 01:21:05,405 Ik vroeg me altijd af wat je toen dacht. 482 01:21:05,605 --> 01:21:09,105 Ik onthield elke trek, 483 01:21:09,205 --> 01:21:11,205 elke lijn... 484 01:21:14,605 --> 01:21:18,405 Ik kwam door de tijd voor jou, Sarah. 485 01:21:18,605 --> 01:21:22,805 Ik hou van je. Ik heb altijd van je gehouden. 486 01:21:40,705 --> 01:21:43,105 Ik had dat niet moeten zeggen. 487 01:23:13,405 --> 01:23:16,105 Vangen. 488 01:24:44,605 --> 01:24:46,705 Neem het over van me. 489 01:24:57,005 --> 01:25:00,605 Sneller. Rij sneller. 490 01:27:01,005 --> 01:27:03,505 Blijf hier. 491 01:27:26,305 --> 01:27:28,305 Kom, wegwezen. 492 01:27:31,105 --> 01:27:33,405 Uitstappen. 493 01:27:49,505 --> 01:27:52,405 Kyle, kom op. Overeind. 494 01:28:04,705 --> 01:28:07,605 Help dan. Eruit, eruit. 495 01:28:31,705 --> 01:28:34,205 Blijf lopen. 496 01:31:00,005 --> 01:31:03,105 Het is ons gelukt. Hij is verslagen. 497 01:32:21,705 --> 01:32:23,205 Wacht. 498 01:32:27,805 --> 01:32:30,205 Wat doe je ? 499 01:32:30,305 --> 01:32:32,605 Zorgen dat hij ons niet kan vinden. 500 01:32:43,205 --> 01:32:45,605 Kom mee. 501 01:32:46,505 --> 01:32:50,105 Nee, Kyle. Kom mee. 502 01:32:50,905 --> 01:32:54,105 - Kom op. - Laat me liggen. 503 01:33:03,805 --> 01:33:08,405 Sta op. Vooruit, Reese. Opstaan, militair. 504 01:33:08,605 --> 01:33:12,005 Opstaan. Vooruit. 505 01:34:24,105 --> 01:34:26,105 Terug. 506 01:35:00,505 --> 01:35:02,405 - Ren weg. - Nee. 507 01:35:02,505 --> 01:35:04,205 Rennen. 508 01:35:07,505 --> 01:35:09,305 Rennen. 509 01:35:09,405 --> 01:35:12,105 Kom op, gore schoft. 510 01:39:05,005 --> 01:39:07,205 Je wordt getermineerd, schoft. 511 01:40:27,105 --> 01:40:30,605 Cassette zeven, tien november. Waar was ik ? 512 01:40:31,905 --> 01:40:35,605 Ik weet niet goed wat ik je zal vertellen en wat niet. 513 01:40:36,205 --> 01:40:40,505 Maar het duurt nog een tijdje voor je deze cassettes zult begrijpen. 514 01:40:40,605 --> 01:40:45,605 Op dit moment doe ik het eerder voor mezelf. 515 01:41:21,505 --> 01:41:23,605 Volgooien. 516 01:41:27,005 --> 01:41:29,605 Moet ik je over je vader vertellen ? 517 01:41:29,705 --> 01:41:32,005 Dat is 'n moeilijke vraag. 518 01:41:33,505 --> 01:41:39,205 Zul je hem sturen, als je weet dat het je vader is ? 519 01:41:40,105 --> 01:41:43,005 Als je Kyle niet stuurt, zul je nooit bestaan. 520 01:41:43,105 --> 01:41:46,205 Je wordt gek als je het probeert te snappen. 521 01:41:49,905 --> 01:41:53,305 Ik denk dat ik het je zal vertellen. 522 01:41:53,505 --> 01:41:55,705 Dat ben ik hem verschuldigd. 523 01:41:57,905 --> 01:42:00,305 Misschien scheelt het 524 01:42:00,505 --> 01:42:05,605 als je weet dat in die paar uur dat we samen waren... 525 01:42:07,405 --> 01:42:10,105 ..we elkaar voor een heel leven liefhadden. 526 01:42:22,705 --> 01:42:26,505 - Wat zei hij ? - Dat u heel mooi bent, señora. 527 01:42:26,605 --> 01:42:29,705 En dat hij zich schaamt om vijf dollar te vragen. 528 01:42:29,805 --> 01:42:33,205 Maar dat hij anders slaag krijgt van z'n vader. 529 01:42:33,305 --> 01:42:36,305 Mooie truc, kleine. 530 01:42:52,405 --> 01:42:54,605 Wat zei hij ? 531 01:42:54,805 --> 01:42:57,805 Dat er 'n storm op komst is. 532 01:43:01,505 --> 01:43:03,505 Ik weet het. 533 01:43:07,505 --> 01:43:17,505 blu-ray rip @ 23.976 fps : Pid0ck