1 00:00:01,020 --> 00:00:04,920 Ripped and translated by Bornholm 2 00:01:21,194 --> 00:01:23,389 Vi har fået parabol, Far. Den står ude i baghaven. 3 00:01:23,463 --> 00:01:25,761 - Den tager samtlige kanaler. - Virkelig. 4 00:01:25,832 --> 00:01:28,062 - Du drømmer ikke om hvor mange. - Også film kanaler. 5 00:01:28,135 --> 00:01:32,162 - Pay per view og det hele. - Film fra sattelitter? Det var pokkers. 6 00:01:32,239 --> 00:01:34,173 Du vil elske huset. Jeg har selv designet det... 7 00:01:34,241 --> 00:01:37,369 med 3 badeværelser på 1. sal og 1 i stuen, 8 00:01:37,444 --> 00:01:40,106 så du ikke behøver at rende op og ned på trapperne hele tiden. 9 00:01:40,180 --> 00:01:42,512 Det tror jeg nu heller ikke, jeg havde tænkt mig at gøre. 10 00:01:44,117 --> 00:01:46,585 Det er faktisk lidt sjovt- 11 00:01:46,653 --> 00:01:50,919 Jeg er på vej til markerne, hvor jeg burde have været død for 75 år siden. 12 00:01:50,991 --> 00:01:53,391 - Fenton! - Hør, de historier kan du fortælle... 13 00:01:53,460 --> 00:01:55,394 derhjemme på alderdomshjemmet. 14 00:01:55,462 --> 00:01:57,396 men hvis du fortæller historierne til Brian, så tør han ikke sove. 15 00:01:57,464 --> 00:02:01,366 Han har glædet sig til at se dig, Farfar. Han har ikke talt om andet. 16 00:02:01,435 --> 00:02:04,700 På et tidspunkt kan vi måske køre hen, hvor det hele skete. 17 00:02:04,771 --> 00:02:08,673 Selvfølgelig, men vi behøver ikke køre. Ulykken skete på vores ejendom. 18 00:02:08,742 --> 00:02:11,404 Jeres ejendom? 19 00:02:11,478 --> 00:02:13,412 Hvor præcis, på ejendomen? 20 00:02:13,480 --> 00:02:16,074 Nu begynder han igen. 21 00:02:34,434 --> 00:02:36,459 Farfar. 22 00:02:37,904 --> 00:02:40,372 Farfar! 23 00:02:40,440 --> 00:02:44,877 Farfar, farfar! 24 00:03:09,035 --> 00:03:10,969 Far? 25 00:03:11,037 --> 00:03:13,835 H-Hvad synes du om huset? 26 00:03:16,142 --> 00:03:21,205 Jeg kan overhovedet ikke lide det! 27 00:03:21,281 --> 00:03:23,408 Åhh, Fenton! 28 00:03:23,483 --> 00:03:25,781 Måske skifter du mening, når du ser det indefra. 29 00:03:25,852 --> 00:03:29,219 Vi er lige blevet færdige, med at møblere hele stueetagen. 30 00:03:29,289 --> 00:03:32,315 Nåh, du mener huset! Huset fejler ikke noget, joleen. 31 00:03:32,392 --> 00:03:34,952 Flotteste landsted jeg har set. 32 00:03:35,028 --> 00:03:37,019 Hvad er der så galt med det? 33 00:03:38,532 --> 00:03:40,762 Det er beligenheden. 34 00:03:47,107 --> 00:03:50,167 Lad nu være, Brian, okay? 35 00:03:50,243 --> 00:03:52,177 Stop med det der. læg den fra dig. 36 00:03:52,245 --> 00:03:55,339 Din farfar er 10 gange så gammel som dig, 37 00:03:55,415 --> 00:03:59,875 og folk der er så gamle, behøver 10 gange så meget hvile. 38 00:03:59,953 --> 00:04:04,447 - Pas nu på med den der. - Men jeg vil bare vise ham noget. 39 00:04:04,524 --> 00:04:08,654 Han behøver ikke løbe eller noget. Han kan bare nøjes med at gå. 40 00:04:08,728 --> 00:04:10,821 Okay, måske i morgen. 41 00:04:10,897 --> 00:04:15,129 I dag må du nøjes med, at underholde dig selv. 42 00:04:15,201 --> 00:04:19,194 Jeg får aldrig lov til, at lege med nogen! 43 00:04:19,272 --> 00:04:24,505 - Kammeraterne sir´ der er for langt på cykel. - Jamen du har jo alt dit legetøj. 44 00:04:24,578 --> 00:04:28,014 Jeg hader mit legetøj! Jeg hader det her hus! 45 00:04:28,081 --> 00:04:31,744 - Jeg ville ønske, vi blev i Chicago! - Brian! 46 00:04:31,818 --> 00:04:35,185 Det skal du ikke sige, mens din far hører på det, Okay? 47 00:04:36,556 --> 00:04:38,922 Okay, Jeg tager det i mig igen. 48 00:04:42,228 --> 00:04:46,494 - Det må du aldrig sige - Jeg hørte dig godt første gang! 49 00:04:49,202 --> 00:04:51,830 kun hvis jeg siger det. 50 00:04:51,905 --> 00:04:54,738 Ved du hvilke indianere det var? 51 00:04:54,808 --> 00:04:58,300 Det var her omkring, at Sac høvdingen, Keokuk, 52 00:04:58,378 --> 00:05:02,974 den "Vakse Rrv",slog Sioux indianerne tilbage, som ville overtage deres jord 53 00:05:06,620 --> 00:05:09,851 Kender du nogen, som er blevet skalperet? 54 00:05:09,923 --> 00:05:13,415 Lille Brian, indianerne, var det første mennesker i landet. 55 00:05:13,493 --> 00:05:16,087 Det var alt sammen, deres arv. 56 00:05:16,162 --> 00:05:18,187 Hvis du spørger mig, så gjorde de bare hvad de skulle... 57 00:05:18,264 --> 00:05:20,960 for at beskytte deres familier, deres jord, 58 00:05:21,034 --> 00:05:22,968 og deres måde at leve på. 59 00:05:23,036 --> 00:05:26,233 Farfar, jeg har fundet en pilespids! 60 00:05:26,306 --> 00:05:28,501 Se! 61 00:05:28,575 --> 00:05:31,408 Jeg er bange for, det bare er en sten. 62 00:05:45,525 --> 00:05:49,291 Wow! Er det her så en pilespids? 63 00:05:49,362 --> 00:05:53,799 Nej, Brian, det er en nagle til jernbanen. 64 00:05:53,867 --> 00:05:56,267 En nagle til jernbanen? 65 00:05:56,336 --> 00:06:00,466 Siger du, at der engang kørte et rigtigt tog, forbi her? 66 00:06:00,540 --> 00:06:02,770 "The Highball Express". 67 00:06:02,842 --> 00:06:05,504 Faktisk lige her hvor vi sidder. 68 00:06:06,613 --> 00:06:10,811 - Hvilken vej kørte det? - Det er det, vi skal finde ud af. 69 00:06:13,453 --> 00:06:15,478 Farfar, er det her noget? 70 00:06:15,555 --> 00:06:18,752 Ja, lille Brian, det er det. 71 00:06:18,825 --> 00:06:22,124 Gud!, hvad skete der her? 72 00:06:22,195 --> 00:06:26,529 Det er her "the Highball Express" blev afsporet. 73 00:06:26,599 --> 00:06:29,159 Virkelig? Hvornår sket det? 74 00:06:29,235 --> 00:06:31,863 Dengang jeg var i din alder, Brian. 75 00:06:31,938 --> 00:06:35,806 Det kørte af sporet en nat. Alle passagere døde. 76 00:06:35,875 --> 00:06:38,605 Alle sammen? 77 00:06:47,020 --> 00:06:48,954 Så du det? 78 00:06:49,022 --> 00:06:51,013 Shh, shh! 79 00:07:41,641 --> 00:07:43,666 Jeg er bange for det her, ikke er et godt tegn. 80 00:07:50,583 --> 00:07:52,574 Hvad sker der? 81 00:07:54,721 --> 00:07:57,815 Som jeg husker det, "the old Highball"... 82 00:07:57,891 --> 00:08:00,359 kørte det fra øst mod vest... 83 00:08:00,426 --> 00:08:02,417 uden at vige en tomme. 84 00:08:03,763 --> 00:08:05,754 I den retning. 85 00:08:13,006 --> 00:08:15,270 Bam! Lige igennem jeres nye hus. 86 00:08:15,341 --> 00:08:19,607 Nej. 87 00:08:19,679 --> 00:08:21,670 Det er ikke så godt. 88 00:08:46,706 --> 00:08:51,405 Farfar, hvordan blev toget afsporet? 89 00:08:51,477 --> 00:08:54,674 En lille dreng på din alder... 90 00:08:54,747 --> 00:08:59,946 ventede på toget, som skulle tage ham med, til Sioux City. 91 00:09:00,019 --> 00:09:02,749 Toget var forsinket. 92 00:09:02,822 --> 00:09:06,952 Så drengen lagde sig ned, og lagde øret på jernbaneskinnen... 93 00:09:07,026 --> 00:09:08,926 så han kunne høre, når toget var på vej 94 00:09:08,995 --> 00:09:11,930 Jeg går ud fra, han må være blevet træt af at lytte, 95 00:09:11,998 --> 00:09:15,798 fordi han faldt i søvn. 96 00:09:18,571 --> 00:09:22,667 Da toget endelig kom, 97 00:09:22,742 --> 00:09:27,270 lød fløjten, og klokken ringede, 98 00:09:27,347 --> 00:09:29,281 sporet rumlede, 99 00:09:29,349 --> 00:09:31,283 men lige meget hjalp det. 100 00:09:34,854 --> 00:09:39,553 Togføreren, kunne ikke, få sig selv til at køre drengen over, 101 00:09:39,626 --> 00:09:42,789 så han slog bremserne så hårdt i, på den gamle 407´er, 102 00:09:42,862 --> 00:09:44,887 at alt den vægt og kraft... 103 00:09:44,964 --> 00:09:47,432 fik sporet til at krølle. 104 00:09:50,703 --> 00:09:54,901 Drengen vågnede op tids nok, til at se så toget, rulle om på siden... 105 00:09:54,974 --> 00:09:57,670 kun 15 meter- 106 00:09:57,744 --> 00:09:59,735 15 meter fra ham. 107 00:10:00,914 --> 00:10:04,714 Og han hørte skrigene fra passagerene... 108 00:10:04,784 --> 00:10:08,515 som døde et split sekund senere. 109 00:10:12,558 --> 00:10:14,526 Var det dig der, var den lille dreng, Farfar? 110 00:10:17,597 --> 00:10:19,929 Jeg er stadigvæk, den lille dreng, Brian. 111 00:10:23,870 --> 00:10:28,739 Og i aften, kommer den gamle 407´er... 112 00:10:28,808 --> 00:10:32,107 og gør, hvad den skulle have gjort, for 75 år siden. 113 00:10:33,146 --> 00:10:35,614 Den tager mig med, hvor jeg hører til. 114 00:10:35,682 --> 00:10:38,048 Hvor længe er du væk? 115 00:10:42,922 --> 00:10:44,913 Brian, 116 00:10:47,193 --> 00:10:49,127 Når toget kommer i nat, 117 00:10:50,930 --> 00:10:52,864 vender jeg aldrig tilbage. 118 00:10:58,738 --> 00:11:01,707 Sådan som jeg ser det, sir, 119 00:11:01,774 --> 00:11:05,266 rammer toget ikke dine forældres soveværelse. Kun køkkenet. 120 00:11:05,345 --> 00:11:08,746 Så hvis de bliver i soveværelset, som jeg har sagt de skal, 121 00:11:08,815 --> 00:11:11,306 sker der dem ikke noget, når toget rammer huset. 122 00:11:12,318 --> 00:11:15,515 Men os to, vi er lige i skudlinien. 123 00:11:15,588 --> 00:11:20,491 Men vi har ikke tid til, at tømme værelset nu. 124 00:11:20,560 --> 00:11:24,519 Så hvis der er noget du vil redde, hvad skulle det så være? 125 00:11:32,138 --> 00:11:34,163 Dig, Farfar. 126 00:11:34,240 --> 00:11:36,231 Jeg ville redde dig først. 127 00:12:15,815 --> 00:12:19,546 Mr. Globe? Jeg er kommet for at tale, om et tog. 128 00:12:19,619 --> 00:12:21,553 Et tog kaldet "The Highball Express" 129 00:12:24,657 --> 00:12:27,285 Jeg ved vi ikke har tid, til at flytte hele huset! 130 00:12:27,360 --> 00:12:29,294 Men hvis bare vi kan få nogle af værdierne ud af huset, 131 00:12:29,362 --> 00:12:32,024 sparer jeg en masse tid nå forsikringsselskabet kommer. 132 00:12:32,098 --> 00:12:34,623 Hvorfor er du så sikker på, at det kommer i nat? 133 00:12:34,700 --> 00:12:36,861 Fordi jeg gjorde, som jeg altid gjorde, som knægt. 134 00:12:36,936 --> 00:12:39,734 Jeg lagde øret ned til sporet, og jeg kunne høre det. 135 00:12:39,806 --> 00:12:42,434 Synes i ikke det er på tide, at evakuere huset nu? 136 00:12:42,508 --> 00:12:46,808 Tror du virkelig det kommer, for at hente dig? 137 00:12:46,879 --> 00:12:48,904 Helt sikkert. 138 00:12:50,349 --> 00:12:52,340 Jeg har en billet. 139 00:12:56,889 --> 00:12:59,915 Jeg håber, den stadigvæk er gyldig. 140 00:12:59,992 --> 00:13:02,358 Det er jeg sikker på, den er, Mr. Globe. 141 00:13:05,331 --> 00:13:09,859 Wow! Det står, "Highball Express", på billetten. 142 00:13:09,936 --> 00:13:12,598 Av! jeg tror jeg, blev stukket af en bi? 143 00:13:12,672 --> 00:13:16,699 nej, Mr. Globe. Det var bare noget, som får dig til at sove. 144 00:13:16,776 --> 00:13:19,142 Nej, J-jeg må ikke sove nu! 145 00:13:19,212 --> 00:13:22,340 - Så når jeg ikke toget! - Bare rolig. Du skal nok være vågen... 146 00:13:22,415 --> 00:13:24,349 når hanen begynder at gale. 147 00:13:24,417 --> 00:13:26,578 - Det hele er i orden. - Nej, det kommer jo i nat. 148 00:13:26,652 --> 00:13:30,053 - Jeg skal være vågen, når det kommer. - Du når da bare, det næste tog. 149 00:13:30,123 --> 00:13:33,149 Nej, nej.! Fjern den. I forstår det ikke! 150 00:13:33,226 --> 00:13:36,923 - Fenton, du gør ham fortræd! - Han sov jo første gang! 151 00:13:36,996 --> 00:13:40,432 Det var derfor, han ikke nåede toget! 152 00:13:40,500 --> 00:13:42,968 - Det er derfor det kommer tilbage! - Tag det nu roligt. 153 00:13:43,035 --> 00:13:45,902 Mor, Far, gør noget! 154 00:13:45,972 --> 00:13:47,496 Åh, Gud, hvad er det der sker? 155 00:13:47,573 --> 00:13:50,167 Kom nu! I slår ham ihjel! 156 00:13:50,243 --> 00:13:53,041 Vi elsker dig, Farfar. 157 00:13:57,950 --> 00:14:01,408 Nej! Han må ikke sove der! Det er der toget kører igennem! 158 00:14:01,487 --> 00:14:03,955 - Det kører ham over! - Kom her, Brian. Se på mig. 159 00:14:04,023 --> 00:14:07,550 Tror du din Far og jeg, ville gøre din Farfar fortræd? 160 00:14:07,627 --> 00:14:09,561 Du forstår det ikke! Det ville vi aldrig gøre? 161 00:14:09,629 --> 00:14:12,792 Jeg beklager virkelig, Dr. Steele. 162 00:14:12,865 --> 00:14:14,799 Min far har aldrig opført sig sådan før. 163 00:14:14,867 --> 00:14:17,062 Der er ikke noget, at skamme sig over. 164 00:14:17,136 --> 00:14:19,536 Det er bare en fase i hans liv. 165 00:14:19,605 --> 00:14:21,539 - Men- - Nej, det gør vi ikke. Kom, skat. 166 00:14:21,607 --> 00:14:24,804 - Sig vi ikke gør det. - Kom nu, skat. 167 00:14:24,877 --> 00:14:28,244 Det kunne vi ikke finde på. Du kunne ikke. 168 00:14:32,952 --> 00:14:36,217 Godt. Tror du ikke, han har det bedre i sit nat tøj? 169 00:14:36,289 --> 00:14:39,588 - Nej, han har det fint. - Tak. Du kan godt gå hjem nu. 170 00:14:39,659 --> 00:14:41,752 Nej, jeg mener det, det ville være bedre for hans blod cirkulation hvis- 171 00:14:41,827 --> 00:14:44,455 Hør her, vil du ikke bare gå nu? 172 Du tror da ikke på den historie, vel? 173 00:15:03,916 --> 00:15:06,077 Nej, jeg gør ikke. 174 00:15:08,087 --> 00:15:10,715 Jeg må ikke... 175 00:15:10,790 --> 00:15:13,520 toget. 176 00:15:13,593 --> 00:15:15,584 Jeg må ikke komme for sent. 177 00:17:03,002 --> 00:17:04,936 Wow! 178 00:17:09,375 --> 00:17:11,502 Mor! Far! 179 00:17:11,577 --> 00:17:14,603 Det kommer nu.! Mor, Far.! 180 00:17:14,680 --> 00:17:17,274 Brian, stille! Du vækker Farfar. 181 00:17:17,350 --> 00:17:19,284 Det har han sikkert, allerede gjort. 182 00:17:19,352 --> 00:17:22,412 Jeg vidste historien ville give ham mareridt. 183 Mor, Far, det kommer! 184 00:17:24,623 --> 00:17:29,458 Det kommer, Jeg så det! Det kører lige igennem værelset! 185 00:17:29,528 --> 00:17:31,655 Jeg står op. Nej, jeg gør det. 186 00:17:31,731 --> 00:17:34,564 Jeg skal nok stå op. 187 00:18:00,292 --> 00:18:04,490 Det er toget. Det kører lige igennem mit værelse. 188 00:18:04,563 --> 00:18:07,964 Mor, Far, det kommer! 189 00:18:11,070 --> 00:18:13,436 Farfar, det er på vej! 190 00:18:15,508 --> 00:18:17,499 Farfar! 191 00:18:26,886 --> 00:18:28,820 Farfar, det er dit tog! 192 00:18:28,888 --> 00:18:31,618 Vågn op! Farfar! 193 00:18:31,690 --> 00:18:33,817 Det kører værelset! 194 00:18:33,893 --> 00:18:36,327 407´eren? 195 00:18:36,395 --> 00:18:39,489 Brian? Brian! 196 00:18:39,565 --> 00:18:41,556 Brian? 197 00:18:46,672 --> 00:18:48,902 Åh nej. 198 00:18:48,974 --> 00:18:51,204 Åh Gud. Nej. 199 00:18:51,277 --> 00:18:54,007 Kom nu, Farfar! kom nu! 200 00:18:54,079 --> 00:18:56,070 Følg med mig! 201 00:19:16,202 --> 00:19:19,865 Mor, Far, Det kommer! Vi må væk herfra! 202 00:19:19,939 --> 00:19:23,636 Der ville jeg ikke stå, hvis jeg var jer. 203 00:19:23,709 --> 00:19:25,700 Åh, Gud! Fenton! 204 00:20:11,924 --> 00:20:14,290 Folkens! 205 00:20:16,195 --> 00:20:18,663 - Der er et tog i mit hus. - Billetter! 206 00:20:18,731 --> 00:20:20,665 Billetter! Billetter! 207 00:20:20,733 --> 00:20:23,361 Billetter! Billetter 208 00:20:28,140 --> 00:20:31,576 Min billet. J-jeg kan ikke komme med, uden min billet. 209 00:20:34,013 --> 00:20:35,947 Her er din billet, Farfar. 210 00:20:39,051 --> 00:20:41,747 Må jeg komme med? 211 00:20:44,290 --> 00:20:47,487 Det kan du desværre ikke, Brian. 212 00:20:47,560 --> 00:20:49,494 Du hører til her, hos din Mor og Far. 213 00:20:49,562 --> 00:20:52,395 Jeg hører til på toget. 214 00:20:52,464 --> 00:20:54,398 Jeg er skal afsted. 215 00:20:54,466 --> 00:20:56,934 Men hvem skal så fortælle mig historier... 216 00:20:57,002 --> 00:21:00,563 om hvor indianerne slogedes og den slags? 217 00:21:00,639 --> 00:21:03,437 Du kan da godt huske historierne, jeg allerede har fortalt dig... 218 00:21:03,509 --> 00:21:05,477 om handels posterne... Ja. 219 00:21:05,544 --> 00:21:07,239 og krigene... ja. 220 00:21:07,313 --> 00:21:09,508 og pony express? Mm-hmm. 221 00:21:09,582 --> 00:21:13,018 Godt, så længe du husker de historier, 222 00:21:13,085 --> 00:21:15,315 Så vil jeg altid være der, for at fortælle dig dem. 223 00:21:15,387 --> 00:21:17,753 Billetter. 224 00:21:23,896 --> 00:21:25,921 Vi ses om hundrede år. 225 00:21:25,998 --> 00:21:28,865 I lige måde. 226 00:21:40,279 --> 00:21:44,716 Jeg håber stadigvæk min billet er gyldig. Den er lidt gammel. 227 00:21:44,783 --> 00:21:47,479 Den er altid gyldig, Mr. Globe. 228 00:21:48,787 --> 00:21:51,449 Og vi har ventet dig, i lang tid. 229 00:21:55,260 --> 00:21:58,024 Tak skal du have. 230 00:22:01,700 --> 00:22:03,964 Tak fordi du tog dig af mig, joleen. 231 00:22:04,036 --> 00:22:05,970 Jeg er ked af, jeg ikke kan blive længere. 232 00:22:16,115 --> 00:22:19,050 "Mr. Coffee." 233 00:22:25,624 --> 00:22:28,718 Tak skal du have, Mr. Coffee. Mange tak. 234 00:22:28,794 --> 00:22:32,059 I må Undskylde, hvis jeg har opført mig dumt, overfor jeres søn. 235 00:22:32,131 --> 00:22:34,122 Men, Far- 236 00:22:37,636 --> 00:22:40,161 Jeg ved ikke hvad det er. 237 00:22:40,239 --> 00:22:42,730 Det lyder vådt. Det finder vi ud af, når vi kører. 238 00:22:42,808 --> 00:22:46,676 Vi er sent på den, som sædvanlig. Øh, undskyld det med huset, ma´am. 239 00:22:48,080 --> 00:22:51,413 Men i skulle aldrig have sat huset der, slet ikke når toget kører igennem her. 240 00:22:51,483 --> 00:22:53,781 Undskyld. 241 00:22:54,887 --> 00:22:58,345 Det er i orden. 242 00:22:58,424 --> 00:23:00,119 Alle ombord! 243 00:23:01,827 --> 00:23:05,957 Jeg har en hjerne sund som et æble. Det har jeg altdi haft. 244 00:23:09,201 --> 00:23:13,194 Du skal ikke kigge på dine julegaver, i dine forældres skab. 245 00:23:13,272 --> 00:23:16,366 Hav en god tur! 246 00:23:38,330 --> 00:23:41,060 Farvel, Farfar! 247 00:23:49,374 --> 00:23:53,105 Skat, hvem er din forsikrings agent?