1 00:00:00,980 --> 00:00:04,984 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 2 00:00:05,068 --> 00:00:08,112 We're the spirits from the forest moon 3 00:00:08,863 --> 00:00:12,408 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 4 00:00:12,492 --> 00:00:15,745 We're the spirits from the forest moon 5 00:00:16,371 --> 00:00:20,166 We are brave, we are bold Like our storytellers told 6 00:00:20,250 --> 00:00:24,003 That we're strong and we will fight And we'll stand up for our rights 7 00:00:24,087 --> 00:00:27,715 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 8 00:00:27,799 --> 00:00:31,052 We're the spirits from the forest moon 9 00:00:31,135 --> 00:00:35,348 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 10 00:00:35,431 --> 00:00:38,935 We're the spirits from the forest moon 11 00:00:39,018 --> 00:00:43,106 Yes, we're home on the ground And on highways in the trees 12 00:00:43,189 --> 00:00:46,651 When we want to fly high we just sail out on the breeze 13 00:00:46,734 --> 00:00:50,363 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 14 00:00:50,446 --> 00:00:53,700 Yeah, we're one big happy family 15 00:00:53,783 --> 00:00:58,121 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 16 00:00:58,204 --> 00:01:01,207 One big happy happy family 17 00:01:16,681 --> 00:01:19,726 Oh, dear! It hasn't rained for months. 18 00:01:20,810 --> 00:01:23,313 And there's not a single Aura blossom left. 19 00:01:26,399 --> 00:01:27,400 Whoa! 20 00:01:27,483 --> 00:01:29,277 (GRUNTING) 21 00:01:33,948 --> 00:01:35,325 Hey! 22 00:01:35,950 --> 00:01:37,035 Look down here, guys. 23 00:01:37,118 --> 00:01:38,369 Goon daa, Wicket. 24 00:01:38,453 --> 00:01:41,206 You found the Aura blossoms. 25 00:01:41,289 --> 00:01:42,999 WICKET: At least the drought left us a few. 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,503 Can be great decorations for the Festival of Hoods tomorrow night. 27 00:01:48,546 --> 00:01:51,007 Oh! They're not Aura blossoms. 28 00:01:51,507 --> 00:01:52,884 They're firefolk. 29 00:01:53,218 --> 00:01:55,553 (ALL) Wistie! 30 00:01:56,512 --> 00:01:59,349 Oh! It's Queen Izrina! 31 00:01:59,891 --> 00:02:04,145 Greetings from the Ewok tribe, oh Queen of all the Wisties. 32 00:02:04,354 --> 00:02:05,772 (PLAYING FLUTE) 33 00:02:14,572 --> 00:02:15,782 (GULPS) 34 00:02:15,907 --> 00:02:18,076 (NERVOUS CHUCKLE) Sorry, Aunt Bozzie. 35 00:02:18,201 --> 00:02:19,536 Tash te! 36 00:02:19,619 --> 00:02:22,163 I send you young ones on an important errand 37 00:02:22,247 --> 00:02:25,041 and here you are, cavorting with the firefolk. 38 00:02:25,124 --> 00:02:28,086 Come along now. And mind those lanterns. 39 00:02:28,169 --> 00:02:31,172 We can't have any fires with the forest so dry. 40 00:02:34,425 --> 00:02:35,593 (GROWLING IN DISTANCE) 41 00:02:39,973 --> 00:02:41,015 (SHRIEKING) 42 00:03:04,789 --> 00:03:08,793 No escape, little flutterglow. 43 00:03:09,711 --> 00:03:13,172 There's a great thirst in the forest, 44 00:03:13,756 --> 00:03:18,428 almost as great as Morag's thirst for vengeance. 45 00:03:18,511 --> 00:03:21,347 And you, our Wistie Queen, 46 00:03:21,431 --> 00:03:23,725 are my newest servant 47 00:03:23,808 --> 00:03:29,480 in my battle with Logray and his cursed Ewoks. 48 00:03:30,440 --> 00:03:32,233 (EVIL LAUGHTER) 49 00:03:41,951 --> 00:03:45,371 Ee Chee! And I thought it was hot outside. 50 00:03:46,164 --> 00:03:48,249 A necessary discomfort, Chirpa. 51 00:03:48,333 --> 00:03:50,126 Goon dah, Logray. 52 00:03:50,210 --> 00:03:52,587 If the forest were to catch fire, 53 00:03:52,670 --> 00:03:55,089 this magic foam would help put it out. 54 00:03:55,548 --> 00:03:59,219 But between you and me, I hope we never have to use it. 55 00:04:02,013 --> 00:04:04,807 (SIGHS) Baga! Come back! 56 00:04:05,516 --> 00:04:06,601 Oh! 57 00:04:12,732 --> 00:04:14,108 (BOZZIE EXCLAIMING) 58 00:04:16,027 --> 00:04:17,403 (CLATTERING) 59 00:04:23,826 --> 00:04:25,036 (BOZZIE GROANS) 60 00:04:25,787 --> 00:04:27,872 Wicket! 61 00:04:28,331 --> 00:04:30,917 -We'll catch him, Aunt Bozzie. -WICKET: Baga, come back here. 62 00:04:32,835 --> 00:04:34,462 Baga! 63 00:04:43,805 --> 00:04:45,223 Goopa, Baga. 64 00:04:45,306 --> 00:04:49,310 You want to be a good little bordok and take your bath, don't you? 65 00:04:50,353 --> 00:04:53,356 I don't know how you do it, Teebo, but I'm glad you can. 66 00:04:56,609 --> 00:04:58,027 Thees, Baga. 67 00:04:58,945 --> 00:05:00,446 Hey, how's it going, guys? 68 00:05:00,530 --> 00:05:02,198 Goopa, Paploo. 69 00:05:02,615 --> 00:05:04,576 You kids ready for the party? 70 00:05:05,118 --> 00:05:06,119 You bet. 71 00:05:06,202 --> 00:05:09,455 My sister, Malani, will be getting her hood tonight. It'll be great. 72 00:05:09,539 --> 00:05:11,207 -Huh, Wicket? -Yeah. 73 00:05:11,291 --> 00:05:14,168 If Aunt Bozzie doesn't skin me alive first. 74 00:05:14,252 --> 00:05:16,546 Listen, kid, you need cheering up. 75 00:05:16,629 --> 00:05:21,342 How about a nice, relaxing game of drop-the-sack? 76 00:05:21,426 --> 00:05:23,469 Drop-the-sack? 77 00:05:23,553 --> 00:05:28,850 Paploo, you know the Elders forbid us to play that stupid game. 78 00:05:28,933 --> 00:05:31,936 Take it easy, cousin, we won't get caught. 79 00:05:32,020 --> 00:05:34,022 I think you're being foolish. 80 00:05:35,732 --> 00:05:37,692 I'll do it. What about you, Wicket? 81 00:05:37,775 --> 00:05:39,152 I don't know. 82 00:05:39,235 --> 00:05:40,904 What if we get in trouble? 83 00:05:41,029 --> 00:05:43,656 Hey, you're with me, right? 84 00:05:43,740 --> 00:05:46,868 Come, gentlemen. The sacks await. 85 00:05:48,286 --> 00:05:51,623 Look, maybe I should just stay here and... (GRUNTS) 86 00:05:51,706 --> 00:05:52,957 Forget it. 87 00:05:53,041 --> 00:05:54,209 (BOZZIE SHRIEKS) 88 00:05:55,543 --> 00:05:56,586 (BOZZIE GRUNTS) 89 00:05:57,712 --> 00:06:01,299 BOZZIE: Wicket W. Warrick, when I get my hands on you... 90 00:06:01,841 --> 00:06:03,051 (NERVOUS CHUCKLE) 91 00:06:03,134 --> 00:06:05,178 Hey, you guys. Wait for me. 92 00:06:12,060 --> 00:06:14,646 Poor, flutterglow. 93 00:06:15,605 --> 00:06:18,566 You wish to fly away, yes. 94 00:06:19,734 --> 00:06:21,319 (EVIL LAUGHTER) 95 00:06:22,195 --> 00:06:25,365 Soon you'll fly. Soon! 96 00:06:25,448 --> 00:06:26,491 Yes! 97 00:06:28,034 --> 00:06:30,453 Why do you intrude? 98 00:06:33,206 --> 00:06:36,084 Greetings, Mistress Morag. 99 00:06:36,584 --> 00:06:38,127 Dulok Shaman? 100 00:06:42,131 --> 00:06:43,758 Whoa! 101 00:06:43,967 --> 00:06:47,470 Old fakir! What do you want here? 102 00:06:48,721 --> 00:06:49,931 Well, uh... 103 00:06:50,974 --> 00:06:55,353 we Duloks have been troubled by insect bites lately, 104 00:06:55,436 --> 00:06:59,357 and we were wondering if you could spare a... 105 00:06:59,607 --> 00:07:01,401 Ah! 106 00:07:01,484 --> 00:07:04,070 You've caught one of the firefolk. 107 00:07:04,153 --> 00:07:06,197 How delicious! 108 00:07:09,158 --> 00:07:11,953 Not for eating, stupid. 109 00:07:12,036 --> 00:07:13,746 For revenge. 110 00:07:13,830 --> 00:07:17,375 Revenge on Logray and cursed Ewoks. 111 00:07:18,126 --> 00:07:23,131 Tell me, why do you hate the Ewoks so? 112 00:07:23,590 --> 00:07:26,092 Logray and I go back a long way. 113 00:07:26,175 --> 00:07:29,012 We are old... friends. 114 00:07:29,095 --> 00:07:30,179 (LAUGHS) 115 00:07:31,055 --> 00:07:35,018 Wistie is a present for my friend. 116 00:07:35,101 --> 00:07:37,020 (SHRIEKING) 117 00:07:39,439 --> 00:07:42,567 Watch and learn, old fakir. 118 00:07:44,027 --> 00:07:45,737 (CHANTING) 119 00:07:53,328 --> 00:07:54,746 (SHRIEKING) 120 00:07:59,959 --> 00:08:01,377 Ha-ha! 121 00:08:09,219 --> 00:08:11,346 Ha-ha-ha! 122 00:08:14,599 --> 00:08:18,394 Firefolk, the Ewoks call you now! 123 00:08:18,519 --> 00:08:21,189 (CHANTING) 124 00:08:23,107 --> 00:08:27,904 And from your fire shall spread the forest's death. 125 00:08:27,987 --> 00:08:29,739 (EVIL LAUGHTER) 126 00:08:35,537 --> 00:08:37,413 (ALL LAUGHING) 127 00:08:39,082 --> 00:08:40,291 TEEBO: There he goes! 128 00:08:40,375 --> 00:08:42,418 Run him forward, run him back 129 00:08:42,502 --> 00:08:44,587 Run him under and drop a sack! 130 00:08:47,298 --> 00:08:49,259 Missed me again, lurdos! 131 00:08:49,342 --> 00:08:51,010 -Get him! Wee! -Get him. 132 00:08:53,555 --> 00:08:55,723 Pathetic! (LAUGHS) 133 00:08:55,807 --> 00:08:58,059 Absolutely pathetic! 134 00:08:58,726 --> 00:09:00,853 My grandmother can throw better than that. 135 00:09:01,855 --> 00:09:03,773 WICKET: This is a great game, Paploo. 136 00:09:05,024 --> 00:09:07,068 Why don't the Elders let us play it? 137 00:09:07,151 --> 00:09:09,153 They say it's dangerous. 138 00:09:09,237 --> 00:09:11,531 -Hey, let him have it, Wicket! -Oh-oh! 139 00:09:24,085 --> 00:09:25,128 Oh, kvark. 140 00:09:25,211 --> 00:09:26,504 Oh, no. 141 00:09:27,213 --> 00:09:28,590 (GRUNTS) 142 00:09:28,673 --> 00:09:30,508 Who did that? 143 00:09:32,343 --> 00:09:34,304 I'm sorry, Aunt Bozzie, it was just a... 144 00:09:34,387 --> 00:09:38,600 It was a giant mud-slinging thunder bat. 145 00:09:40,101 --> 00:09:43,146 Honest, Mom. They shot down out of the sky, 146 00:09:43,229 --> 00:09:46,232 throwing mud at everything. Right, Wicket? 147 00:09:46,357 --> 00:09:50,653 -Uh, Thunder Bats? -CHIRPA: Mmm. Very interesting. 148 00:09:51,446 --> 00:09:54,240 Did the bats drop this, too? 149 00:09:54,324 --> 00:09:56,576 Goopa, Uncle Chirpa. 150 00:09:57,619 --> 00:10:01,831 Are you sure you boys weren't playing drop-the-sack? 151 00:10:01,915 --> 00:10:04,584 No! Oh, I mean, yes. 152 00:10:04,667 --> 00:10:08,046 I mean, maybe just a little bit. 153 00:10:16,971 --> 00:10:18,473 Whoa! 154 00:10:19,724 --> 00:10:20,850 (SIGHS IN RELIEF) 155 00:10:20,934 --> 00:10:22,477 Careful! 156 00:10:23,561 --> 00:10:28,483 Drop that, and my Yuzzums feast on Dulok Shaman tonight. 157 00:10:28,566 --> 00:10:31,986 All this trouble for a common Wistie? 158 00:10:32,070 --> 00:10:34,614 No common Wistie, 159 00:10:34,697 --> 00:10:37,992 the queen of all firefolk is she. 160 00:10:38,993 --> 00:10:40,411 Oh, that's nice. 161 00:10:40,495 --> 00:10:45,083 But what about the bug-bite cure you promised me? 162 00:10:46,000 --> 00:10:47,627 Take it and go. 163 00:10:47,710 --> 00:10:52,632 But remember, you must do me a favor sometime. 164 00:10:53,383 --> 00:10:58,137 Yes, of course, mightiest of witches, 165 00:10:58,221 --> 00:11:02,559 queen of the night spirit. 166 00:11:02,642 --> 00:11:04,060 Begone! 167 00:11:05,728 --> 00:11:07,021 (EXCLAIMS) 168 00:11:07,105 --> 00:11:08,815 O most... 169 00:11:09,107 --> 00:11:10,400 Whoa! 170 00:11:19,576 --> 00:11:22,537 MORAG: Back to your own kind you fly. 171 00:11:23,580 --> 00:11:27,792 To each of the Wisties you bring my curse, 172 00:11:27,876 --> 00:11:31,796 and to the dry trees and Ewoks, 173 00:11:31,880 --> 00:11:37,260 you bring blazing ruin! 174 00:11:59,365 --> 00:12:02,368 I'll never try to lie myself out of trouble again. 175 00:12:02,452 --> 00:12:04,996 Me neither. It's too much work. 176 00:12:06,706 --> 00:12:11,878 Kvark. You tell one little fib, and bam, they put you on the work crew. 177 00:12:15,423 --> 00:12:17,091 Hard work, too. 178 00:12:17,217 --> 00:12:19,761 (GRUNTS) Danvay! 179 00:12:21,638 --> 00:12:22,972 Help me! 180 00:12:31,189 --> 00:12:32,899 It's spreading! 181 00:12:33,608 --> 00:12:35,735 Dangar, Ewoks! 182 00:12:36,402 --> 00:12:38,571 You boys stand back and watch. 183 00:12:39,739 --> 00:12:41,866 This is the way to put out a fire. 184 00:12:50,166 --> 00:12:54,462 What do you mean, setting a fire in this dry field? 185 00:12:54,546 --> 00:12:58,591 But... But we didn't start the fire. Honest. 186 00:12:58,675 --> 00:13:03,096 Don't try to fib your way out of trouble again, Paploo. 187 00:13:03,221 --> 00:13:04,722 Who started it? 188 00:13:04,806 --> 00:13:08,226 Nobody. It just exploded out of my broom. 189 00:13:08,309 --> 00:13:10,144 It was weird. 190 00:13:10,228 --> 00:13:11,354 I see. 191 00:13:12,397 --> 00:13:14,023 (INDISTINCT CONVERSATION) 192 00:13:19,028 --> 00:13:20,780 Oh no. 193 00:13:26,452 --> 00:13:28,288 They didn't believe us. 194 00:13:29,622 --> 00:13:30,957 I wouldn't either, 195 00:13:31,040 --> 00:13:34,419 not after the whopper Paploo told about the Thunder Bats. 196 00:13:34,544 --> 00:13:37,714 Right, blame it all on me, why don't you? 197 00:13:37,797 --> 00:13:39,757 I am, lurdo. 198 00:13:39,841 --> 00:13:41,384 Lurdo? Why you... 199 00:13:44,804 --> 00:13:47,223 Take that back, Dulok brain. 200 00:13:47,307 --> 00:13:48,683 Make me! 201 00:13:48,766 --> 00:13:52,312 Hey, hey, break it up, you guys. 202 00:13:52,395 --> 00:13:54,564 We got three days to spend in this outpost. 203 00:13:54,647 --> 00:13:55,899 Let's make the best of it. 204 00:13:56,024 --> 00:13:58,818 -(GROANS) Okay. -Okay, Paploo. 205 00:13:58,902 --> 00:14:02,155 All right, inmates, lights out. 206 00:14:03,865 --> 00:14:07,493 Things will look better in the morning. You'll see. 207 00:14:12,290 --> 00:14:14,042 (SNORING) 208 00:14:24,219 --> 00:14:26,638 What are you guys doing in my dream? 209 00:14:27,388 --> 00:14:30,433 Wait a minute, I'm having the dream here. 210 00:14:30,516 --> 00:14:33,144 No. No, I am! 211 00:14:34,270 --> 00:14:35,647 (ALL EXCLAIMING) 212 00:14:46,241 --> 00:14:48,117 (ALL SCREAMING) 213 00:14:56,292 --> 00:14:57,502 (GASPS) 214 00:14:58,670 --> 00:14:59,879 (GASPS) 215 00:15:00,797 --> 00:15:01,923 (GASPS) 216 00:15:05,009 --> 00:15:08,513 The trees are in pain and calling to us for help. 217 00:15:08,596 --> 00:15:10,014 You dreamed it, too? 218 00:15:10,932 --> 00:15:14,185 -We all did. -It wasn't just a dream. 219 00:15:14,269 --> 00:15:16,437 They're really calling to us. 220 00:15:16,521 --> 00:15:17,730 Can you hear them? 221 00:15:17,856 --> 00:15:18,898 (CRYING IN DISTANCE) 222 00:15:18,982 --> 00:15:20,233 Oh, no! 223 00:15:22,235 --> 00:15:23,987 It's a forest fire. 224 00:15:39,252 --> 00:15:41,504 WICKET: Come on, we gotta warn the village. 225 00:15:51,389 --> 00:15:52,849 Dangar! 226 00:15:53,391 --> 00:15:54,684 Hey, you guys. 227 00:15:54,767 --> 00:15:58,187 Hey, you kids were supposed to stay in that hut. 228 00:15:58,271 --> 00:15:59,689 But Weechee, the forest... 229 00:15:59,772 --> 00:16:00,899 (SHRIEKING IN DISTANCE) 230 00:16:03,151 --> 00:16:05,320 Whoa! What is it? 231 00:16:07,030 --> 00:16:08,907 Don't touch it, whatever you do. 232 00:16:16,497 --> 00:16:18,583 It's Izrina, the Queen of the Wisties. 233 00:16:19,292 --> 00:16:21,377 She's the one who started the fire. 234 00:16:21,461 --> 00:16:22,712 (SHRIEKING) 235 00:16:23,796 --> 00:16:25,757 Izrina says she's not to blame. 236 00:16:25,840 --> 00:16:28,885 She was put under a spell by Morag, the Tulgah witch. 237 00:16:28,968 --> 00:16:30,094 Morag? 238 00:16:30,970 --> 00:16:32,263 (GRUNTS) 239 00:16:32,972 --> 00:16:35,642 WICKET: Ee Chee! The trees are burning! 240 00:16:35,725 --> 00:16:38,144 We gotta warn the tribe! 241 00:16:38,228 --> 00:16:39,854 Everyone back to the village. 242 00:16:39,938 --> 00:16:43,483 Welcome to the Festival of Hoods. 243 00:16:43,816 --> 00:16:46,152 This is a great party. 244 00:16:46,236 --> 00:16:49,239 Only, I wish Wicket and Paploo could be here. 245 00:16:54,536 --> 00:17:00,124 Tonight we gather here in the shadows of our sacred Soul Trees 246 00:17:00,833 --> 00:17:03,920 to honor these young Ewoks. 247 00:17:04,003 --> 00:17:07,924 Like the trees planted for each of you on your birthday, 248 00:17:08,007 --> 00:17:11,177 you have grown strong and tall. 249 00:17:11,261 --> 00:17:14,681 Always have Ewoks and trees lived together, 250 00:17:14,764 --> 00:17:18,560 each protecting the other in times of danger. 251 00:17:18,643 --> 00:17:23,273 And this bond will grow, as you now take your first steps 252 00:17:23,356 --> 00:17:26,192 toward a greater life with the tribe. 253 00:17:27,402 --> 00:17:28,820 (LAUGHS) 254 00:17:28,903 --> 00:17:31,823 I can see we'll have to get you another hood. 255 00:17:32,448 --> 00:17:34,951 Oh, no, Chief Chirpa, it's perfect. 256 00:17:35,034 --> 00:17:37,036 I'll grow into it. Honest. 257 00:17:37,120 --> 00:17:40,123 Very well. Now I declare you all... 258 00:17:40,206 --> 00:17:42,166 WICKET: Hutar! Hutar! 259 00:17:42,709 --> 00:17:43,835 Wicket! 260 00:17:43,918 --> 00:17:46,129 How dare you come here? 261 00:17:46,629 --> 00:17:48,840 You are being punished. 262 00:17:48,923 --> 00:17:51,885 But Chief Chirpa, the forest is burning down. 263 00:17:51,968 --> 00:17:56,222 Lies, all lies. More of your tricks, I'm sure. 264 00:17:56,306 --> 00:17:57,432 Wicket's no liar. 265 00:17:57,515 --> 00:17:59,434 Besides, I saw it, too. 266 00:17:59,517 --> 00:18:01,436 WICKET: She'll tell you all about it, sir. 267 00:18:01,519 --> 00:18:03,313 Queen Izrina? 268 00:18:03,396 --> 00:18:05,064 (SHRIEKING) 269 00:18:05,148 --> 00:18:09,235 Morag? Oh! That twisted Tulgah hag. 270 00:18:09,319 --> 00:18:11,821 This time she's gone too far. 271 00:18:12,030 --> 00:18:13,823 (WAILING IN DISTANCE) 272 00:18:13,907 --> 00:18:15,909 TEEBO: Malani, do you sense it, too? 273 00:18:15,992 --> 00:18:17,702 I can feel the trees. 274 00:18:18,161 --> 00:18:20,914 They're scared, Teebo, and hurt. 275 00:18:20,997 --> 00:18:24,959 The trees have always spoken strongest to the littlest ones. 276 00:18:25,043 --> 00:18:26,836 We are in great danger. 277 00:18:26,920 --> 00:18:28,838 Prepare the defenses! 278 00:18:32,175 --> 00:18:33,718 Take the bucket! Come on! 279 00:18:33,885 --> 00:18:35,386 Throw the water! 280 00:18:37,055 --> 00:18:38,806 More water! 281 00:18:39,057 --> 00:18:41,434 The flames will be at the village soon. 282 00:18:45,980 --> 00:18:48,149 MORAG: Poor Ewoks. 283 00:18:48,858 --> 00:18:51,653 No water for your fire. 284 00:18:51,736 --> 00:18:53,363 (LAUGHS) 285 00:18:54,113 --> 00:18:56,491 Chief Chirpa, the river's drying up. 286 00:18:56,574 --> 00:18:59,077 We must keep trying, no matter what. 287 00:18:59,536 --> 00:19:02,205 Logray, have you finished your magic foam? 288 00:19:02,288 --> 00:19:03,414 Yes. 289 00:19:03,498 --> 00:19:06,334 And there's lots more of it back at my hut. 290 00:19:06,417 --> 00:19:09,045 Goon dah. Bring the catapult! 291 00:19:10,171 --> 00:19:11,881 (ALL GRUNTING) 292 00:19:23,351 --> 00:19:25,395 Lower it again! 293 00:19:26,020 --> 00:19:30,275 MORAG: You don't win that easily, old friend Logray. (LAUGHS) 294 00:19:36,698 --> 00:19:38,616 (ALL CLAMORING) 295 00:19:48,293 --> 00:19:51,379 Wicket! You changed the Wisties back! 296 00:19:52,213 --> 00:19:54,424 But they wrecked the catapult. 297 00:19:54,507 --> 00:19:56,801 Oh, we're finished. 298 00:19:58,928 --> 00:20:00,889 There's got to be another way. 299 00:20:00,972 --> 00:20:03,641 If we can only get up higher than the flames, 300 00:20:03,725 --> 00:20:05,685 use our gliders maybe. 301 00:20:05,768 --> 00:20:08,104 No. The way that wind is blowing, 302 00:20:08,187 --> 00:20:10,440 it would sweep you right into the fire. 303 00:20:15,278 --> 00:20:17,614 Izrina's anxious to help. 304 00:20:17,697 --> 00:20:20,950 The Wisties can guide the young ones safely through the skies. 305 00:20:21,618 --> 00:20:22,911 So be it. 306 00:20:22,994 --> 00:20:25,663 WICKET: Dangar, Ewoks! Here we go! 307 00:20:46,017 --> 00:20:49,687 Young Wicket's idea had great wisdom after all. 308 00:20:49,771 --> 00:20:53,691 Perhaps we were too quick to judge the boy, Bozzie? 309 00:20:53,775 --> 00:20:54,984 Hmm. 310 00:20:55,360 --> 00:20:57,487 They've cleared a path through the flames. 311 00:20:57,570 --> 00:21:01,699 We can help them turn the blaze before it reaches the Soul Trees. 312 00:21:01,783 --> 00:21:04,702 The Soul Trees! They mustn't be harmed. 313 00:21:06,871 --> 00:21:07,997 (SQUEAKING) 314 00:21:10,041 --> 00:21:11,543 (SQUEAKING) 315 00:21:22,095 --> 00:21:23,221 (WHISTLES) 316 00:21:27,433 --> 00:21:29,269 The fire's dying! 317 00:21:29,352 --> 00:21:33,565 This is one time the Elders won't scold us for playing drop-the-sack, huh, Kneesaa? 318 00:21:34,649 --> 00:21:36,985 Wicket, it's Aunt Bozzie! 319 00:21:37,068 --> 00:21:39,320 You won't take my Soul Tree, you hear? 320 00:21:41,698 --> 00:21:42,782 (EXCLAIMS) 321 00:21:42,866 --> 00:21:44,576 I'll help her! 322 00:21:46,077 --> 00:21:47,662 Oh, get away! 323 00:21:48,955 --> 00:21:53,084 Wicket, you terrible, nasty, rotten... 324 00:21:54,460 --> 00:22:00,717 wonderful, dear, sweet, marvelous angel! 325 00:22:03,761 --> 00:22:06,472 Well done, my old friend. 326 00:22:06,556 --> 00:22:09,851 Helped save the people again, you did. 327 00:22:09,934 --> 00:22:13,897 Soon it'll be just you and I, Logray. 328 00:22:13,980 --> 00:22:17,275 And then it'll be just I! 329 00:22:17,358 --> 00:22:18,359 Huh? 330 00:22:19,944 --> 00:22:20,945 Ah! 331 00:22:22,447 --> 00:22:23,489 Oh! 332 00:22:23,573 --> 00:22:24,824 (SQUEAKING) 333 00:22:28,661 --> 00:22:30,538 Thank the Spirit Tree. 334 00:22:30,622 --> 00:22:33,917 This rain will help the forest grow strong again. 335 00:22:34,042 --> 00:22:37,170 Yay! We saved the trees! 336 00:22:37,253 --> 00:22:39,047 -BOZZIE: Wicket. -Huh? 337 00:22:39,130 --> 00:22:43,009 I wanted to thank you for saving my Soul Tree. 338 00:22:43,134 --> 00:22:46,095 Can you ever forgive me for being so hard on you? 339 00:22:47,263 --> 00:22:49,182 That's okay, Aunt Bozzie. 340 00:22:49,265 --> 00:22:51,226 -Friends? -Friends. 341 00:22:56,981 --> 00:22:58,650 (LAUGHS) 342 00:22:58,733 --> 00:23:00,568 Ee Chee Wa Wa! 343 00:23:06,533 --> 00:23:08,535 (THEME MUSIC PLAYING)