1 00:00:00,980 --> 00:00:04,943 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 2 00:00:05,026 --> 00:00:08,154 We're the spirits from the forest moon 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,742 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 4 00:00:12,825 --> 00:00:15,662 We're the spirits from the forest moon 5 00:00:16,454 --> 00:00:20,333 We are brave, we are bold Like our storytellers told 6 00:00:20,458 --> 00:00:24,087 That we're strong and we will fight And we'll stand up for our rights 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,799 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 8 00:00:27,882 --> 00:00:31,135 We're the spirits from the forest moon 9 00:00:31,553 --> 00:00:35,723 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 10 00:00:35,807 --> 00:00:38,518 We're the spirits from the forest moon 11 00:00:39,143 --> 00:00:42,981 Yes, we're home on the ground And on highways in the trees 12 00:00:43,064 --> 00:00:47,068 When we want to fly high We just sail out on the breeze 13 00:00:47,235 --> 00:00:50,864 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 14 00:00:50,947 --> 00:00:53,700 Yeah, we're one big happy family 15 00:00:53,825 --> 00:00:58,121 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 16 00:00:58,204 --> 00:01:01,040 One big happy happy family 17 00:01:13,219 --> 00:01:16,097 KNEESAA: (SIGHS) It's so nice to get away from the village now and then. 18 00:01:16,431 --> 00:01:19,809 No chores to do. No Aunt Bozzie to please. 19 00:01:20,351 --> 00:01:23,438 LATARA: And no boys to spoil our fun. 20 00:01:23,521 --> 00:01:24,689 (FLUTE PLAYING) 21 00:01:24,772 --> 00:01:28,359 Oh, I can think of one boy you wouldn't mind seeing. 22 00:01:28,526 --> 00:01:30,278 What? Who? 23 00:01:30,904 --> 00:01:32,030 You know, 24 00:01:32,280 --> 00:01:34,949 your little honey drop, Teebo. 25 00:01:35,658 --> 00:01:37,285 Oh, yeah. 26 00:01:37,994 --> 00:01:39,954 Teebo. 27 00:01:40,038 --> 00:01:42,040 (GIGGLING) 28 00:01:42,248 --> 00:01:46,169 Yeah, Teebo. 29 00:01:46,461 --> 00:01:49,130 I don't have it that bad. Do I? 30 00:01:49,255 --> 00:01:50,924 Oh, Teebo. 31 00:01:51,007 --> 00:01:52,467 (SPEAKS EWOKESE) 32 00:01:52,550 --> 00:01:55,261 (IN ENGLISH) Catch me, I'm going to faint. 33 00:01:55,386 --> 00:01:58,264 (GIGGLES) Oh, spare me. 34 00:01:58,765 --> 00:02:01,684 (BOTH SCREAMING) 35 00:02:04,229 --> 00:02:06,022 -(SPLUTTERING) -(KNEESAA GASPS) 36 00:02:08,816 --> 00:02:10,443 (GROWLS) 37 00:02:28,711 --> 00:02:31,005 The Phlogs have come back to our forest. 38 00:02:32,298 --> 00:02:34,217 CHIRPA: By the great trees? 39 00:02:34,300 --> 00:02:35,760 Are you sure, daughter? 40 00:02:35,843 --> 00:02:38,096 KNEESAA: Yes, Father. A whole family of them. 41 00:02:38,179 --> 00:02:41,724 They pushed through the trees as if they were walking through tall grass. 42 00:02:42,809 --> 00:02:43,810 Oh! 43 00:02:44,060 --> 00:02:45,937 Goopa, Wicket. 44 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 Hi, uh, Malani. 45 00:02:48,189 --> 00:02:52,235 What do you think of my new hat? Isn't it pretty? Oops. 46 00:02:52,318 --> 00:02:53,486 Hmm. 47 00:02:54,571 --> 00:02:56,614 Chief Chirpa gave it to me himself. 48 00:02:57,574 --> 00:03:00,702 That means I'm a grown up member of the tribe. Almost. 49 00:03:02,287 --> 00:03:04,789 That means you can ask me out to go berry-picking. 50 00:03:05,498 --> 00:03:07,375 Or walking in the moonlight. 51 00:03:08,042 --> 00:03:10,295 Or maybe even holding hands. 52 00:03:11,504 --> 00:03:12,505 Uh, Malani. 53 00:03:12,672 --> 00:03:14,090 Oh, yes, Wicket? 54 00:03:14,173 --> 00:03:17,093 Could you keep it down, please? I can't hear the elders. 55 00:03:17,176 --> 00:03:19,387 LOGRAY: The Phlogs are mighty beings. It's true. 56 00:03:19,762 --> 00:03:22,015 But they are usually calm and peaceful. 57 00:03:22,557 --> 00:03:24,350 We must stay out of their way 58 00:03:24,475 --> 00:03:27,604 and never, never make them angry. 59 00:03:29,272 --> 00:03:30,648 (GRUNTS) 60 00:03:33,818 --> 00:03:35,361 (GRUNTING) 61 00:03:41,367 --> 00:03:42,952 (GRUNTS) 62 00:03:45,038 --> 00:03:47,498 (GIGGLING, BABBLING) 63 00:03:47,665 --> 00:03:51,169 (SPEAKING PHLOG LANGUAGE) 64 00:03:53,213 --> 00:03:54,881 (BLOWING) 65 00:03:59,010 --> 00:04:00,261 (PHLOG GRUNTS) 66 00:04:02,305 --> 00:04:03,640 (SPEAKING PHLOG LANGUAGE) 67 00:04:04,390 --> 00:04:05,934 (LAUGHING) 68 00:04:06,893 --> 00:04:08,478 (BABBLING) 69 00:04:17,153 --> 00:04:19,531 (SNARLING) 70 00:04:20,156 --> 00:04:22,909 (GIGGLING, BABBLING) 71 00:04:25,036 --> 00:04:26,371 (CREATURE YOWLS) 72 00:04:27,664 --> 00:04:29,499 (GIGGLING) 73 00:04:29,582 --> 00:04:33,503 (BABBLING) 74 00:04:36,005 --> 00:04:37,507 (CREATURE GROWLS) 75 00:04:41,094 --> 00:04:42,804 (BAWLING) 76 00:04:45,431 --> 00:04:46,891 (WHOOSHING) 77 00:04:48,101 --> 00:04:49,394 (SPEAKS IN ALIEN LANGUAGE) 78 00:04:51,396 --> 00:04:53,064 (SNIFFLES) 79 00:05:01,239 --> 00:05:02,407 (IN ENGLISH) Come. 80 00:05:02,532 --> 00:05:04,117 We must work quickly. 81 00:05:05,243 --> 00:05:08,496 (GRUNTING) 82 00:05:08,705 --> 00:05:11,165 (PHLOG SHOUTS IN DISTRESS) 83 00:05:13,585 --> 00:05:17,672 (SPEAKING PHLOG LANGUAGE) 84 00:05:32,312 --> 00:05:33,521 (SNIFFING) 85 00:05:34,647 --> 00:05:38,943 Ewoks! 86 00:05:40,778 --> 00:05:42,906 (LAUGHING WICKEDLY) 87 00:05:42,989 --> 00:05:45,783 (SHOUTS ANGRILY) 88 00:05:47,160 --> 00:05:50,163 Thanks to those clues we left, 89 00:05:50,246 --> 00:05:54,709 the Phlogs think the Ewoks stole their child. 90 00:05:54,792 --> 00:06:00,965 Even Logray's powers will not save his people this time. 91 00:06:01,716 --> 00:06:02,926 Take him away. 92 00:06:03,301 --> 00:06:05,595 But gently. 93 00:06:05,845 --> 00:06:09,515 Once his family has destroyed the Ewoks, 94 00:06:10,183 --> 00:06:13,937 we will return him safe and sound. 95 00:06:14,520 --> 00:06:19,108 Meanwhile, I know the perfect place, 96 00:06:19,234 --> 00:06:22,612 where we can leave him to be cared for. 97 00:06:23,363 --> 00:06:24,656 What? 98 00:06:24,948 --> 00:06:27,867 You expect me, the king of all Duloks, 99 00:06:28,034 --> 00:06:30,870 to wet nurse a sniveling Phlog brattling? 100 00:06:31,538 --> 00:06:34,207 You go too far, Mistress Morag. 101 00:06:34,791 --> 00:06:37,210 MORAG: King Gorneesh. 102 00:06:37,585 --> 00:06:41,673 I thought you'd welcome a chance to do a favor for me. 103 00:06:42,590 --> 00:06:45,218 Of course, if you are unwilling... 104 00:06:45,760 --> 00:06:47,554 -(WHOOSHING) -(DULOK WHIMPERING) 105 00:06:49,264 --> 00:06:50,848 (CHUCKLING) 106 00:06:51,891 --> 00:06:57,564 We'd be delighted to have the dear infant with us. (CHUCKLES) 107 00:06:58,147 --> 00:07:00,483 -Thank you, O King. -(WHOOSHING STOPS) 108 00:07:00,984 --> 00:07:04,279 I will return for him after his family 109 00:07:04,362 --> 00:07:07,615 has destroyed the Ewok village. 110 00:07:08,741 --> 00:07:10,451 Farewell. 111 00:07:10,785 --> 00:07:11,995 (GRUNTS) 112 00:07:12,078 --> 00:07:16,332 Using the Phlogs to wipe out the Ewoks? 113 00:07:16,916 --> 00:07:20,587 Mmm. I almost feel sorry for the little runts. 114 00:07:20,670 --> 00:07:23,756 -(BABY PHLOG GIGGLING) -(GROANING) 115 00:07:24,716 --> 00:07:28,928 But I feel a lot sorrier for me. 116 00:07:29,053 --> 00:07:32,891 -Let go of me. Cut that out. -(GIGGLING) 117 00:07:33,433 --> 00:07:38,605 (SCREAMING) Stop it. Stop it. 118 00:07:38,980 --> 00:07:41,482 (SCATTING) 119 00:07:44,194 --> 00:07:45,320 Whee! 120 00:07:47,197 --> 00:07:49,991 -Guppamanya. -(CHITTERING) 121 00:07:50,450 --> 00:07:51,451 Hey. 122 00:07:51,951 --> 00:07:53,244 -Where... -(CHITTERING) 123 00:07:53,494 --> 00:07:54,621 You wanna play, huh? 124 00:07:57,123 --> 00:07:59,584 I'm going to find you. (GIGGLES) 125 00:08:02,086 --> 00:08:04,422 Danvay. Let's hurry. 126 00:08:05,048 --> 00:08:07,800 I'd hate to run into those Phlogs again. 127 00:08:08,134 --> 00:08:09,219 (EXCLAIMS IN EWOKESE) 128 00:08:09,594 --> 00:08:11,429 I don't know which will be scarier. 129 00:08:11,763 --> 00:08:16,726 Tangling with one of them, or Teebo's little sister. (LAUGHS) 130 00:08:17,852 --> 00:08:19,729 Now, now. She likes you. 131 00:08:20,188 --> 00:08:22,607 And I like her. Far away from me. 132 00:08:23,066 --> 00:08:24,275 What a pest. 133 00:08:25,026 --> 00:08:28,196 KNEESAA: Wicket, aren't you being a little hard on her? 134 00:08:28,279 --> 00:08:29,405 WICKET: Come on, Kneesaa. 135 00:08:29,614 --> 00:08:32,283 The way Malani stares at me with those big moony eyes 136 00:08:32,367 --> 00:08:36,454 reminds me of the way Latara stares at Teebo. (LAUGHS) 137 00:08:36,538 --> 00:08:39,165 -(BLOW LANDS) -Ow! Beecha wawa, Latara. 138 00:08:39,832 --> 00:08:41,251 (CHITTERING) 139 00:08:46,714 --> 00:08:47,924 (CRYING) 140 00:08:48,800 --> 00:08:50,426 (CHITTERING) 141 00:08:50,510 --> 00:08:52,303 (CONTINUES CRYING) 142 00:09:00,812 --> 00:09:04,399 (LAUGHTER) 143 00:09:04,774 --> 00:09:06,776 (CHEERING) 144 00:09:11,155 --> 00:09:14,158 (GRUNTING, LAUGHING) 145 00:09:16,452 --> 00:09:17,620 Cut it out. 146 00:09:18,830 --> 00:09:20,415 Latara. 147 00:09:22,166 --> 00:09:23,960 (CHITTERING) 148 00:09:24,043 --> 00:09:25,628 What's the matter, Munyip? 149 00:09:25,712 --> 00:09:27,672 (CHITTERING) 150 00:09:29,716 --> 00:09:31,634 -No. -Hey, Teebo, what's up? 151 00:09:31,718 --> 00:09:34,178 This Munyip said he was playing with my sister, Malani, 152 00:09:34,262 --> 00:09:36,014 in the flower bush when we went by. 153 00:09:36,097 --> 00:09:38,057 And that you said something that made her cry. 154 00:09:38,433 --> 00:09:40,101 Now she's run off into the woods. 155 00:09:40,268 --> 00:09:42,061 -Wicket. -Way to go, Wicket. 156 00:09:42,228 --> 00:09:43,313 I'll see you later. 157 00:09:43,438 --> 00:09:44,731 I've got to find Malani. 158 00:09:44,981 --> 00:09:47,942 Hold on, Wicket. We're coming with you. 159 00:09:52,447 --> 00:09:55,450 Malani. Malani. 160 00:09:57,160 --> 00:09:58,620 Malani. 161 00:09:58,703 --> 00:10:00,580 -(WHOOSHING) -Wait. (SPEAKS EWOKESE) 162 00:10:00,663 --> 00:10:02,498 (WHOOSHING) 163 00:10:04,042 --> 00:10:05,877 The trees say she came this way, 164 00:10:06,669 --> 00:10:08,588 but there's something else. A warning. 165 00:10:09,547 --> 00:10:11,507 -(LOUD THUMPING) -(ALL EXCLAIMING) 166 00:10:11,925 --> 00:10:13,676 LATARA: What was that? 167 00:10:14,969 --> 00:10:16,179 Wait here. 168 00:10:18,223 --> 00:10:19,641 Malani, is that you? 169 00:10:21,517 --> 00:10:22,602 Malani. 170 00:10:23,102 --> 00:10:24,437 Ee Chee Wa Wa. 171 00:10:25,021 --> 00:10:26,689 (SHOUTING ANGRILY) 172 00:10:27,106 --> 00:10:28,191 Ewok! 173 00:10:28,274 --> 00:10:29,526 (SPEAKS IN PHLOG LANGUAGE) 174 00:10:29,943 --> 00:10:31,402 Let's get out of here. 175 00:10:31,819 --> 00:10:33,488 (PANTING) 176 00:10:34,155 --> 00:10:36,241 (SHOUTS) 177 00:10:36,616 --> 00:10:38,243 -This way. -(PHLOG GRUNTS) 178 00:10:41,329 --> 00:10:43,206 Into the log! 179 00:10:43,289 --> 00:10:44,457 Ewoks. 180 00:10:46,334 --> 00:10:47,961 Come on, help me push. 181 00:10:48,670 --> 00:10:51,422 Heap, heap. 182 00:10:51,506 --> 00:10:52,882 (GRUNTS) 183 00:10:54,801 --> 00:10:56,594 (ALL GROANING) 184 00:10:58,096 --> 00:11:00,473 (ALL SCREAMING) 185 00:11:02,892 --> 00:11:05,186 (PHLOGS GRUNTING) 186 00:11:05,812 --> 00:11:07,856 (KNEESAA COUGHING) 187 00:11:07,939 --> 00:11:10,358 The Phlogs are on a rampage. 188 00:11:10,441 --> 00:11:12,652 We've got to warn the village. 189 00:11:12,902 --> 00:11:17,490 Chak. Teebo and I could look for Malani. We've got to find her... 190 00:11:17,782 --> 00:11:20,076 (PHLOGS SHOUTING ANGRILY) 191 00:11:21,202 --> 00:11:22,412 ...before they do. 192 00:11:27,834 --> 00:11:29,335 (BAWLING) 193 00:11:30,670 --> 00:11:32,755 Hurry up with that glock. 194 00:11:33,006 --> 00:11:38,261 This is the fifth batch today. How much is he gonna eat? 195 00:11:38,553 --> 00:11:40,096 Don't complain. 196 00:11:40,263 --> 00:11:42,015 You got the easy job. 197 00:11:42,098 --> 00:11:44,100 Hey, watch it. 198 00:11:46,686 --> 00:11:48,271 (BAWLING) 199 00:11:49,355 --> 00:11:50,773 What's he bawling about? 200 00:11:57,280 --> 00:11:58,656 (GASPS) 201 00:11:59,991 --> 00:12:01,951 (WHISPERS INDISTINCTLY) 202 00:12:02,785 --> 00:12:05,788 Oh, no, you're not serious. 203 00:12:06,581 --> 00:12:07,916 (CLEARING THROAT) 204 00:12:08,499 --> 00:12:10,668 Loyal subjects, 205 00:12:10,752 --> 00:12:13,171 great honor and rewards 206 00:12:13,254 --> 00:12:16,466 as well as my eternal gratitude 207 00:12:16,674 --> 00:12:20,386 -await the Dulok brave... -(FOOTSTEPS RUNNING AWAY) 208 00:12:21,679 --> 00:12:23,014 (GROANS) 209 00:12:26,601 --> 00:12:28,686 (GRUMBLING) 210 00:12:31,272 --> 00:12:35,235 (GRUNTS) Now, stay out of trouble. 211 00:12:35,318 --> 00:12:36,986 (GIGGLING) 212 00:12:39,322 --> 00:12:42,784 And just to make sure you do... 213 00:12:48,998 --> 00:12:52,794 you won't be going anywhere, trussed up like that. 214 00:12:54,754 --> 00:12:57,423 Now for a little nap. 215 00:12:57,507 --> 00:12:59,175 See ya, Bradley. 216 00:13:00,009 --> 00:13:02,512 (KING GORNEESH YAWNS) 217 00:13:04,389 --> 00:13:06,849 (KING GORNEESH SNORING) 218 00:13:12,939 --> 00:13:15,316 (CRYING) 219 00:13:16,109 --> 00:13:18,611 (BABY PHLOG WHIMPERING) 220 00:13:21,406 --> 00:13:23,741 (WHIMPERING CONTINUES) 221 00:13:28,121 --> 00:13:32,000 -(BAWLING) -MALANI: Oh. 222 00:13:32,292 --> 00:13:33,293 Hi. 223 00:13:33,960 --> 00:13:35,003 Who are you? 224 00:13:35,086 --> 00:13:37,171 Want me to help you get your foot unstuck? 225 00:13:37,255 --> 00:13:38,381 (SNIFFLES) 226 00:13:39,340 --> 00:13:40,800 Okay. 227 00:13:45,597 --> 00:13:46,973 There, I untied it. 228 00:13:47,390 --> 00:13:48,725 Ewok. 229 00:13:49,267 --> 00:13:50,310 You're welcome. 230 00:13:50,393 --> 00:13:52,020 But where's your mama and daddy? 231 00:13:52,103 --> 00:13:54,439 (SOBBING) 232 00:13:54,898 --> 00:13:58,109 Well, at least we both found a friend. 233 00:14:00,945 --> 00:14:04,199 -Malani. -Malani. 234 00:14:04,282 --> 00:14:08,369 -Where are you? -MALANI: Right here. 235 00:14:09,204 --> 00:14:10,413 Malani? 236 00:14:10,663 --> 00:14:12,165 Goopa, Teebo, 237 00:14:12,248 --> 00:14:13,583 and others. 238 00:14:13,875 --> 00:14:14,959 Hi Malani. 239 00:14:15,877 --> 00:14:18,254 Malani, come down from there. 240 00:14:18,630 --> 00:14:21,049 He won't hurt me, he's my new friend. 241 00:14:21,132 --> 00:14:23,509 I found him all alone in the woods. 242 00:14:24,135 --> 00:14:27,805 -Can I keep him, Teebo? Can I? -No, of course not. 243 00:14:28,514 --> 00:14:31,476 Hey, if we lead him back to his parents 244 00:14:31,559 --> 00:14:34,854 -I bet they'll leave us Ewoks alone. -WICKET: Good thinking, Teebo. 245 00:14:34,938 --> 00:14:37,065 (EXCLAIMS IN DELIGHT) 246 00:14:37,607 --> 00:14:39,150 Dangar. 247 00:14:39,567 --> 00:14:41,736 (SPEAKS IN PHLOG LANGUAGE) 248 00:14:43,238 --> 00:14:45,114 MALANI: Teebo. 249 00:14:47,075 --> 00:14:48,618 Malani. 250 00:14:48,743 --> 00:14:49,869 Ooh, the rope. 251 00:14:51,204 --> 00:14:52,539 Teebo. 252 00:14:52,997 --> 00:14:54,123 Yub nub! 253 00:14:54,207 --> 00:14:55,708 (BOTH GRUNTING) 254 00:14:58,670 --> 00:15:01,381 URGAH: Come on, we need more food. 255 00:15:01,673 --> 00:15:06,177 I hate to think what Morag's going to do if we don't get that baby back. 256 00:15:06,302 --> 00:15:10,890 Relax, the smell of this food will get him back. 257 00:15:11,891 --> 00:15:14,561 Hey King, here he comes. 258 00:15:14,727 --> 00:15:17,146 Our baby. 259 00:15:17,230 --> 00:15:19,607 DULOK: Yay! 260 00:15:19,691 --> 00:15:21,776 (SCREAMING) 261 00:15:23,903 --> 00:15:25,196 (SCREAMS) 262 00:15:26,573 --> 00:15:29,158 (SLURPING) 263 00:15:31,369 --> 00:15:33,121 (GASPS) Teebo. 264 00:15:33,204 --> 00:15:34,539 Wicket. 265 00:15:36,040 --> 00:15:37,208 Where am I? 266 00:15:37,959 --> 00:15:40,753 I don't think you're going to like the answer. 267 00:15:41,170 --> 00:15:45,717 Welcome to our little hideaway, furballs. 268 00:15:49,762 --> 00:15:52,098 (GRUNTING) 269 00:15:55,059 --> 00:15:58,271 (SPEAKS IN PHLOG LANGUAGE) 270 00:15:58,688 --> 00:16:01,900 The mother Phlog claims we've stolen her baby. 271 00:16:02,317 --> 00:16:05,570 What? Maybe someone did take their baby. 272 00:16:06,279 --> 00:16:10,658 Yes, someone who wanted us to be blamed for the crime. 273 00:16:10,742 --> 00:16:12,410 Morag. 274 00:16:12,660 --> 00:16:14,162 (GRUNTS) 275 00:16:17,498 --> 00:16:20,210 (WHIMPERS, SCREAMS) 276 00:16:20,293 --> 00:16:21,753 (CHANTS IN EWOKESE) 277 00:16:22,545 --> 00:16:23,713 (GRUNTS) 278 00:16:24,047 --> 00:16:25,924 Kneesaa, are you okay? 279 00:16:26,841 --> 00:16:27,884 I think so. 280 00:16:28,092 --> 00:16:29,636 By the great trees, 281 00:16:30,220 --> 00:16:32,138 You've saved them, my friend. 282 00:16:32,597 --> 00:16:34,724 (PHLOGS SHOUT IN PHLOG LANGUAGE) 283 00:16:37,435 --> 00:16:39,562 We've got to find that baby Phlog. 284 00:16:41,231 --> 00:16:42,607 (TRILLING) 285 00:16:50,323 --> 00:16:51,991 (KING GORNEESH LAUGHS) 286 00:16:52,200 --> 00:16:57,789 The Ewok elders will pay us a fine reward for returning their lost cubs. 287 00:16:57,914 --> 00:16:59,165 DULOK: Hey King, 288 00:16:59,249 --> 00:17:03,628 look what else we found wandering around in the swamp? 289 00:17:03,711 --> 00:17:07,674 New additions to the to Dulok nursery. (CHUCKLES) 290 00:17:07,757 --> 00:17:09,676 (BAWLING) 291 00:17:13,137 --> 00:17:14,639 KING GORNEESH: A-ha. 292 00:17:20,687 --> 00:17:21,896 Here you go. 293 00:17:26,067 --> 00:17:27,944 Uh, hi Malani. 294 00:17:28,069 --> 00:17:31,239 (SCOFFS) Well, if it isn't master Wicket W. Warrick 295 00:17:31,322 --> 00:17:33,449 -come to call me more names. -(CLEARS THROAT) 296 00:17:34,409 --> 00:17:38,830 Malani, I never meant those things I said. Not really. 297 00:17:39,205 --> 00:17:44,377 I think you're a great kid and I wouldn't hurt you for the world. 298 00:17:45,795 --> 00:17:47,922 Would it help if I said I'm sorry. 299 00:17:48,965 --> 00:17:50,425 Oh, Wicket. 300 00:17:51,634 --> 00:17:53,678 (WICKET GRUNTING) 301 00:17:55,972 --> 00:17:58,182 (SOFTLY) Okay, here's the plan. 302 00:17:58,683 --> 00:18:01,185 We'll need the help of those Humming peepers. 303 00:18:01,269 --> 00:18:02,896 Think you can talk them into it? 304 00:18:03,229 --> 00:18:05,899 -Does King Gorneesh need a bath? -(LAUGHS) 305 00:18:07,525 --> 00:18:09,777 (KNEESAA HUMMING) 306 00:18:11,029 --> 00:18:12,906 Now, what are you up to? 307 00:18:12,989 --> 00:18:17,410 Oh, just humming a lullaby my mama would sing to my sister and me. 308 00:18:17,869 --> 00:18:21,581 (SCOFFS) Singing babysitters yet. 309 00:18:21,915 --> 00:18:28,463 Let's hear the great chief's daughter serenade the Duloks with a song. 310 00:18:28,546 --> 00:18:30,548 (LAUGHS WICKEDLY) 311 00:18:31,382 --> 00:18:34,928 (SINGING IN EWOKESE) 312 00:18:35,386 --> 00:18:38,556 (FLUTE PLAYING) 313 00:18:39,224 --> 00:18:41,100 (SINGING CONTINUES) 314 00:18:51,361 --> 00:18:53,613 (TRILLING) 315 00:18:55,281 --> 00:18:57,867 (TRILLING) 316 00:19:03,414 --> 00:19:05,542 (DULOKS SNORING) 317 00:19:11,923 --> 00:19:14,676 -(BIRDS TRILLING) -(SINGING CONTINUES) 318 00:19:17,053 --> 00:19:18,930 Shh. 319 00:19:19,138 --> 00:19:21,349 Thanks, peepers. All set, Wicket? 320 00:19:21,933 --> 00:19:24,060 -Wicket? -(SNORING) 321 00:19:38,825 --> 00:19:40,702 (HORN BLARING) 322 00:19:40,952 --> 00:19:43,580 Warriors, ready your weapons. 323 00:19:43,663 --> 00:19:46,541 (INDISTINCT CLAMORING) 324 00:19:49,586 --> 00:19:51,629 (LOUD THUMPING) 325 00:19:59,178 --> 00:20:01,890 WICKET: When you sing a lullaby, you sing a lullaby. 326 00:20:02,223 --> 00:20:06,477 I just hope he'll stay asleep long enough for us to get him back to his parents. 327 00:20:08,104 --> 00:20:11,024 (DULOKS SNORING) 328 00:20:14,694 --> 00:20:18,489 (SHOUTS) The baby! The Ewoks! 329 00:20:18,573 --> 00:20:20,158 (ALL SCREAM) 330 00:20:20,450 --> 00:20:27,123 After them, you fools. After them! 331 00:20:27,832 --> 00:20:31,252 Stop this madness, we beseech you. 332 00:20:31,336 --> 00:20:34,881 (GRUNTS, SHOUTS) 333 00:20:38,343 --> 00:20:39,761 (GRUNTS) 334 00:20:41,804 --> 00:20:43,973 (SHOUTS IN EWOKESE) 335 00:20:45,016 --> 00:20:47,977 -(EWOKS CLAMORING) -(MORAG LAUGHING) 336 00:20:49,020 --> 00:20:52,065 What a glorious sabotage. 337 00:20:52,190 --> 00:20:57,362 I shall cherish this moment for centuries. 338 00:20:59,113 --> 00:21:01,699 We're almost there, just a little bit further. 339 00:21:03,993 --> 00:21:05,620 Whoa! 340 00:21:07,664 --> 00:21:09,999 -No. -No, don't do it. 341 00:21:10,083 --> 00:21:11,668 -(BAWLING) -No, please. 342 00:21:11,751 --> 00:21:12,919 Huh? 343 00:21:13,503 --> 00:21:16,422 -(BABBLING) -(SPEAKING IN PHLOG LANGUAGE) 344 00:21:25,265 --> 00:21:27,892 KING GORNEESH: Freeze, furballs. 345 00:21:27,976 --> 00:21:32,730 I want that baby. (GASPS) 346 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 (GRUNTING) 347 00:21:38,444 --> 00:21:40,405 (DULOKS SCREAMING) 348 00:21:40,488 --> 00:21:42,198 (LAUGHTER) 349 00:21:44,450 --> 00:21:46,077 (GROANS) 350 00:21:46,160 --> 00:21:48,788 What a terrible day. 351 00:21:48,997 --> 00:21:54,919 Oh, look at the bright side, sire, nothing else could possibly go wrong. 352 00:21:55,044 --> 00:21:57,881 Hmm. Yeah, I guess you're right. 353 00:21:58,715 --> 00:21:59,841 (GASPS) 354 00:21:59,924 --> 00:22:03,761 You let the Phlog child escape. 355 00:22:04,596 --> 00:22:09,851 (HESITATING) Now, now, Morag, I can explain. You see... 356 00:22:10,018 --> 00:22:11,644 (HESITATING) 357 00:22:11,728 --> 00:22:13,271 You tell her, Shaman. 358 00:22:13,396 --> 00:22:18,067 Uh, of course, I... (BABBLING) 359 00:22:20,069 --> 00:22:22,530 (BOTH SCREAMING) 360 00:22:24,365 --> 00:22:25,950 Out of my way! 361 00:22:26,743 --> 00:22:28,203 (LAUGHING) 362 00:22:28,286 --> 00:22:30,038 (SPEAKS PHLOG LANGUAGE) 363 00:22:30,788 --> 00:22:32,707 (LAUGHING) 364 00:22:36,628 --> 00:22:39,172 (COOING) 365 00:22:42,217 --> 00:22:45,178 (SPEAKS IN PHLOG LANGUAGE) 366 00:22:45,261 --> 00:22:48,514 (IN ENGLISH) Yes, the Ewoks are your friends. 367 00:22:50,141 --> 00:22:52,268 I hope you aren't jealous, Wicket. 368 00:22:52,393 --> 00:22:54,437 Oh, I'll learn to live with it. 369 00:22:54,520 --> 00:22:56,523 (SPEAKS IN PHLOG LANGUAGE) 370 00:22:58,566 --> 00:23:00,151 MALANI: I'll see you again. 371 00:23:01,277 --> 00:23:03,571 LOGRAY: May the light's spirit go with you. 372 00:23:06,574 --> 00:23:08,576 (THEME MUSIC PLAYING)