1 00:00:00,980 --> 00:00:04,943 Vi er E-E-E-E-E-E-Ewoks 2 00:00:05,026 --> 00:00:08,154 Vi er ånderne fra skovens måne 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,742 Vi er E-E-E-E-E-E-Ewoks 4 00:00:12,825 --> 00:00:15,662 Vi er ånderne fra skovens måne 5 00:00:16,454 --> 00:00:20,333 Vi er modige og dristige Som fortællerne fortalte 6 00:00:20,458 --> 00:00:24,087 Vi er stærke og vil kæmpe Insistere på vor ret 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,799 Vi er E-E-E-E-E-E-Ewoks 8 00:00:27,882 --> 00:00:31,135 Vi er ånderne fra skovens måne 9 00:00:31,553 --> 00:00:35,723 Vi er E-E-E-E-E-E-Ewoks 10 00:00:35,807 --> 00:00:38,518 Vi er ånderne fra skovens måne 11 00:00:39,143 --> 00:00:42,981 Ja, vi hører hjemme på jorden Og på træernes motorveje 12 00:00:43,064 --> 00:00:47,068 Når vi vil flyve højt Sejler vi bare ud på brisen 13 00:00:47,235 --> 00:00:50,864 Vi er E-E-E-E-E-E-Ewoks 14 00:00:50,947 --> 00:00:53,700 Vi er en stor og lykkelig familie 15 00:00:53,825 --> 00:00:58,121 Vi er E-E-E-E-E-E-Ewoks 16 00:00:58,246 --> 00:01:01,040 En stor og lykkelig familie 17 00:01:13,219 --> 00:01:16,014 Det er rart at slippe væk fra landsbyen nu og da. 18 00:01:16,431 --> 00:01:19,809 Ingen pligter. Ingen tante Bozzie at føje. 19 00:01:20,351 --> 00:01:23,438 Og ingen drenge til at drille os. 20 00:01:25,190 --> 00:01:28,359 Der er vist en dreng, du godt gad se. 21 00:01:28,526 --> 00:01:30,278 Hvad? Hvem? 22 00:01:30,904 --> 00:01:32,030 Du ved nok, 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,949 ham, din lille honningdråbe, Teebo. 24 00:01:35,658 --> 00:01:36,868 Ja. 25 00:01:37,994 --> 00:01:39,954 Teebo. 26 00:01:42,248 --> 00:01:45,668 Ja, Teebo. 27 00:01:46,461 --> 00:01:49,130 Er jeg så hårdt ramt? 28 00:01:49,255 --> 00:01:50,924 Teebo. 29 00:01:51,007 --> 00:01:52,467 Chocha. 30 00:01:52,550 --> 00:01:55,011 Grib mig, jeg besvimer. 31 00:01:56,387 --> 00:01:58,264 Hold nu op. 32 00:02:28,711 --> 00:02:30,797 Phloggerne er tilbage i vores skov. 33 00:02:32,298 --> 00:02:34,217 Virkelig? 34 00:02:34,300 --> 00:02:35,760 Er du sikker, datter? 35 00:02:35,843 --> 00:02:38,096 Ja, far. En hel familie af dem. 36 00:02:38,179 --> 00:02:41,724 De banede vej gennem træerne, som gik de igennem højt græs. 37 00:02:44,060 --> 00:02:45,937 Goopa, Wicket. 38 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 Hej, Malani. 39 00:02:48,189 --> 00:02:51,150 Hvad synes du om min nye hætte? Er den ikke pæn? 40 00:02:54,571 --> 00:02:56,614 Høvding Chirpa gav mig den. 41 00:02:57,574 --> 00:02:59,868 Så jeg er voksen og medlem af stammen. 42 00:02:59,951 --> 00:03:01,035 Næsten. 43 00:03:02,287 --> 00:03:04,789 Nu kan du invitere mig ud at plukke bær. 44 00:03:05,498 --> 00:03:07,375 Eller på måneskinstur. 45 00:03:08,042 --> 00:03:10,295 Eller måske endda holde i hånd. 46 00:03:11,504 --> 00:03:12,505 Malani. 47 00:03:12,672 --> 00:03:13,673 Ja, Wicket? 48 00:03:14,215 --> 00:03:17,093 Gider du dæmpe dig? Jeg kan ikke høre de ældre. 49 00:03:17,176 --> 00:03:19,387 Phloggerne er mægtige væsner. 50 00:03:19,762 --> 00:03:21,890 Men de er normalt rolige og fredelige. 51 00:03:22,557 --> 00:03:24,350 Vi må ikke gå i vejen for dem 52 00:03:24,475 --> 00:03:27,604 og aldrig gøre dem vrede. 53 00:05:01,239 --> 00:05:02,407 Kom. 54 00:05:02,532 --> 00:05:04,117 Vi må arbejde hurtigt. 55 00:05:34,647 --> 00:05:38,693 Ewokker! 56 00:05:47,160 --> 00:05:50,163 Vi har efterladt spor, 57 00:05:50,246 --> 00:05:54,459 så phloggerne tror, ewokkerne stjal deres barn. 58 00:05:54,918 --> 00:06:00,673 Selv ikke Lograys kræfter vil redde hans folk denne gang. 59 00:06:01,716 --> 00:06:02,926 Før ham bort. 60 00:06:03,301 --> 00:06:05,595 Men forsigtigt. 61 00:06:05,845 --> 00:06:09,515 Når hans familie har tilintetgjort ewokkerne, 62 00:06:10,183 --> 00:06:13,937 vil vi give ham tilbage i god behold. 63 00:06:14,520 --> 00:06:19,108 I mellemtiden kender jeg det perfekte sted, 64 00:06:19,234 --> 00:06:22,612 hvor vi kan få ham passet. 65 00:06:23,363 --> 00:06:24,405 Hvad? 66 00:06:24,948 --> 00:06:27,867 Forventer du, at jeg, konge over alle dulokker, 67 00:06:28,034 --> 00:06:31,287 skal passe en klynkende rolling? 68 00:06:31,538 --> 00:06:34,207 Du går for vidt, Morag. 69 00:06:34,791 --> 00:06:37,210 Kong Gorneesh. 70 00:06:37,585 --> 00:06:41,673 Jeg troede, du gerne ville gøre mig en tjeneste. 71 00:06:42,924 --> 00:06:45,218 Naturligvis, hvis du er uvillig... 72 00:06:51,891 --> 00:06:56,896 Vi vil med glæde passe på det kære barn. 73 00:06:58,147 --> 00:07:00,483 Tak, konge. 74 00:07:00,984 --> 00:07:04,279 Jeg henter ham, når hans familie 75 00:07:04,362 --> 00:07:07,615 har ødelagt ewokkernes landsby. 76 00:07:08,741 --> 00:07:09,951 Farvel. 77 00:07:12,078 --> 00:07:16,708 Bruge phloggerne til at udslette ewokkerne? 78 00:07:17,750 --> 00:07:20,587 Jeg får næsten ondt af de små gnomer. 79 00:07:24,716 --> 00:07:28,928 Men jeg har mere ondt af mig. 80 00:07:29,053 --> 00:07:32,891 Slip mig. Hold op. 81 00:07:33,433 --> 00:07:38,605 Stop så. 82 00:07:50,450 --> 00:07:51,451 Hejsa. 83 00:07:51,951 --> 00:07:53,036 Vent. 84 00:07:53,494 --> 00:07:54,537 Vil du lege? 85 00:07:57,123 --> 00:07:59,584 Jeg finder dig. 86 00:08:02,086 --> 00:08:04,422 Danvay. Fart på. 87 00:08:05,048 --> 00:08:07,800 Jeg vil ikke støde på de phlogger igen. 88 00:08:09,594 --> 00:08:11,429 Jeg ved ikke, hvad skræmmer mest. 89 00:08:11,763 --> 00:08:15,850 Komme i klammeri med dem eller med Teebos lillesøster. 90 00:08:18,937 --> 00:08:19,979 Hun kan lide dig. 91 00:08:20,188 --> 00:08:22,607 Og jeg hende, når hun er langt væk. 92 00:08:23,066 --> 00:08:24,275 En sand plage. 93 00:08:25,818 --> 00:08:28,196 Er du ikke lidt hård ved hende? 94 00:08:28,279 --> 00:08:29,405 Kom nu, Kneesaa. 95 00:08:29,614 --> 00:08:32,283 Måden Malani stirrer på mig med de drømmende øjne, 96 00:08:32,367 --> 00:08:36,746 minder mig om, hvordan Latara ser på Teebo. 97 00:08:37,372 --> 00:08:39,165 Ee che wa wa, Latara. 98 00:09:16,452 --> 00:09:17,620 Hold op. 99 00:09:18,830 --> 00:09:20,415 Latara. 100 00:09:24,043 --> 00:09:25,628 Hvad er der, Munyip? 101 00:09:29,716 --> 00:09:31,634 -Nej. -Hej, Teebo, hvad så? 102 00:09:31,718 --> 00:09:34,178 Munyip sagde, han legede med min søster Malani 103 00:09:34,262 --> 00:09:36,014 i blomsterbusken, da vi kom forbi. 104 00:09:36,097 --> 00:09:38,349 Og du sagde noget, der fik hende til at græde. 105 00:09:38,433 --> 00:09:40,101 Nu er hun løbet ind i skoven. 106 00:09:40,268 --> 00:09:42,061 -Wicket. -Sådan, Wicket. 107 00:09:42,228 --> 00:09:43,313 Vi ses. 108 00:09:43,438 --> 00:09:44,647 Jeg må finde Malani. 109 00:09:44,981 --> 00:09:47,942 Vent, Wicket. Vi kommer med. 110 00:09:52,447 --> 00:09:55,325 Malani. Malani. 111 00:09:57,160 --> 00:09:58,620 Malani. 112 00:09:59,412 --> 00:10:00,580 Vent. 113 00:10:04,042 --> 00:10:05,877 Træerne siger, hun kom denne vej, 114 00:10:06,669 --> 00:10:08,588 men der er mere. En advarsel. 115 00:10:11,925 --> 00:10:13,676 Hvad var det? 116 00:10:14,969 --> 00:10:15,970 Vent her. 117 00:10:18,223 --> 00:10:19,641 Malani, er det dig? 118 00:10:21,517 --> 00:10:22,602 Malani. 119 00:10:23,102 --> 00:10:24,354 Ee Chee Wa Wa. 120 00:10:26,814 --> 00:10:29,400 Ewok. 121 00:10:29,943 --> 00:10:31,402 Lad os komme væk. 122 00:10:36,616 --> 00:10:38,243 Denne vej. 123 00:10:41,329 --> 00:10:43,206 Ind i stammen. 124 00:10:43,289 --> 00:10:44,457 Ewokker. 125 00:10:46,334 --> 00:10:47,961 Kom, hjælp med at skubbe. 126 00:10:48,670 --> 00:10:51,422 Mere. 127 00:11:07,939 --> 00:11:10,358 Phloggerne er på krigsstien. 128 00:11:10,441 --> 00:11:12,652 Vi må advare landsbyen. 129 00:11:12,902 --> 00:11:17,490 Chak. Teebo og jeg leder efter Malani. Vi må finde hende, 130 00:11:21,202 --> 00:11:22,412 før de gør. 131 00:11:30,670 --> 00:11:32,755 Skynd dig med det stads. 132 00:11:33,006 --> 00:11:38,261 Det er femte portion i dag. Hvor meget skal han spise? 133 00:11:38,553 --> 00:11:40,096 Du skal ikke beklage dig. 134 00:11:40,263 --> 00:11:42,015 Du har det lette arbejde. 135 00:11:42,098 --> 00:11:44,100 Pas på. 136 00:11:49,355 --> 00:11:50,773 Hvorfor vræler han? 137 00:12:02,785 --> 00:12:05,788 Nej, det mener du ikke? 138 00:12:08,499 --> 00:12:10,668 Loyale undersåtter, 139 00:12:10,752 --> 00:12:13,171 stor ære og belønning 140 00:12:13,254 --> 00:12:16,466 såvel som min evige taknemmelighed 141 00:12:16,674 --> 00:12:20,386 venter den modige dulok... 142 00:12:32,398 --> 00:12:35,235 Nu ingen ballade. 143 00:12:39,322 --> 00:12:42,450 Og bare for at sikre, du... 144 00:12:48,998 --> 00:12:52,794 ...du går ingen steder, når du er bundet sådan. 145 00:12:54,754 --> 00:12:57,423 Nu tager jeg mig en lille lur. 146 00:12:57,507 --> 00:12:59,175 Vi ses, lille bandit. 147 00:13:32,292 --> 00:13:33,293 Hej. 148 00:13:33,960 --> 00:13:35,003 Hvem er du? 149 00:13:35,086 --> 00:13:37,463 Skal jeg hjælpe dig fri? 150 00:13:39,340 --> 00:13:40,425 Okay. 151 00:13:45,597 --> 00:13:46,931 Sådan, jeg har bundet op. 152 00:13:47,390 --> 00:13:48,725 Ewok. 153 00:13:49,267 --> 00:13:50,310 Det var så lidt. 154 00:13:50,393 --> 00:13:52,020 Hvor er din mor og far? 155 00:13:54,898 --> 00:13:58,109 Vi har i det mindste begge fundet en ven. 156 00:14:00,945 --> 00:14:04,199 -Malani. -Malani. 157 00:14:04,282 --> 00:14:08,369 -Hvor er du? -Lige her. 158 00:14:09,204 --> 00:14:10,246 Malani? 159 00:14:10,663 --> 00:14:12,165 Goopa, Teebo, 160 00:14:12,248 --> 00:14:13,541 og andre. 161 00:14:13,875 --> 00:14:14,959 Hej, Malani. 162 00:14:15,877 --> 00:14:18,254 Malani, kom ned. 163 00:14:18,630 --> 00:14:20,965 Han er ikke farlig, han er min nye ven. 164 00:14:21,341 --> 00:14:23,509 Jeg fandt ham alene i skoven. 165 00:14:24,135 --> 00:14:27,805 -Må jeg beholde ham, Teebo? Må jeg? -Nej da. 166 00:14:28,514 --> 00:14:31,476 Hvis vi bringer ham tilbage til sine forældre, 167 00:14:31,559 --> 00:14:34,854 -vil de nok lade os være. -Godt tænkt, Teebo. 168 00:14:37,607 --> 00:14:38,650 Dangar. 169 00:14:43,238 --> 00:14:45,114 Teebo. 170 00:14:47,075 --> 00:14:48,243 Malani. 171 00:14:48,826 --> 00:14:49,827 Rebet. 172 00:14:51,204 --> 00:14:52,247 Teebo. 173 00:14:58,670 --> 00:15:01,381 Kom, vi har brug for mere mad. 174 00:15:01,673 --> 00:15:06,177 Jeg tør ikke tænke på, hvad Morag vil gøre, hvis vi ikke får babyen tilbage. 175 00:15:06,302 --> 00:15:10,765 Slap af, madlugten får ham tilbage. 176 00:15:11,891 --> 00:15:14,435 Konge, her kommer han. 177 00:15:14,727 --> 00:15:17,021 Vores baby. 178 00:15:31,953 --> 00:15:33,121 Teebo. 179 00:15:33,204 --> 00:15:34,372 Wicket. 180 00:15:36,040 --> 00:15:37,208 Hvor er jeg? 181 00:15:37,959 --> 00:15:40,628 Jeg tror ikke, du vil kunne lide svaret. 182 00:15:41,170 --> 00:15:45,717 Velkommen til vores lille gemmested. 183 00:15:58,688 --> 00:16:01,900 Phlog-mor siger, vi har stjålet hendes baby. 184 00:16:02,317 --> 00:16:05,570 -Hvad? -Nogen har måske taget deres baby. 185 00:16:06,279 --> 00:16:10,658 Nogen, der ville give os skylden. 186 00:16:10,742 --> 00:16:12,327 Morag. 187 00:16:24,047 --> 00:16:25,924 Kneesaa, er du okay? 188 00:16:26,841 --> 00:16:27,842 Det tror jeg nok. 189 00:16:28,092 --> 00:16:29,636 Du milde, 190 00:16:30,220 --> 00:16:32,138 du reddede dem, min ven. 191 00:16:37,435 --> 00:16:39,562 Vi må finde phlog-babyen. 192 00:16:52,200 --> 00:16:57,789 Ewokkerne vil give os en dusør for at bringe deres unger tilbage. 193 00:16:57,914 --> 00:16:58,957 Konge, 194 00:16:59,415 --> 00:17:03,419 se, hvad vi ellers fandt i sumpen. 195 00:17:03,795 --> 00:17:07,215 Nye børn til dulokkernes børnehave. 196 00:17:20,687 --> 00:17:21,896 Værsgo. 197 00:17:26,860 --> 00:17:27,944 Hej, Malani. 198 00:17:28,653 --> 00:17:31,239 Tja, hvis det ikke er mester Wicket W. Warrick, 199 00:17:31,322 --> 00:17:33,449 der vil kalde mig flere navne. 200 00:17:34,409 --> 00:17:38,830 Malani, jeg mente ikke helt, hvad jeg sagde. 201 00:17:39,205 --> 00:17:44,377 Jeg synes, du er en skøn unge, og jeg ville aldrig såre dig. 202 00:17:45,795 --> 00:17:47,922 Vil det hjælpe, at jeg siger undskyld? 203 00:17:49,048 --> 00:17:50,174 Wicket! 204 00:17:55,972 --> 00:17:58,182 Her er planen. 205 00:17:58,683 --> 00:18:01,185 Vi får brug for hjælp fra kolibrierne. 206 00:18:01,269 --> 00:18:02,896 Kan du overtale dem? 207 00:18:03,229 --> 00:18:05,106 Trænger kong Gorneesh til et bad? 208 00:18:11,029 --> 00:18:12,906 Hvad er I ude på? 209 00:18:12,989 --> 00:18:17,410 Jeg nynner en vuggevise, min mor synger for mig og min søster. 210 00:18:18,912 --> 00:18:21,581 Syngende babysittere. 211 00:18:21,915 --> 00:18:28,463 Lad os høre den store høvdings datter synge en serenade for dulokkerne. 212 00:19:19,138 --> 00:19:21,349 Tak, kolibrier. Alt klar, Wicket? 213 00:19:40,952 --> 00:19:43,454 Krigere, gør jeres våben klar. 214 00:19:59,178 --> 00:20:01,890 Når du synger en vuggevise, synger du en vuggevise. 215 00:20:02,223 --> 00:20:06,477 Jeg håber, han sover længe nok, så vi får ham tilbage til sine forældre. 216 00:20:15,820 --> 00:20:18,031 Babyen! Ewokkerne! 217 00:20:20,450 --> 00:20:27,123 Efter dem, fjolser. Efter dem! 218 00:20:27,832 --> 00:20:31,252 Stop dette vanvid, vi bønfalder jer. 219 00:20:49,020 --> 00:20:52,065 Sikke en skøn sabotage. 220 00:20:52,190 --> 00:20:57,362 Jeg vil værne om dette øjeblik i århundreder. 221 00:20:59,113 --> 00:21:01,699 Vi er der næsten. Bare lidt endnu. 222 00:21:07,664 --> 00:21:09,999 -Nej. -Nej. 223 00:21:10,083 --> 00:21:11,668 Vi beder jer. 224 00:21:25,265 --> 00:21:27,600 Rør jer ikke, pelsklumper. 225 00:21:28,017 --> 00:21:32,230 Jeg vil have babyen. 226 00:21:46,160 --> 00:21:48,788 Sikke en skrækkelig dag. 227 00:21:48,997 --> 00:21:54,794 Se på den lyse side, intet andet kan gå galt. 228 00:21:55,879 --> 00:21:57,881 Du har nok ret. 229 00:21:59,924 --> 00:22:03,553 Du lod babyen slippe væk. 230 00:22:05,179 --> 00:22:09,851 Hør nu, Morag, jeg kan forklare. 231 00:22:11,728 --> 00:22:13,271 Du siger det, Shaman. 232 00:22:13,396 --> 00:22:18,067 Selvfølgelig, jeg... 233 00:22:45,261 --> 00:22:48,514 Ja, ewokkerne er jeres venner. 234 00:22:50,141 --> 00:22:51,935 Jeg håber ikke, du er jaloux. 235 00:22:53,019 --> 00:22:54,437 Jeg lærer at leve med det. 236 00:23:01,277 --> 00:23:03,571 Må lysets ånd være med jer. 237 00:23:33,810 --> 00:23:35,812 Oversættelse: Maria Kastberg