1 00:00:00,980 --> 00:00:04,943 Vi er ewoker 2 00:00:05,026 --> 00:00:08,154 Vi er skogmånens ånder 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,742 Vi er ewoker 4 00:00:12,825 --> 00:00:15,662 Vi er skogmånens ånder 5 00:00:16,454 --> 00:00:20,333 Vi er modige, vi er dristige Slik det er blitt fortalt 6 00:00:20,458 --> 00:00:24,087 Vi er sterke og vi kjemper Og står for det som er rett 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,799 Vi er ewoker 8 00:00:27,882 --> 00:00:31,135 Vi er skogmånens ånder 9 00:00:31,553 --> 00:00:35,723 Vi er ewoker 10 00:00:35,807 --> 00:00:38,518 Vi er skogmånens ånder 11 00:00:39,143 --> 00:00:42,981 Vi har hjemmet vårt på bakken Og gatene i trærne 12 00:00:43,064 --> 00:00:47,068 Når vi vil fly Seiler vi på vinden 13 00:00:47,235 --> 00:00:50,864 Vi er ewoker 14 00:00:50,947 --> 00:00:53,700 Vi er en stor, lykkelig familie 15 00:00:53,825 --> 00:00:58,121 Vi er ewoker 16 00:00:58,246 --> 00:01:01,040 En stor, lykkelig familie 17 00:01:13,219 --> 00:01:16,014 Det er fint å være ute av landsbyen av og til. 18 00:01:16,431 --> 00:01:19,809 Ingen plikter. Ingen tante Bozzie som maser. 19 00:01:20,351 --> 00:01:23,438 Og ingen gutter som kan spolere moroa. 20 00:01:25,190 --> 00:01:28,359 Jeg vet om én gutt du ikke har noe imot. 21 00:01:28,526 --> 00:01:30,278 Hva? Hvem da? 22 00:01:30,904 --> 00:01:32,030 Å, du vet... 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,949 Den lille søtnosen din, Teebo. 24 00:01:35,658 --> 00:01:36,868 Ja. 25 00:01:37,994 --> 00:01:39,954 Teebo. 26 00:01:42,248 --> 00:01:45,668 Ja, Teebo. 27 00:01:46,461 --> 00:01:49,130 Jeg er ikke så forgapt. Er jeg det? 28 00:01:49,255 --> 00:01:50,924 Teebo. 29 00:01:52,550 --> 00:01:55,011 Ta imot meg. Jeg dåner. 30 00:01:56,387 --> 00:01:58,264 Hold opp. 31 00:02:28,711 --> 00:02:30,797 Floggene har kommet tilbake. 32 00:02:32,298 --> 00:02:34,217 Ved de store trærne? 33 00:02:34,300 --> 00:02:35,760 Er du sikker, datter? 34 00:02:35,843 --> 00:02:38,096 Ja, far. En hel familie. 35 00:02:38,179 --> 00:02:41,724 De brøytet seg gjennom trærne som om det var gress. 36 00:02:44,060 --> 00:02:45,937 Goopa, Wicket. 37 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 Hei, Malani. 38 00:02:48,189 --> 00:02:51,150 Hva syns du om min nye hette? Er den ikke fin? 39 00:02:54,571 --> 00:02:56,614 Høvding Chirpa ga den til meg. 40 00:02:57,574 --> 00:02:59,868 Det betyr at jeg er blitt voksen. 41 00:02:59,951 --> 00:03:01,035 Nesten. 42 00:03:02,287 --> 00:03:04,789 Så nå kan du be meg med på bærplukking. 43 00:03:05,498 --> 00:03:07,375 Eller en spasertur i måneskinn. 44 00:03:08,042 --> 00:03:10,295 Eller vi kan holde hender. 45 00:03:11,504 --> 00:03:12,505 Malani. 46 00:03:12,672 --> 00:03:13,673 Ja, Wicket? 47 00:03:14,215 --> 00:03:17,093 Kan du være stille? Jeg kan ikke høre de eldste. 48 00:03:17,176 --> 00:03:19,387 Sant nok, floggene er mektige. 49 00:03:19,762 --> 00:03:21,890 Men vanligvis rolige og fredelige. 50 00:03:22,557 --> 00:03:24,350 Vi må holde oss unna dem 51 00:03:24,475 --> 00:03:27,604 og aldri tirre dem. 52 00:05:01,239 --> 00:05:02,407 Kom. 53 00:05:02,532 --> 00:05:04,117 Vi må være raske. 54 00:05:34,647 --> 00:05:38,693 Ewoker! 55 00:05:47,160 --> 00:05:50,163 Takket være sporene vi etterlot oss, 56 00:05:50,246 --> 00:05:54,459 tror floggene at ewokene tok ungen deres. 57 00:05:54,918 --> 00:06:00,673 Selv ikke Lograys krefter kan redde dem nå. 58 00:06:01,716 --> 00:06:02,926 Før ham bort. 59 00:06:03,301 --> 00:06:05,595 Men varsomt. 60 00:06:05,845 --> 00:06:09,515 Så snart familien hans har knust ewokene, 61 00:06:10,183 --> 00:06:13,937 får de ham helskinnet tilbake. 62 00:06:14,520 --> 00:06:19,108 Imens vet jeg nøyaktig 63 00:06:19,234 --> 00:06:22,612 hvor han kan bli tatt vare på. 64 00:06:23,363 --> 00:06:24,405 Hva? 65 00:06:24,948 --> 00:06:27,867 Forventer du at jeg, kongen over alle duloker, 66 00:06:28,034 --> 00:06:31,287 skal være barnevakt for en flogg-baby? 67 00:06:31,538 --> 00:06:34,207 Nå går du for langt, Morag. 68 00:06:34,791 --> 00:06:37,210 Kong Gorneesh. 69 00:06:37,585 --> 00:06:41,673 Jeg trodde du ville bli glad for å gjøre meg en tjeneste. 70 00:06:42,924 --> 00:06:45,218 Hvis du nekter... 71 00:06:51,891 --> 00:06:56,896 Vi passer gjerne på den søte, lille babyen. 72 00:06:58,147 --> 00:07:00,483 Takk. 73 00:07:00,984 --> 00:07:04,279 Jeg henter ham etter at familien hans 74 00:07:04,362 --> 00:07:07,615 har ødelagt ewokenes landsby. 75 00:07:08,741 --> 00:07:09,951 Adjø. 76 00:07:12,078 --> 00:07:16,708 Bruker hun floggene til å utslette ewokene? 77 00:07:17,750 --> 00:07:20,587 Jeg syns nesten synd på dem. 78 00:07:24,716 --> 00:07:28,928 Men jeg syns mer synd på meg. 79 00:07:29,053 --> 00:07:32,891 Slipp. Hold opp med det der. 80 00:07:33,433 --> 00:07:38,605 Stopp. 81 00:07:50,450 --> 00:07:51,451 Hei. 82 00:07:51,951 --> 00:07:53,036 Vent. 83 00:07:53,494 --> 00:07:54,537 Vil du leke? 84 00:07:57,123 --> 00:07:59,584 Jeg skal finne deg. 85 00:08:02,086 --> 00:08:04,422 Vi skynder oss. 86 00:08:05,048 --> 00:08:07,800 Jeg vil ikke møte på floggene igjen. 87 00:08:09,594 --> 00:08:11,429 Vet ikke hva som er skumlest. 88 00:08:11,763 --> 00:08:15,850 Å strides med en av dem eller med Teebos lillesøster. 89 00:08:18,937 --> 00:08:19,979 Hun liker deg. 90 00:08:20,188 --> 00:08:22,607 Og jeg liker henne. Langt unna meg. 91 00:08:23,066 --> 00:08:24,275 For en plageånd. 92 00:08:25,818 --> 00:08:28,196 Er du ikke litt streng mot henne? 93 00:08:28,279 --> 00:08:29,405 Kom an, Kneesaa. 94 00:08:29,614 --> 00:08:32,283 Hun stirrer sånn på meg med drømmende øyne. 95 00:08:32,367 --> 00:08:36,746 Det minner meg om når Latara stirrer på Teebo. 96 00:08:37,372 --> 00:08:39,165 Ee Chee Wa Wa, Latara. 97 00:09:16,452 --> 00:09:17,620 Hold opp. 98 00:09:18,830 --> 00:09:20,415 Latara. 99 00:09:24,043 --> 00:09:25,628 Noe nytt, munyip? 100 00:09:29,716 --> 00:09:31,634 -Å nei. -Hva skjer, Teebo? 101 00:09:31,718 --> 00:09:34,178 Denne munyipen sa han lekte med Malani 102 00:09:34,262 --> 00:09:36,014 i busken da vi gikk forbi. 103 00:09:36,097 --> 00:09:38,349 Du sa noe som fikk henne til å gråte. 104 00:09:38,433 --> 00:09:40,101 Nå har hun løpt ut i skogen. 105 00:09:40,268 --> 00:09:42,061 -Wicket. -Godt jobba, Wicket. 106 00:09:42,228 --> 00:09:43,313 Vi ses. 107 00:09:43,438 --> 00:09:44,647 Jeg må finne Malani. 108 00:09:44,981 --> 00:09:47,942 Vent. Vi blir med. 109 00:09:52,447 --> 00:09:55,325 Malani. 110 00:09:57,160 --> 00:09:58,620 Malani. 111 00:09:59,412 --> 00:10:00,580 Vent. 112 00:10:04,042 --> 00:10:05,877 Trærne sier hun kom forbi her, 113 00:10:06,669 --> 00:10:08,588 men også noe mer. En advarsel. 114 00:10:11,925 --> 00:10:13,676 Hva var det? 115 00:10:14,969 --> 00:10:15,970 Vent her. 116 00:10:18,223 --> 00:10:19,641 Malani, er det deg? 117 00:10:21,517 --> 00:10:22,602 Malani. 118 00:10:26,814 --> 00:10:29,400 Ewok. 119 00:10:29,943 --> 00:10:31,402 Vi stikker. 120 00:10:36,616 --> 00:10:38,243 Denne veien. 121 00:10:41,329 --> 00:10:43,206 Inn i trestammen! 122 00:10:43,289 --> 00:10:44,457 Ewoker. 123 00:10:46,334 --> 00:10:47,961 Hjelp meg å dytte. 124 00:10:48,670 --> 00:10:51,422 Ta i. 125 00:11:07,939 --> 00:11:10,358 Floggene går amok. 126 00:11:10,441 --> 00:11:12,652 Vi må advare landsbyen. 127 00:11:12,902 --> 00:11:17,490 Teebo og jeg kan lete etter Malani. Vi må finne henne... 128 00:11:21,202 --> 00:11:22,412 ...før de gjør det. 129 00:11:30,670 --> 00:11:32,755 Raska på med maten. 130 00:11:33,006 --> 00:11:38,261 Dette er femte måltid i dag. Hvor mye skal han spise? 131 00:11:38,553 --> 00:11:40,096 Ikke klag. 132 00:11:40,263 --> 00:11:42,015 Du har den enkle jobben. 133 00:11:42,098 --> 00:11:44,100 Pass på. 134 00:11:49,355 --> 00:11:50,773 Hvorfor gråter han? 135 00:12:02,785 --> 00:12:05,788 Det mener du ikke. 136 00:12:08,499 --> 00:12:10,668 Lojale undersåtter, 137 00:12:10,752 --> 00:12:13,171 det vanker ære og belønninger 138 00:12:13,254 --> 00:12:16,466 og min evige takknemlighet 139 00:12:16,674 --> 00:12:20,386 til den duloken som... 140 00:12:32,398 --> 00:12:35,235 Oppfør deg nå. 141 00:12:39,322 --> 00:12:42,450 For å være sikker på at du gjør det... 142 00:12:48,998 --> 00:12:52,794 Du kommer deg ingensteds nå. 143 00:12:54,754 --> 00:12:57,423 Nå skal jeg ta meg en lur. 144 00:12:57,507 --> 00:12:59,175 Vi ses, Bradley. 145 00:13:32,292 --> 00:13:33,293 Hei. 146 00:13:33,960 --> 00:13:35,003 Hvem er du? 147 00:13:35,086 --> 00:13:37,463 Skal jeg hjelpe deg å få løs foten din? 148 00:13:39,340 --> 00:13:40,425 Greit. 149 00:13:45,597 --> 00:13:46,931 Jeg løsnet knuten. 150 00:13:47,390 --> 00:13:48,725 Ewok. 151 00:13:49,267 --> 00:13:50,310 Bare hyggelig. 152 00:13:50,393 --> 00:13:52,020 Hvor er moren og faren din? 153 00:13:54,898 --> 00:13:58,109 Vi har i alle fall begge fått en venn. 154 00:14:00,945 --> 00:14:04,199 -Malani. -Malani. 155 00:14:04,282 --> 00:14:08,369 -Hvor er du? -Her. 156 00:14:09,204 --> 00:14:10,246 Malani? 157 00:14:10,663 --> 00:14:12,165 Goopa, Teebo. 158 00:14:12,248 --> 00:14:13,541 Og andre. 159 00:14:13,875 --> 00:14:14,959 Hei, Malani. 160 00:14:15,877 --> 00:14:18,254 Kom ned derfra. 161 00:14:18,630 --> 00:14:20,965 Han er ufarlig. Han er vennen min. 162 00:14:21,341 --> 00:14:23,509 Jeg fant ham alene i skogen. 163 00:14:24,135 --> 00:14:27,805 -Kan jeg beholde ham, Teebo? -Selvfølgelig ikke. 164 00:14:28,514 --> 00:14:31,476 Tar vi ham med til foreldrene hans, 165 00:14:31,559 --> 00:14:34,854 -lar de nok oss ewoker være i fred. -Smart tenkt. 166 00:14:43,238 --> 00:14:45,114 Teebo. 167 00:14:47,075 --> 00:14:48,243 Malani. 168 00:14:48,826 --> 00:14:49,827 Tauet. 169 00:14:51,204 --> 00:14:52,247 Teebo. 170 00:14:58,670 --> 00:15:01,381 Kom an, vi trenger mer mat. 171 00:15:01,673 --> 00:15:06,177 Jeg er bekymret for hva Morag vil gjøre for å få babyen tilbake. 172 00:15:06,302 --> 00:15:10,765 Ta det med ro. Han vil lukte maten og komme tilbake. 173 00:15:11,891 --> 00:15:14,435 Her kommer han, konge. 174 00:15:14,727 --> 00:15:17,021 Babyen vår. 175 00:15:31,953 --> 00:15:33,121 Teebo. 176 00:15:33,204 --> 00:15:34,372 Wicket. 177 00:15:36,040 --> 00:15:37,208 Hvor er jeg? 178 00:15:37,959 --> 00:15:40,628 Jeg tror ikke du vil like svaret. 179 00:15:41,170 --> 00:15:45,717 Velkommen til vårt lille skjulested. 180 00:15:58,688 --> 00:16:01,900 Mamma-floggen påstår at vi har stjålet babyen hennes. 181 00:16:02,317 --> 00:16:05,570 Hva? Kanskje noen har tatt babyen deres. 182 00:16:06,279 --> 00:16:10,658 Noen som ville legge skylda på oss. 183 00:16:10,742 --> 00:16:12,327 Morag. 184 00:16:24,047 --> 00:16:25,924 Kneesaa, går det bra? 185 00:16:26,841 --> 00:16:27,842 Jeg tror det. 186 00:16:28,092 --> 00:16:29,636 Du store min! 187 00:16:30,220 --> 00:16:32,138 Du har reddet dem. 188 00:16:37,435 --> 00:16:39,562 Vi må finne den baby-floggen. 189 00:16:52,200 --> 00:16:57,789 Ewokene belønner oss nok godt for å gi dem de forsvunne barna. 190 00:16:57,914 --> 00:16:58,957 Konge, 191 00:16:59,415 --> 00:17:03,419 se hva vi fant vandrende rundt i sumpen. 192 00:17:03,795 --> 00:17:07,215 Flere barn til dulok-barnehagen. 193 00:17:20,687 --> 00:17:21,896 Her. 194 00:17:26,860 --> 00:17:27,944 Hei, Malani. 195 00:17:28,653 --> 00:17:31,239 Neimen, er det ikke mester Wicket W. Warrick 196 00:17:31,322 --> 00:17:33,449 som er her for å fornærme meg mer. 197 00:17:34,409 --> 00:17:38,830 Jeg mente ikke de tingene jeg sa. 198 00:17:39,205 --> 00:17:44,377 Jeg syns du er kjempeålreit, og jeg vil ikke såre deg. 199 00:17:45,795 --> 00:17:47,922 Hjelper det om jeg sier unnskyld? 200 00:17:49,048 --> 00:17:50,174 Wicket. 201 00:17:55,972 --> 00:17:58,182 Her er planen. 202 00:17:58,683 --> 00:18:01,185 Vi trenger hjelp fra de koli-pippene. 203 00:18:01,269 --> 00:18:02,896 Kan du overbevise dem? 204 00:18:03,229 --> 00:18:05,106 Trenger kong Gorneesh et bad? 205 00:18:11,029 --> 00:18:12,906 Hva driver du med nå, da? 206 00:18:12,989 --> 00:18:17,410 Nynner bare en vuggesang mamma pleide å synge. 207 00:18:18,912 --> 00:18:21,581 Syngende barnevakter. 208 00:18:21,915 --> 00:18:28,463 La oss høre høvdingens datter synge for dulokene. 209 00:19:19,138 --> 00:19:21,349 Takk, pipper. Klar, Wicket? 210 00:19:40,952 --> 00:19:43,454 Krigere, klargjør våpnene deres. 211 00:19:59,178 --> 00:20:01,890 Du kan jammen det å synge vuggesang. 212 00:20:02,223 --> 00:20:06,477 Jeg håper han sover lenge nok til at vi får ham til foreldrene. 213 00:20:15,820 --> 00:20:18,031 Babyen! Ewokene! 214 00:20:20,450 --> 00:20:27,123 Etter dem, tosker! 215 00:20:27,832 --> 00:20:31,252 Vær så snill, stopp denne galskapen! 216 00:20:49,020 --> 00:20:52,065 For en herlig sabotasje. 217 00:20:52,190 --> 00:20:57,362 Jeg skal nyte dette øyeblikket i flere århundrer. 218 00:20:59,113 --> 00:21:01,699 Vi er nesten fremme. Bare litt til. 219 00:21:07,664 --> 00:21:09,999 -Nei. -Ikke gjør det. 220 00:21:10,083 --> 00:21:11,668 Vær så snill. 221 00:21:25,265 --> 00:21:27,600 Stopp, pelsdotter. 222 00:21:28,017 --> 00:21:32,230 Jeg skal ha den babyen. 223 00:21:46,160 --> 00:21:48,788 For en grusom dag. 224 00:21:48,997 --> 00:21:54,794 Se på den lyse siden. Ingenting annet kan gå galt. 225 00:21:55,879 --> 00:21:57,881 Du har nok rett. 226 00:21:59,924 --> 00:22:03,553 Du lot flogg-barnet rømme. 227 00:22:05,179 --> 00:22:09,851 Jeg kan forklare. Du skjønner... 228 00:22:11,728 --> 00:22:13,271 Si det du, sjaman. 229 00:22:13,396 --> 00:22:18,067 Så klart. Jeg... 230 00:22:45,261 --> 00:22:48,514 Ja, ewokene er deres venner. 231 00:22:50,141 --> 00:22:51,935 Håper du ikke er misunnelig. 232 00:22:53,019 --> 00:22:54,437 Jeg får leve med det. 233 00:23:01,277 --> 00:23:03,571 Må lysets ånd følge dere. 234 00:23:25,969 --> 00:23:27,971 Tekst: Stine Ellingsen