1 00:00:01,105 --> 00:00:05,276 Noi siamo gli E-E-E-E-E-E-Ewok 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,154 Siamo gli spiriti della foresta boscosa 3 00:00:08,947 --> 00:00:12,867 Noi siamo gli E-E-E-E-E-E-Ewok 4 00:00:12,951 --> 00:00:15,703 Siamo gli spiriti della foresta boscosa 5 00:00:16,538 --> 00:00:20,250 Siamo audaci e coraggiosi E di questo andiamo orgogliosi 6 00:00:20,333 --> 00:00:24,128 Siamo forti e lotteremo I nostri diritti difenderemo 7 00:00:24,212 --> 00:00:27,757 Noi siamo gli E-E-E-E-E-E-Ewok 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,678 Siamo gli spiriti della foresta boscosa 9 00:00:31,761 --> 00:00:35,640 Noi siamo gli E-E-E-E-E-E-Ewok 10 00:00:35,723 --> 00:00:39,060 Siamo gli spiriti della foresta boscosa 11 00:00:39,143 --> 00:00:43,398 Ci sentiamo a nostro agio a terra Ma anche sugli alberi 12 00:00:43,481 --> 00:00:47,068 Quando vogliamo volare Con la brezza ci sentiamo liberi 13 00:00:47,151 --> 00:00:50,822 Noi siamo gli E-E-E-E-E-E-Ewok 14 00:00:50,905 --> 00:00:54,075 Siamo una grande famiglia felice 15 00:00:54,158 --> 00:00:58,037 Noi siamo gli E-E-E-E-E-E-Ewok 16 00:00:58,162 --> 00:01:01,374 Siamo una grande famiglia felice 17 00:01:26,524 --> 00:01:27,525 Preso! 18 00:01:36,117 --> 00:01:40,246 -Perché non stai pescando, Weech? -È più divertente guardare lui. 19 00:01:48,588 --> 00:01:49,923 Capisco cosa intendi. 20 00:01:50,798 --> 00:01:53,718 -Non allontanarti troppo, Wicket. -Non lo farò. 21 00:02:03,603 --> 00:02:04,729 Chi è? 22 00:02:06,898 --> 00:02:08,066 Chi c'è là? 23 00:02:11,569 --> 00:02:12,946 Cosa... 24 00:02:13,071 --> 00:02:15,198 Ehi, ne ho preso uno. 25 00:02:15,281 --> 00:02:16,866 Ne ho preso uno! 26 00:02:18,159 --> 00:02:19,869 Non è carino? 27 00:02:37,387 --> 00:02:40,056 Beh, a quanto pare oggi non mordono. 28 00:02:51,860 --> 00:02:54,320 Direi che per oggi basta così. 29 00:02:54,404 --> 00:02:55,780 Ehi, ha abboccato. 30 00:02:58,741 --> 00:03:00,869 Finalmente un po' di vera azione. 31 00:03:01,786 --> 00:03:03,788 Forza, dai. 32 00:03:04,789 --> 00:03:06,791 Dev'essere enorme. 33 00:03:06,875 --> 00:03:08,293 È un mostro. 34 00:03:12,213 --> 00:03:14,757 Weechee, a tuo padre serve aiuto. 35 00:03:15,383 --> 00:03:16,551 Sono qui. 36 00:03:16,676 --> 00:03:18,386 Sta nuotando verso la corrente. 37 00:03:18,469 --> 00:03:21,764 Willy, togliti di mezzo. 38 00:03:26,686 --> 00:03:28,187 Wicket, aiutaci. 39 00:03:29,856 --> 00:03:30,857 Wicket! 40 00:03:32,984 --> 00:03:34,319 Arrivo. 41 00:03:35,987 --> 00:03:39,199 Wicket, piccolo Deej. Dove sei? 42 00:03:43,745 --> 00:03:47,040 Willy, afferra la canna. Wicket, mettiti dietro di noi e tira. 43 00:03:48,291 --> 00:03:51,711 -Dov'eri? -Beh, stavo... 44 00:03:51,794 --> 00:03:53,755 Bighellonando, come al solito. 45 00:03:54,297 --> 00:03:56,841 Non è vero. Ho visto un... 46 00:04:06,601 --> 00:04:07,602 Papà. 47 00:04:09,395 --> 00:04:11,648 Papà, tutto bene? 48 00:04:12,524 --> 00:04:14,859 Sembra che si sia tagliato con quel fungo. 49 00:04:15,777 --> 00:04:18,404 Weechee? Weech? 50 00:04:18,905 --> 00:04:21,533 Ehi, ragazzi, attenzione! 51 00:04:23,284 --> 00:04:24,702 Che c'è? 52 00:04:28,081 --> 00:04:30,250 No, aspetta. È innocuo. 53 00:04:30,375 --> 00:04:32,752 È il piccoletto che ho visto tra i cespugli. 54 00:04:32,835 --> 00:04:34,087 Vorrei aiutarvi. 55 00:04:34,170 --> 00:04:37,924 Quindi gozzovigliavi con lui mentre tuo padre aveva bisogno di te. 56 00:04:38,007 --> 00:04:42,387 Non stavo gozzovigliando. Stavo solo... 57 00:04:42,470 --> 00:04:45,515 Forza, papà. Ti riportiamo a casa. 58 00:04:45,682 --> 00:04:48,726 Ehi, che succede lassù? 59 00:04:48,810 --> 00:04:50,019 Posso aiutare? 60 00:04:50,103 --> 00:04:52,146 Abbiamo già aiutato abbastanza. 61 00:05:00,238 --> 00:05:01,948 Che cos'ha papà? 62 00:05:02,949 --> 00:05:04,242 Ehi, tu! 63 00:05:06,327 --> 00:05:08,121 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 64 00:05:08,204 --> 00:05:10,081 Nessuno mi aiuta? 65 00:05:15,795 --> 00:05:16,796 Ah, sì? 66 00:05:28,433 --> 00:05:30,602 Che cos'ha, maestro Logray? 67 00:05:30,768 --> 00:05:32,312 Non ne sono sicuro. 68 00:05:32,395 --> 00:05:33,980 Ditemi di più di quel fungo. 69 00:05:34,063 --> 00:05:38,026 -Era di un blu profondo e acceso. -E molto appuntito. 70 00:05:39,319 --> 00:05:43,531 Ho già visto una cosa simile e temo che sia piuttosto grave. 71 00:05:43,698 --> 00:05:45,116 Oh, Deej. 72 00:05:45,241 --> 00:05:47,702 Non possiamo fare nulla? 73 00:05:48,161 --> 00:05:51,998 Sì, ma per la cura ci servono ingredienti molto speciali. 74 00:05:58,379 --> 00:06:01,049 Oh, maghi del futuro, ascoltatemi. 75 00:06:01,132 --> 00:06:03,801 Attenti al fungo dell'albero di rokna 76 00:06:03,885 --> 00:06:07,096 che accelera l'invecchiamento dal giorno alla notte. 77 00:06:07,639 --> 00:06:10,099 Questa cura ridà forza alla vittima. 78 00:06:10,183 --> 00:06:13,061 Un aculeo a forma di stella da un mortale nemico 79 00:06:13,186 --> 00:06:15,688 da usare contro questo colpo fatale. 80 00:06:15,772 --> 00:06:18,691 Una piuma di uccello lanterna che splenda 81 00:06:18,775 --> 00:06:21,361 e spazzi via il velo della notte. 82 00:06:21,444 --> 00:06:24,072 E come compito finale, siate coraggiosi 83 00:06:24,155 --> 00:06:26,824 nel rubare le uova dalla caverna di un frosch. 84 00:06:26,908 --> 00:06:31,287 Ricordate di prendere questi ingredienti prima del tramonto, 85 00:06:31,371 --> 00:06:34,541 o l'anima dell'Ewok morirà. 86 00:06:41,881 --> 00:06:44,133 Weechee, Willy, Wicket. 87 00:06:44,217 --> 00:06:46,886 Voi tre dovete cercare questi ingredienti. 88 00:06:46,970 --> 00:06:50,306 Venite alla mia capanna. Devo dirvi alcune cose. 89 00:06:51,266 --> 00:06:53,017 Io aspetto qui e... 90 00:06:54,227 --> 00:06:55,478 Vai lì dentro. 91 00:06:55,562 --> 00:06:56,563 Cosa? 92 00:07:01,776 --> 00:07:04,654 Non mi piace questo posto. Fa paura. 93 00:07:04,779 --> 00:07:07,282 Ho una mappa che vi aiuterà a trovare la strada. 94 00:07:11,870 --> 00:07:14,038 L'uccello lanterna è facile da trovare. 95 00:07:14,205 --> 00:07:19,294 Ora, i Guerrieri Dandelion abitano i terreni erbosi a est 96 00:07:19,377 --> 00:07:21,921 e la grotta del frosch è sotto il... 97 00:07:24,173 --> 00:07:26,759 Non berlo. Quell'intruglio è pericoloso. 98 00:07:29,095 --> 00:07:31,639 Pensa sempre con lo stomaco. 99 00:07:36,686 --> 00:07:40,565 -Ora... Vi è chiaro come... -Aiuto! 100 00:07:44,694 --> 00:07:46,946 Ho sempre pensato che fossi pieno di qualcosa. 101 00:07:48,615 --> 00:07:51,492 Beh, almeno so che quella pozione funziona. 102 00:07:52,160 --> 00:07:54,329 Spero solo che l'effetto svanisca presto. 103 00:07:57,999 --> 00:08:00,210 A me piace avere un uccello come fratello. 104 00:08:01,002 --> 00:08:03,755 Sì, piace anche a me. 105 00:08:03,880 --> 00:08:05,590 Abbiamo perso abbastanza tempo. 106 00:08:06,758 --> 00:08:08,384 Queste dovrebbero fare al caso. 107 00:08:08,468 --> 00:08:10,470 Cosa? Quale caso? 108 00:08:12,347 --> 00:08:15,350 Logray ha detto di tornare prima del tramonto. Yub nub. 109 00:08:15,433 --> 00:08:16,809 Non mettermi fretta. 110 00:08:16,893 --> 00:08:19,270 Se tu non avessi fatto lo stupido... 111 00:08:19,729 --> 00:08:23,566 Ehi, Weechee! Weechee, ehi! 112 00:08:28,530 --> 00:08:30,698 Temo che non abbiano molto tempo. 113 00:08:47,215 --> 00:08:48,383 Forza, Willy. 114 00:08:48,800 --> 00:08:50,593 Va bene, va bene. 115 00:08:53,721 --> 00:08:57,642 Aiuto! Weechee! 116 00:08:57,725 --> 00:09:01,020 Sei proprio un Lurdo. Sta' fermo. 117 00:09:02,814 --> 00:09:04,399 Lo prendo io. 118 00:09:06,943 --> 00:09:08,653 Senti, stavo pensando 119 00:09:08,778 --> 00:09:11,197 che per prendere quelle cose prima del buio, 120 00:09:11,281 --> 00:09:12,991 dovremo dividerci. 121 00:09:13,074 --> 00:09:16,244 Io prendo l'uovo di frosch perché è più rischioso. 122 00:09:16,327 --> 00:09:18,037 Voi trovate l'uccello lanterna. 123 00:09:18,121 --> 00:09:19,539 Pensate di potercela fare? 124 00:09:20,790 --> 00:09:21,916 Credo di sì. 125 00:09:23,167 --> 00:09:25,128 Tu prendi l'aculeo di Dandelion. 126 00:09:25,211 --> 00:09:26,254 Ok, Weechee. 127 00:09:26,337 --> 00:09:28,882 Ci ritroviamo alla capanna il prima possibile. 128 00:09:29,841 --> 00:09:31,426 Beh, datevi una mossa. 129 00:09:37,974 --> 00:09:40,268 Vediamo cosa succede alla capanna di Wicket. 130 00:09:41,144 --> 00:09:44,856 Una piuma. Devo trovare una piuma. 131 00:09:51,029 --> 00:09:52,030 Cosa? 132 00:10:10,298 --> 00:10:13,635 Scommetto che il nido dell'uccello lanterna è qui. 133 00:11:11,109 --> 00:11:13,736 Qui forse abitano i Guerrieri Dandelion. 134 00:11:14,779 --> 00:11:17,407 Ora devo trovare un aculeo a forma di stella. 135 00:11:18,783 --> 00:11:20,368 Credo che sia qui. 136 00:11:23,955 --> 00:11:25,540 Questo dev'essere un aculeo. 137 00:11:25,623 --> 00:11:27,417 Però non è a forma di stella. 138 00:11:28,626 --> 00:11:29,627 Aiuto! 139 00:11:30,920 --> 00:11:32,881 Aiuto! Da questa parte. 140 00:11:38,344 --> 00:11:39,554 Ancora tu. 141 00:11:39,637 --> 00:11:42,098 Sbrigati. Slegami prima che attacchino di nuovo. 142 00:11:42,181 --> 00:11:44,475 -Sei quello che ho visto... -Sì. 143 00:11:44,559 --> 00:11:46,936 Dai, prima che tornino i Guerrieri Dandelion. 144 00:11:47,478 --> 00:11:48,688 Ho provato a cercare 145 00:11:48,813 --> 00:11:50,815 un aculeo, ma mi hanno catturato. 146 00:11:50,899 --> 00:11:52,734 Mi stanno usando come bersaglio. 147 00:11:52,817 --> 00:11:53,943 Presto! 148 00:11:59,782 --> 00:12:01,868 Oh, no! Sbrigati! 149 00:12:09,709 --> 00:12:11,753 Corri! Nella foresta. 150 00:12:15,590 --> 00:12:16,883 Giù. 151 00:12:18,384 --> 00:12:19,469 Bene. Vai. 152 00:12:23,264 --> 00:12:24,599 -Finalmente. -Fatto. 153 00:12:24,682 --> 00:12:26,226 Uno deve attirarli 154 00:12:26,351 --> 00:12:28,311 e l'altro cerca l'aculeo. 155 00:12:28,394 --> 00:12:29,395 Cosa? 156 00:12:29,479 --> 00:12:32,065 Ehi, io sono il loro bersaglio da tre ore. 157 00:12:32,148 --> 00:12:34,526 Me se non ne prendo uno, mio padre non guarirà. 158 00:12:34,651 --> 00:12:36,569 Ah, già. Tuo padre. 159 00:12:36,736 --> 00:12:38,321 E poi volevi aiutarci. 160 00:12:38,404 --> 00:12:41,491 -Ok. Io lo cerco e tu fai da esca. -Fatto. 161 00:12:42,158 --> 00:12:43,952 No. Tu fai da esca e io lo cerco. 162 00:12:44,035 --> 00:12:45,036 Fatto. 163 00:12:46,037 --> 00:12:47,121 Che m'importa. 164 00:12:49,457 --> 00:12:51,125 Ehi, Guerrieri! 165 00:12:58,216 --> 00:12:59,425 Accipicchia! 166 00:13:02,512 --> 00:13:04,556 Wow, quel piccoletto è agile. 167 00:13:11,229 --> 00:13:13,815 Forza, ragazzi. Non sapete fare di meglio? 168 00:13:26,035 --> 00:13:27,036 Attento! 169 00:13:33,376 --> 00:13:36,671 Guarda! Ecco l'aculeo a forma di stella. 170 00:13:40,925 --> 00:13:42,760 Forza, andiamocene da qui. 171 00:13:42,844 --> 00:13:44,053 Ottima idea. 172 00:15:19,983 --> 00:15:21,693 Le uova di frosch. 173 00:15:25,613 --> 00:15:26,990 Sono tutte appiccicose. 174 00:15:43,548 --> 00:15:45,466 Si scivola. 175 00:16:20,251 --> 00:16:21,878 Aiuto! 176 00:16:35,892 --> 00:16:37,101 La faccenda è seria. 177 00:16:37,185 --> 00:16:39,062 Vado a cercare Wicket e i fratelli. 178 00:16:39,938 --> 00:16:42,482 Weechee e Willy saranno già tornati. 179 00:16:46,653 --> 00:16:48,571 Wicket, stavo proprio cercando... 180 00:16:50,365 --> 00:16:52,033 Wicket, quello cos'è? 181 00:16:52,659 --> 00:16:55,703 Teebo, lui è Mring Mring della terra dei Gupin. 182 00:16:55,787 --> 00:16:56,829 Gupin? 183 00:16:56,955 --> 00:16:58,456 È una lunga storia, 184 00:16:58,540 --> 00:17:00,959 ma devo tornare da Weechee e Willy... 185 00:17:01,042 --> 00:17:03,002 Wicket, ti stavo cercando per dirti 186 00:17:03,086 --> 00:17:04,754 che non sono ancora tornati. 187 00:17:05,421 --> 00:17:06,422 Oh, no. 188 00:17:06,548 --> 00:17:08,383 Dobbiamo trovarli. 189 00:17:08,466 --> 00:17:10,510 So dov'è il nido dell'uccello lanterna. 190 00:17:10,593 --> 00:17:11,678 Seguitemi. 191 00:17:19,936 --> 00:17:20,937 Buongiorno. 192 00:17:21,020 --> 00:17:22,939 Il mio amico qui ha perso il fratello 193 00:17:23,022 --> 00:17:25,108 e ci chiedevamo se l'ha visto. 194 00:17:26,234 --> 00:17:27,861 Siamo venuti fin quassù, sa? 195 00:17:30,655 --> 00:17:32,282 Neanche uno un po' tonto? 196 00:17:37,787 --> 00:17:38,788 Ehi! 197 00:17:41,791 --> 00:17:42,792 Willy! 198 00:17:45,044 --> 00:17:48,673 Qui sotto fa un caldo. Ho preso una piuma dalla coda. 199 00:17:49,966 --> 00:17:51,551 Grandioso. Forza, andiamo. 200 00:17:53,177 --> 00:17:55,138 Addio, compagna creatura del cielo. 201 00:18:02,228 --> 00:18:04,814 Forza, non c'è tempo da perdere. 202 00:18:09,444 --> 00:18:11,279 Aiuto! 203 00:18:12,614 --> 00:18:14,574 Resisti, Weechee! 204 00:18:35,303 --> 00:18:36,804 Fatto. Ora! 205 00:18:48,858 --> 00:18:49,859 Sì. 206 00:18:51,069 --> 00:18:53,029 Stai bene, Weech? Tutto bene? 207 00:19:01,913 --> 00:19:03,081 No! 208 00:19:20,807 --> 00:19:22,308 Non osare. 209 00:19:23,393 --> 00:19:25,937 Sapete con chi avete a che fare? 210 00:19:27,438 --> 00:19:29,899 Ho una missione importante da compiere. 211 00:19:31,568 --> 00:19:34,279 E non fate altro che pensare al vostro stomaco. 212 00:19:34,362 --> 00:19:36,239 Lucertole ingorde. 213 00:19:37,282 --> 00:19:39,117 Dovreste vergognarvi. 214 00:19:39,200 --> 00:19:42,787 Non ci si comporta così, gli Ewok non sono buoni da mangiare. 215 00:19:44,539 --> 00:19:46,124 Più o meno. 216 00:20:00,930 --> 00:20:03,266 Oh, no, siamo in trappola. 217 00:20:03,391 --> 00:20:05,518 Non torneremo mai in tempo. 218 00:20:05,602 --> 00:20:08,062 Aspettate! E se tornassimo volando? 219 00:20:08,521 --> 00:20:09,939 -Cosa? -Sì. 220 00:20:10,106 --> 00:20:12,400 Ho un dono speciale, ma dovete aiutarmi. 221 00:20:12,525 --> 00:20:15,820 Bene. Concentratevi su una grande creatura alata. 222 00:20:15,904 --> 00:20:18,198 Grossa abbastanza da portare tutti voi. 223 00:20:18,948 --> 00:20:21,534 Disegnate l'immagine nella vostra mente. 224 00:20:21,659 --> 00:20:22,869 E non fatela svanire. 225 00:20:26,206 --> 00:20:27,373 Dai, sbrigatevi! 226 00:20:32,295 --> 00:20:33,588 È una cosa assurda. 227 00:20:36,507 --> 00:20:38,426 Così. Bravi. 228 00:20:45,183 --> 00:20:47,101 Salite. Sarà un viaggio breve. 229 00:20:58,071 --> 00:20:59,572 Stiamo volando davvero. 230 00:21:00,365 --> 00:21:03,159 Ehi, da qui vedo la nostra capanna. 231 00:21:28,643 --> 00:21:30,061 Siamo tornati. 232 00:21:30,144 --> 00:21:31,479 È troppo tardi? 233 00:21:31,563 --> 00:21:34,023 No, c'è ancora tempo. 234 00:21:34,107 --> 00:21:35,608 Ecco, maestro Logray. 235 00:21:37,026 --> 00:21:39,028 Siete stati bravi, figlioli. 236 00:21:54,252 --> 00:21:58,172 Papà, non so se mi senti, ma sono Wicket. 237 00:22:00,967 --> 00:22:03,887 Ti riprenderai, papà. Ti cureremo. 238 00:22:09,183 --> 00:22:12,437 Bene. Togli la coperta e fatti da parte. 239 00:22:46,012 --> 00:22:47,013 Deej! 240 00:22:48,431 --> 00:22:52,769 -Deej, che bello riaverti con noi. -Sì! Urrà! Papà sta meglio. 241 00:22:52,852 --> 00:22:54,646 Perché, dove sono stato? 242 00:23:31,516 --> 00:23:33,518 Sottotitoli: Giovanna Noce