1 00:00:01,064 --> 00:00:05,276 Somos os E-E-E-E-E-E-Ewoks 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,112 Somos os espíritos da floresta da lua 3 00:00:08,905 --> 00:00:12,408 Somos os E-E-E-E-E-E-Ewoks 4 00:00:12,492 --> 00:00:15,703 Somos os espíritos da floresta da lua 5 00:00:16,538 --> 00:00:20,333 Somos corajosos, somos ousados Como dizem as lendas 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,128 Somos fortes e sempre lutaremos Lutaremos por nossos direitos 7 00:00:24,254 --> 00:00:27,715 Somos os E-E-E-E-E-E-Ewoks 8 00:00:27,799 --> 00:00:31,636 Somos os espíritos da floresta da lua 9 00:00:31,761 --> 00:00:35,682 Somos os E-E-E-E-E-E-Ewoks 10 00:00:35,765 --> 00:00:39,018 Somos os espíritos da floresta da lua 11 00:00:39,102 --> 00:00:43,398 Sim, moramos em tocas no chão E em cidades no alto das árvores 12 00:00:43,481 --> 00:00:47,110 Quando queremos voar alto Velejamos no vento 13 00:00:47,235 --> 00:00:50,822 Somos os E-E-E-E-E-E-Ewoks 14 00:00:50,905 --> 00:00:53,992 Sim, somos uma família grande e feliz 15 00:00:54,075 --> 00:00:58,079 Somos os E-E-E-E-E-E-Ewoks 16 00:00:58,162 --> 00:01:01,291 Uma família grande e feliz 17 00:01:30,528 --> 00:01:34,115 Weechee, cadê o seu irmão? 18 00:01:34,240 --> 00:01:36,075 Estou aqui. 19 00:01:36,159 --> 00:01:38,036 Espero não estar atrasado. 20 00:01:38,870 --> 00:01:41,956 Isso está tão pesado. 21 00:01:42,790 --> 00:01:45,960 Tem certeza de que trouxe comida suficiente? 22 00:01:46,044 --> 00:01:49,422 A Árvore da Luz fica a quase um dia de viagem. 23 00:01:50,381 --> 00:01:54,052 Espero que sim. Não consegui trazer mais. 24 00:01:54,135 --> 00:01:56,679 Mas, pai, precisa me deixar ir. 25 00:01:56,763 --> 00:02:00,642 A terra sagrada sempre foi levada até a árvore por jovens homens. 26 00:02:00,725 --> 00:02:02,810 Não podemos mudar a tradição? 27 00:02:03,061 --> 00:02:05,647 Sinto muito, minha filha. Mas, não. 28 00:02:09,859 --> 00:02:11,861 Tem que admirar o espírito dela. 29 00:02:13,530 --> 00:02:15,823 Vamos despachar nossos viajantes. 30 00:02:17,659 --> 00:02:21,246 Tenham cuidado e voltem em segurança. 31 00:02:22,455 --> 00:02:24,624 Não fique assim, Wicket. 32 00:02:24,791 --> 00:02:27,043 Você terá idade para a próxima vez. 33 00:02:27,710 --> 00:02:31,130 Viajantes, precisam se apressar. 34 00:02:31,256 --> 00:02:36,094 Os ventos negros mostram que a Árvore da Luz está se enfraquecendo. 35 00:02:36,594 --> 00:02:41,641 Se ela perecer, o Espírito da Noite ficará poderoso. 36 00:02:43,434 --> 00:02:49,190 Este frasco contém a terra sagrada que renovará o poder da árvore. 37 00:02:49,315 --> 00:02:53,194 Precisam espalhá-la na base da árvore. 38 00:02:53,278 --> 00:02:55,488 Considere feito, mestre Logray. 39 00:02:55,613 --> 00:02:58,449 Não será uma jornada fácil, Weechee. 40 00:02:58,575 --> 00:03:03,955 Existem muitos perigos no caminho, perigos reais e imaginários. 41 00:03:04,038 --> 00:03:08,501 Esta lanterna mágica levará vocês até a árvore e os manterá a salvo. 42 00:03:08,626 --> 00:03:10,420 Boa sorte, rapazes. 43 00:03:10,503 --> 00:03:12,171 Chak. Vamos pessoal. 44 00:03:17,135 --> 00:03:18,761 Salvem a árvore. 45 00:03:20,680 --> 00:03:22,724 -Tchau, mãe. -Tchau. 46 00:03:22,807 --> 00:03:24,851 -Adeus, jovens Ewoks. -Cuidado. 47 00:03:24,934 --> 00:03:26,519 Tomem cuidado na jornada. 48 00:03:28,771 --> 00:03:30,857 Eles crescem tão rápido. 49 00:03:30,982 --> 00:03:33,484 Eu deveria ir com eles. Não é justo. 50 00:03:33,610 --> 00:03:36,696 -Tchau, Teebo. -Não é nada justo. 51 00:03:45,163 --> 00:03:49,417 Em dias assim dá gosto estar vivo. 52 00:03:51,336 --> 00:03:52,795 Sim, senhor. 53 00:03:52,879 --> 00:03:54,714 Esse terrível... 54 00:03:55,590 --> 00:03:59,385 Adorável clima deve significar 55 00:03:59,469 --> 00:04:03,473 que a Árvore da Luz está fraca novamente. 56 00:04:06,684 --> 00:04:07,810 Sim! 57 00:04:07,894 --> 00:04:12,148 Mais uma vez teremos a chance de derrubar aquela maldita árvore. 58 00:04:12,732 --> 00:04:17,237 E desta vez, nenhum incompetente irá nos atrapalhar. 59 00:04:18,154 --> 00:04:22,242 Mas, senhor, não foi minha culpa. 60 00:04:22,450 --> 00:04:24,702 -Eles me enganaram. -Já chega. 61 00:04:24,827 --> 00:04:27,664 Dessa vez, eu cuidarei disso. 62 00:04:27,789 --> 00:04:34,712 Tudo o que você tem que fazer é seguir os Ewoks e atrasá-los. 63 00:04:34,796 --> 00:04:35,838 Senhor? 64 00:04:37,715 --> 00:04:39,133 Atrasá-los. 65 00:04:42,470 --> 00:04:45,181 Logo toda Endor será controlada 66 00:04:45,265 --> 00:04:50,061 pelo Espírito da Noite e seu servo mais leal. 67 00:04:50,562 --> 00:04:52,146 Eu! 68 00:04:59,404 --> 00:05:00,405 Nossa. 69 00:05:07,412 --> 00:05:09,622 Que lugar assustador. 70 00:05:11,708 --> 00:05:14,836 Você acha que esse é um dos perigos reais? 71 00:05:14,919 --> 00:05:16,796 Ou apenas imaginário? 72 00:05:16,880 --> 00:05:20,758 Você não está com medo, está? 73 00:05:20,842 --> 00:05:23,219 Nem um pouco! 74 00:05:35,231 --> 00:05:38,776 Eu não consigo dar mais nenhum passo. 75 00:05:54,918 --> 00:05:56,336 Saiam da frente! 76 00:05:57,212 --> 00:05:59,339 Monstro! 77 00:06:02,008 --> 00:06:04,969 Ele disse monstro? 78 00:06:05,094 --> 00:06:06,554 Willy! 79 00:06:06,638 --> 00:06:08,973 Espere por nós! 80 00:06:16,940 --> 00:06:19,901 Estou falando, Paploo, foi horrível. 81 00:06:19,984 --> 00:06:24,280 Era alto como uma árvore e tinha chifres horríveis. E... 82 00:06:25,281 --> 00:06:30,537 Bom, seja o que for, deixamos para trás. 83 00:06:30,703 --> 00:06:35,333 Yub nub, pessoal, a lanterna diz que é por esta ponte. 84 00:06:35,416 --> 00:06:37,544 Essa coisa parece estar podre. 85 00:06:37,627 --> 00:06:39,379 Você acha que é segura? 86 00:06:39,462 --> 00:06:43,550 Claro. Além disso, se algo der errado, 87 00:06:44,217 --> 00:06:47,136 temos um belo e gelado rio nos esperando. 88 00:06:48,137 --> 00:06:49,347 Incrível. 89 00:06:49,597 --> 00:06:52,308 Aqui, Willy, segure a lanterna para mim. 90 00:06:56,771 --> 00:06:57,939 Lá vou eu. 91 00:07:01,693 --> 00:07:03,236 Vamos. 92 00:07:14,122 --> 00:07:16,624 Vamos! É seguro. 93 00:07:17,500 --> 00:07:19,878 Logo depois de você, Teebo. 94 00:07:24,966 --> 00:07:27,510 Ei, Willy, você não vem? 95 00:07:28,136 --> 00:07:31,472 É muito assustador, Weechee. 96 00:07:31,556 --> 00:07:34,642 E o que vai fazer? Voltar? 97 00:07:37,812 --> 00:07:41,024 É... É ele! 98 00:07:41,191 --> 00:07:44,444 Não! Cuidado! 99 00:07:46,070 --> 00:07:47,322 Não! 100 00:07:47,405 --> 00:07:48,656 A lanterna! 101 00:07:48,781 --> 00:07:50,825 Essa, não! 102 00:07:50,909 --> 00:07:52,452 Pegue a lanterna! 103 00:08:01,502 --> 00:08:04,380 Bom, não acredito. 104 00:08:04,464 --> 00:08:06,466 Esse é o seu monstro? 105 00:08:07,592 --> 00:08:09,177 Goopa, pessoal. 106 00:08:09,385 --> 00:08:11,054 Não quis assustá-los. 107 00:08:11,137 --> 00:08:12,680 Aqui está a lanterna. 108 00:08:13,389 --> 00:08:16,851 Que tal eu ir com vocês? 109 00:08:16,935 --> 00:08:18,311 Não, acho que... 110 00:08:18,394 --> 00:08:22,148 Posso ser útil, pegando lanternas... 111 00:08:22,232 --> 00:08:24,609 E tal. O que acha, irmão? 112 00:08:33,618 --> 00:08:35,245 Obrigado por me deixar ir. 113 00:08:35,328 --> 00:08:40,792 Espere até o Chefe Chirpa descobrir que você o desobedeceu. 114 00:08:40,875 --> 00:08:44,128 Não se preocupe, Wicket. Ficarei do seu lado. 115 00:08:45,255 --> 00:08:48,383 Weechee, podemos descansar agora? 116 00:08:48,466 --> 00:08:51,427 Aguente, Willy. Vamos descansar depois 117 00:08:51,970 --> 00:08:53,721 do labirinto de folhas. 118 00:08:55,348 --> 00:08:58,059 Muitos Ewoks se perderam aí dentro. 119 00:08:58,142 --> 00:09:01,354 Que bom que temos a lanterna para nos guiar. 120 00:09:01,437 --> 00:09:03,189 Certo, Weechee? 121 00:09:03,273 --> 00:09:06,651 Lanterna? Quem precisa de lanterna? Tome Wicket. 122 00:09:06,734 --> 00:09:09,612 Consigo achar o caminho de olhos vendados. 123 00:09:09,779 --> 00:09:11,197 Perfeito. 124 00:09:11,322 --> 00:09:15,702 Vamos passar por eles no labirinto e montar nossa armadilha. 125 00:09:15,785 --> 00:09:18,162 Não podemos entrar lá. 126 00:09:18,246 --> 00:09:20,081 Vamos nos perder também. 127 00:09:21,207 --> 00:09:23,626 Já pensei nisso. 128 00:09:23,710 --> 00:09:28,965 Durante anos, venho aperfeiçoando estes óculos especiais. 129 00:09:29,048 --> 00:09:33,469 Eles me mostrarão o caminho no labirinto. 130 00:09:37,849 --> 00:09:40,018 Acho que o labirinto é por ali. 131 00:09:40,476 --> 00:09:41,936 Eu sei. 132 00:09:42,020 --> 00:09:43,938 Só estava te testando. 133 00:09:44,022 --> 00:09:46,399 Agora, pegue o saco e me siga. 134 00:09:46,983 --> 00:09:48,818 E tente me acompanhar. 135 00:09:52,197 --> 00:09:54,741 Estamos andando há horas. 136 00:09:54,824 --> 00:09:57,535 Achei que você sabia o caminho. 137 00:09:57,619 --> 00:09:59,329 Sabem, eu acho que... 138 00:09:59,412 --> 00:10:02,332 Você quer liderar este grupo, Paploo? 139 00:10:02,415 --> 00:10:05,043 Aposto que consigo. 140 00:10:05,126 --> 00:10:07,837 Então qual o caminho, líder? 141 00:10:09,047 --> 00:10:11,841 -Sabem, se nós... -Isso é fácil. 142 00:10:14,969 --> 00:10:17,931 Uni, duni, tê. 143 00:10:18,014 --> 00:10:20,308 Esse é o caminho. Me sigam. 144 00:10:20,475 --> 00:10:23,603 -Mas... -É melhor cuidar dessa lanterna. 145 00:10:25,980 --> 00:10:27,732 O labirinto de folhas. 146 00:10:27,941 --> 00:10:30,902 Como acharemos os rapazes aí? 147 00:10:31,361 --> 00:10:32,362 Kneesaa? 148 00:10:33,154 --> 00:10:36,491 Acha que foi errado desobedecermos o Chefe Chirpa? 149 00:10:36,616 --> 00:10:37,700 Não. 150 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 Queria que não fosse preciso. 151 00:10:40,328 --> 00:10:43,790 Mas vamos provar que somos corajosas como os outros Ewoks. 152 00:10:43,915 --> 00:10:48,253 Nós vamos encontrar os garotos logo. Você vai ver. 153 00:10:49,420 --> 00:10:51,256 Ei, líder. 154 00:10:51,339 --> 00:10:53,758 Quando irá nos mostrar a saída? 155 00:10:55,552 --> 00:11:01,099 De acordo com meus cálculos, a saída deve ser por aqui. 156 00:11:03,810 --> 00:11:08,314 Ei, lurdo, já passamos por essa pedra três vezes. 157 00:11:08,481 --> 00:11:12,610 Então está fácil. Só temos mais um caminho. 158 00:11:12,694 --> 00:11:14,737 Por aqui. 159 00:11:14,821 --> 00:11:18,074 Mas, pessoal. A lanterna... 160 00:11:24,372 --> 00:11:27,333 Ei, tio! Cuidado com a... 161 00:11:29,586 --> 00:11:30,628 Pedra. 162 00:11:30,837 --> 00:11:34,257 Seu tolo! Veja o que fez. 163 00:11:34,340 --> 00:11:38,595 Meus óculos especiais estão destruídos. 164 00:11:38,720 --> 00:11:42,307 Por sorte, eu vim preparado. Abra o saco. 165 00:11:44,392 --> 00:11:48,730 Essa rede supergrudenta está cheia de seiva de ganga. 166 00:11:48,813 --> 00:11:51,858 Com isso, iremos parar aqueles Ewoks. 167 00:11:51,941 --> 00:11:55,612 Mas como faremos para não ficarmos presos nela? 168 00:11:58,781 --> 00:12:02,535 Isso não é meu problema. Agora é problema seu. 169 00:12:02,619 --> 00:12:07,248 Ande! Vamos achar um lugar para nossa armadilha. 170 00:12:09,876 --> 00:12:11,294 Você ouviu algo? 171 00:12:11,377 --> 00:12:13,421 Acho que ouvi o Teebo. 172 00:12:14,380 --> 00:12:18,718 -Você ouve Teebo nos seus sonhos. -Sim... 173 00:12:18,801 --> 00:12:21,512 Vamos! Talvez eles tenham ido por aqui. 174 00:12:22,013 --> 00:12:24,724 -Teebo. -Latara, espere! 175 00:12:27,018 --> 00:12:28,269 Duloks! 176 00:12:29,103 --> 00:12:32,482 -Corra! -Latara, do que você está correndo? 177 00:12:34,025 --> 00:12:35,235 Duloks! 178 00:12:35,985 --> 00:12:37,529 Atrás delas. 179 00:12:52,252 --> 00:12:53,628 Isso mesmo. 180 00:12:54,087 --> 00:12:56,798 Agora te pegamos. 181 00:12:58,258 --> 00:12:59,259 Ei. 182 00:13:01,344 --> 00:13:02,554 Essa não. 183 00:13:04,556 --> 00:13:07,642 -Desculpe, tio. -Você... 184 00:13:07,725 --> 00:13:09,602 Quem diria? 185 00:13:09,686 --> 00:13:12,730 O rakazzak caiu na própria teia. 186 00:13:12,856 --> 00:13:15,441 Kneesaa! Você conseguiu! 187 00:13:15,567 --> 00:13:17,485 Você capturou os Duloks. 188 00:13:17,569 --> 00:13:21,447 Kneesaa. Latara. O que estão fazendo aqui? 189 00:13:21,531 --> 00:13:25,702 -Bom, achamos os garotos. -Sim, achamos. 190 00:13:25,785 --> 00:13:28,580 Eles sabem que não deveríamos estar aqui. 191 00:13:28,663 --> 00:13:30,748 É melhor ter uma boa explicação. 192 00:13:33,585 --> 00:13:35,879 Estávamos apenas pegando frutas. 193 00:13:35,962 --> 00:13:37,672 Pegando frutas? 194 00:13:37,755 --> 00:13:42,468 Não, nós viemos para provar que conseguimos também. 195 00:13:42,552 --> 00:13:46,681 Bom, vocês provaram que conseguem capturar Duloks. 196 00:13:46,806 --> 00:13:49,350 Sua! A culpa é sua. 197 00:13:49,434 --> 00:13:51,603 É melhor vocês seguirem a gente. 198 00:13:51,728 --> 00:13:55,231 Por que? Vocês parecem que não sabem 199 00:13:55,315 --> 00:13:56,900 sair desse labirinto. 200 00:13:56,983 --> 00:13:59,444 Se vocês pararem de discutir, 201 00:13:59,527 --> 00:14:03,615 verão que a lanterna estava mostrando o caminho o tempo todo. 202 00:14:03,698 --> 00:14:07,327 Por que você não disse isso antes? 203 00:14:14,000 --> 00:14:16,336 Ei, pessoal, estou cansado. 204 00:14:16,419 --> 00:14:17,837 Podemos descansar agora? 205 00:14:18,004 --> 00:14:20,548 Com certeza não podemos andar mais. 206 00:14:23,051 --> 00:14:25,553 Esse é o vale das Árvores Flutuantes. 207 00:14:25,720 --> 00:14:27,889 A Árvore da Luz está do outro lado. 208 00:14:28,097 --> 00:14:30,433 Como vamos passar por isso? 209 00:14:43,863 --> 00:14:47,700 Ninguém nunca viu o fundo. 210 00:14:49,410 --> 00:14:50,453 Vejam! 211 00:14:50,578 --> 00:14:52,413 A Montanha da Luz. 212 00:14:52,497 --> 00:14:55,458 Chegamos bem a tempo. A luz está bem fraca. 213 00:14:56,292 --> 00:14:58,711 Ei, vejam isso. 214 00:14:58,962 --> 00:15:01,005 As árvores estão nos seguindo. 215 00:15:01,089 --> 00:15:03,216 Acho que querem nos ajudar. 216 00:15:03,299 --> 00:15:04,926 Não são apenas árvores. 217 00:15:05,009 --> 00:15:07,178 São Gorneesh e os Duloks. 218 00:15:07,262 --> 00:15:09,222 Vou acabar com vocês, Ewoks. 219 00:15:09,305 --> 00:15:12,559 Nunca chegaram até a Árvore da Luz. 220 00:15:12,642 --> 00:15:13,893 Essa não. 221 00:15:25,864 --> 00:15:28,700 Se preparem, bolas de pelo. 222 00:15:29,284 --> 00:15:31,870 Acelerem e vamos pegá-los. 223 00:15:34,873 --> 00:15:37,041 Eles vão bater em nossa árvore. 224 00:15:37,125 --> 00:15:38,209 Essa não! 225 00:15:45,425 --> 00:15:47,635 Tire suas patas sujas de mim! 226 00:15:49,178 --> 00:15:51,806 O que temos aqui? 227 00:15:52,599 --> 00:15:55,476 A terra sagrada dos Ewoks? 228 00:15:55,560 --> 00:15:57,353 Não. Me devolva isso. 229 00:15:57,437 --> 00:15:59,439 -Não pode pegar. -Fique quieto. 230 00:15:59,522 --> 00:16:02,775 Sua Árvore da Luz já era. 231 00:16:09,032 --> 00:16:12,410 Não devia ter deixado ele pegar a terra, Weechee. 232 00:16:13,036 --> 00:16:14,537 Eles estão escapando. 233 00:16:15,580 --> 00:16:18,082 Até mais, bolas de pelo. 234 00:16:21,211 --> 00:16:24,464 Ótimo, Wicket. Solte a gente e iremos... 235 00:16:24,547 --> 00:16:26,049 Certo. 236 00:16:26,132 --> 00:16:28,134 Ei, e nós? 237 00:16:28,301 --> 00:16:30,220 Remem, cérebros de geleia. 238 00:16:31,012 --> 00:16:32,347 Remem! 239 00:16:35,433 --> 00:16:37,018 Wicket! Kneesaa! Não! 240 00:16:37,101 --> 00:16:40,230 Eles não têm chance contra todos aqueles Duloks. 241 00:16:40,355 --> 00:16:42,482 Chak. Eles precisam da nossa ajuda. 242 00:16:44,817 --> 00:16:47,278 Os Duloks destruíram nossos remos. 243 00:16:47,362 --> 00:16:49,447 Essa não, estamos acabados. 244 00:16:52,992 --> 00:16:55,411 Já sei! Usaremos nossos cobertores. 245 00:16:56,454 --> 00:16:58,331 Nossos cobertores? 246 00:17:05,672 --> 00:17:08,049 Montanha da Luz adiante. 247 00:17:09,676 --> 00:17:12,762 Teebo, tem algum Dulok na costa? 248 00:17:13,096 --> 00:17:16,182 Não, mas as árvores deles estão por toda parte. 249 00:17:16,683 --> 00:17:18,851 Eles devem ter subido a montanha. 250 00:17:18,935 --> 00:17:21,896 Tomara que Wicket e Kneesaa consigam atrasá-los. 251 00:17:22,021 --> 00:17:23,565 Diga, gênio. 252 00:17:23,690 --> 00:17:27,277 Como vamos parar esta coisa? 253 00:17:27,360 --> 00:17:28,862 Parar? 254 00:17:31,906 --> 00:17:33,992 Nós vamos... 255 00:17:45,128 --> 00:17:47,714 Você e suas ideias idiotas. 256 00:17:47,797 --> 00:17:49,841 Do que você está reclamando? 257 00:17:49,924 --> 00:17:51,509 Nós paramos, não foi? 258 00:17:52,677 --> 00:17:53,928 Vamos. 259 00:18:01,811 --> 00:18:04,355 Força! 260 00:18:05,315 --> 00:18:07,692 Força! 261 00:18:08,860 --> 00:18:12,780 -Temos que pará-los. -Nós vamos. Venha. 262 00:18:13,031 --> 00:18:16,326 Logo acabaremos com essa erva daninha. 263 00:18:16,409 --> 00:18:20,163 E o Espírito da Noite dominará Endor. 264 00:18:20,371 --> 00:18:23,333 Força! 265 00:18:23,416 --> 00:18:25,418 Não conte com isso, seu lurdo. 266 00:18:25,793 --> 00:18:27,128 Ewok? 267 00:18:42,769 --> 00:18:44,562 Não consigo ver. 268 00:18:55,615 --> 00:18:57,158 A terra sagrada. 269 00:18:57,283 --> 00:19:00,411 Como vou levar isso até a árvore? 270 00:19:01,955 --> 00:19:04,916 Eu fico com isso, Ewok. 271 00:19:04,999 --> 00:19:06,668 Wicket. Socorro! 272 00:19:08,795 --> 00:19:11,422 -Kneesaa! -Me dê isso! 273 00:19:11,506 --> 00:19:12,840 Pegue. 274 00:19:14,008 --> 00:19:16,386 Corra, Wicket. Salve a árvore! 275 00:19:16,803 --> 00:19:18,680 Mas sua... 276 00:19:20,890 --> 00:19:21,933 Corra! 277 00:19:26,437 --> 00:19:28,940 Maldito, bola de pelos! 278 00:19:36,573 --> 00:19:38,324 Não! 279 00:19:39,033 --> 00:19:41,077 É tarde demais. 280 00:19:41,494 --> 00:19:43,454 Vejam, é Wicket! 281 00:19:43,621 --> 00:19:45,707 -E o Rei Gorneesh. 282 00:19:45,874 --> 00:19:47,667 Detenham-no! 283 00:19:49,085 --> 00:19:51,254 Ewok! 284 00:19:54,632 --> 00:19:57,927 É um Ewok! Ele está com a terra! 285 00:20:03,558 --> 00:20:04,976 Peguem ele! 286 00:20:15,278 --> 00:20:18,198 -Ewoks. Estamos cercados. -Te peguei. 287 00:20:24,704 --> 00:20:28,208 O que estão fazendo, seus idiotas? 288 00:20:29,250 --> 00:20:31,044 Esperem. Parem! 289 00:20:31,127 --> 00:20:33,213 Não! 290 00:20:37,258 --> 00:20:41,012 Não, ele está escapando! Peguem ele! 291 00:20:56,402 --> 00:20:57,862 Não! 292 00:21:11,960 --> 00:21:13,545 A luz. 293 00:21:21,052 --> 00:21:22,595 Que linda. 294 00:21:24,389 --> 00:21:26,266 Wicket, você conseguiu. 295 00:21:31,563 --> 00:21:37,819 Precisamos avisar Gorneesh que os Ewoks estão a caminho. 296 00:21:38,736 --> 00:21:41,030 O que está acontecendo? 297 00:21:41,906 --> 00:21:44,450 Por que está ficando mais brilhante? 298 00:21:46,995 --> 00:21:48,246 Essa não. 299 00:21:51,082 --> 00:21:52,917 Corra! 300 00:21:53,001 --> 00:21:55,128 Estou correndo! 301 00:22:02,051 --> 00:22:05,221 E é com grande honra 302 00:22:05,471 --> 00:22:08,850 que proclamo que estes heroicos viajantes 303 00:22:09,017 --> 00:22:13,730 ganharam a pena prateada por sua bravura. 304 00:22:16,941 --> 00:22:20,653 E agora, resolvendo outro assunto. 305 00:22:20,778 --> 00:22:25,825 Três jovens Ewoks foram nessa jornada sem permissão. 306 00:22:25,950 --> 00:22:30,246 Esse comportamento é inaceitável. 307 00:22:30,872 --> 00:22:33,583 -Sim, senhor. -Sinto muito, pai. 308 00:22:34,209 --> 00:22:35,293 Sim, senhor. 309 00:22:35,376 --> 00:22:37,670 Entretanto, 310 00:22:37,754 --> 00:22:41,257 pela bravura e inteligência que demonstraram, 311 00:22:41,382 --> 00:22:46,554 não tenho outra escolha senão presenteá-los com penas prateadas. 312 00:22:47,472 --> 00:22:49,515 Parabéns, Ewoks. 313 00:23:27,512 --> 00:23:29,472 Legendas: Zilmar Sabino