1 00:00:09,447 --> 00:00:12,784 Ewoks! We're the Ewoks, raggedy Ewoks 2 00:00:12,867 --> 00:00:15,703 Living in the tall trees Living in the spiral 3 00:00:15,787 --> 00:00:18,289 Dancing in the forest On the moon of Endor 4 00:00:18,373 --> 00:00:21,167 Ewoks all together And we're having fun 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,837 Friends together Friends forever 6 00:00:24,921 --> 00:00:25,964 Ewoks 7 00:00:26,047 --> 00:00:27,465 (SPEAKING EWOKESE) 8 00:00:38,601 --> 00:00:41,479 We're careless, little Ewoks We like adventure 9 00:00:41,563 --> 00:00:44,148 Helping friends in danger Out in the forest 10 00:00:44,232 --> 00:00:46,776 Sharing in the magic On the moon of Endor 11 00:00:46,860 --> 00:00:49,654 Ewoks all together And we're having fun 12 00:00:49,737 --> 00:00:53,491 Friends together Friends forever 13 00:00:53,575 --> 00:00:54,784 Ewoks 14 00:00:57,620 --> 00:00:59,831 We're the Ewoks, yeah 15 00:00:59,914 --> 00:01:00,915 (SPEAKING EWOKESE) 16 00:01:08,381 --> 00:01:11,467 MOM: Wicket, did you make your hammock yet? 17 00:01:11,551 --> 00:01:15,638 Yes, Mom. There. Yow! 18 00:01:17,682 --> 00:01:20,810 Great. Stuck inside doing chores again. 19 00:01:20,894 --> 00:01:21,978 (EWOKS YELLING OUTSIDE) 20 00:01:24,981 --> 00:01:26,983 I should be out there with the warriors. 21 00:01:29,152 --> 00:01:31,779 Wicket? Wait a minute. 22 00:01:32,280 --> 00:01:33,907 Did you stack the firewood? 23 00:01:33,990 --> 00:01:35,742 It's done, Mom. 24 00:01:37,952 --> 00:01:39,454 MOM: Uh-huh. 25 00:01:40,121 --> 00:01:43,208 -Well, bye, Mom. -Not so fast. 26 00:01:43,708 --> 00:01:46,836 You were supposed to peel some berries for the harvest festival. 27 00:01:46,920 --> 00:01:51,257 -Ah Mom, that's kids' work. -That's why I'm asking you. 28 00:01:51,716 --> 00:01:55,678 And when you're done with this, I need some gourds washed. 29 00:01:58,306 --> 00:02:01,184 That does it. I'm moving out. 30 00:02:02,560 --> 00:02:06,356 -Is that so? -I'm not a kid anymore, you know. 31 00:02:06,648 --> 00:02:12,070 -Uh-huh? Better take a scarf. -Uh, thanks. 32 00:02:13,446 --> 00:02:17,200 You know, it'll take a million munyips to drag me back to this place. 33 00:02:19,285 --> 00:02:20,578 (SIGHS) 34 00:02:20,662 --> 00:02:22,372 A million munyips. 35 00:02:23,456 --> 00:02:27,252 I wonder if he'll stay out in the forest longer than his brothers did. 36 00:02:30,922 --> 00:02:31,965 TEEBO: Wicket! 37 00:02:32,549 --> 00:02:35,218 Is it true? Are you really moving out? 38 00:02:35,301 --> 00:02:38,304 Yeah, my mom's always telling me what to do. 39 00:02:38,680 --> 00:02:39,847 So is mine. 40 00:02:40,223 --> 00:02:43,851 -And always treating me like a kid. -So is mine. 41 00:02:44,185 --> 00:02:46,938 And never letting me go outside when I want to. 42 00:02:47,230 --> 00:02:49,899 So does mine. Hey, wait up. 43 00:02:53,570 --> 00:02:54,571 (OBJECTS CLATTERING) 44 00:02:57,031 --> 00:02:58,950 -What's that? -My stuff. 45 00:03:01,077 --> 00:03:04,205 WICKET: Yeah, we'll show them. We can live on our own. 46 00:03:05,957 --> 00:03:09,752 There's an old tree fort around here. It will be perfect for our new home. 47 00:03:10,712 --> 00:03:13,798 Is this it? It's a mess. 48 00:03:18,261 --> 00:03:22,390 All it needs is a little work. Come on, we'll fix it up. 49 00:03:27,896 --> 00:03:32,192 VOICE: Intruders. They won't stay long. (LAUGHING) 50 00:03:36,738 --> 00:03:38,156 (HAMMERING) 51 00:03:43,703 --> 00:03:45,121 Where's that peg? 52 00:03:45,788 --> 00:03:48,249 -Teebo. -Coming up. 53 00:03:49,500 --> 00:03:52,503 -Hurry up with that board. -Here you go, Wicket. 54 00:03:52,587 --> 00:03:54,964 Not that board. The other one. 55 00:03:55,215 --> 00:03:56,216 Whoa! 56 00:03:57,217 --> 00:03:58,426 (CRASHES) 57 00:03:58,635 --> 00:04:02,013 Teebo, can't you do anything right? 58 00:04:03,223 --> 00:04:05,600 This is more work than I did at home. 59 00:04:05,683 --> 00:04:09,020 Well, if you don't like the way it's going, you take over. 60 00:04:10,063 --> 00:04:11,356 (STRAINING) 61 00:04:13,566 --> 00:04:16,277 No, no, Wicket, I like a tight hammock. 62 00:04:16,778 --> 00:04:20,782 -Tighter. -You're worse than my mother. 63 00:04:25,954 --> 00:04:28,206 TEEBO: Do you have something to say, Wicket? 64 00:04:28,331 --> 00:04:30,833 It's as tight as it's gonna get. 65 00:04:32,502 --> 00:04:33,753 Try it, Teebo. 66 00:04:34,546 --> 00:04:35,838 Okay. 67 00:04:38,424 --> 00:04:39,425 (YELLING) Whoa! 68 00:04:50,895 --> 00:04:52,230 KNEESAA: Hi, guys. 69 00:04:52,814 --> 00:04:55,066 We came to see how you were doing. 70 00:04:55,275 --> 00:04:57,652 Ready to admit defeat yet? 71 00:04:59,487 --> 00:05:03,783 -Latara. -Defeat? Ha! We love it on our own. 72 00:05:03,992 --> 00:05:07,704 Well, since you won't be back for the harvest festival tonight, 73 00:05:07,787 --> 00:05:09,497 we brought you something. 74 00:05:09,581 --> 00:05:12,917 Thanks, but we're cooking for our own harvest festival. 75 00:05:13,167 --> 00:05:15,253 Is that what I smell? 76 00:05:15,336 --> 00:05:16,421 (GASPS) 77 00:05:16,504 --> 00:05:17,505 (LAUGHING) 78 00:05:20,300 --> 00:05:21,301 Ouch! 79 00:05:26,139 --> 00:05:28,808 I hope that wasn't your dinner. 80 00:05:28,892 --> 00:05:32,270 Not only that, it was all the food we had. 81 00:05:32,353 --> 00:05:33,354 (LATARA LAUGHS) 82 00:05:33,438 --> 00:05:37,650 Yeah, well, I'd rather eat burnt stew than anything you cooked up. 83 00:05:37,817 --> 00:05:40,820 Fine, then you won't be needing this. 84 00:05:44,908 --> 00:05:47,869 -Mmm. It's good, Latara. -WICKET: Teebo! 85 00:05:48,119 --> 00:05:51,748 Come home with us, Wicket. Forget about Latara. 86 00:05:52,081 --> 00:05:56,044 Never. A million munyips couldn't drag me back to that place. 87 00:05:56,961 --> 00:05:58,671 Let's go, Kneesaa. 88 00:05:58,963 --> 00:06:03,468 Once it's dark, they'll come running home scared of all the night creatures. 89 00:06:03,885 --> 00:06:08,598 Night creatures? Gee, Wicket, maybe we should go back. 90 00:06:09,515 --> 00:06:11,684 Ah, Latara is just trying to scare us. 91 00:06:12,101 --> 00:06:14,479 You go find some dinner, I'll clean up here. 92 00:06:14,562 --> 00:06:17,524 Everything will be fine. Trust me. 93 00:06:17,607 --> 00:06:18,608 (THUNDER CRASHES) 94 00:06:31,454 --> 00:06:33,164 (SHRIEKING) 95 00:06:35,291 --> 00:06:39,462 -What was that? -Wicket, I'm back! 96 00:06:41,047 --> 00:06:43,675 Hey, I just cleaned up. 97 00:06:44,092 --> 00:06:46,803 We're going to play a game of Trok. You want to join us? 98 00:06:47,136 --> 00:06:50,431 What about dinner? You were supposed to get something to eat. 99 00:06:50,640 --> 00:06:55,270 I did. The Kagles just made me tobo leaves jing-jang berries, fried mahuga. 100 00:06:55,353 --> 00:06:56,729 What about me? 101 00:06:56,896 --> 00:07:01,818 Oh, you wanted dinner too? Well, we have this left. 102 00:07:03,653 --> 00:07:04,821 Thanks. 103 00:07:05,238 --> 00:07:08,241 It sure is nice to have neighbors again. 104 00:07:11,703 --> 00:07:14,205 Yeah, I'm surprised the Shrieks let you stay here. 105 00:07:14,414 --> 00:07:16,457 The Shrieks? Who... Who are they? 106 00:07:17,125 --> 00:07:20,670 You know, those evil forest spirits who live here. 107 00:07:20,920 --> 00:07:23,339 Gee, I've never even heard of the Shrieks. 108 00:07:23,548 --> 00:07:24,757 (ALL GASP) 109 00:07:24,841 --> 00:07:27,802 You mean the Shrieks didn't give you permission to stay here? 110 00:07:27,886 --> 00:07:28,887 No. 111 00:07:29,262 --> 00:07:30,346 -Bye. -Bye. 112 00:07:30,638 --> 00:07:31,723 Hey! 113 00:07:35,935 --> 00:07:38,646 Wicket, I'm scared. Let's go home. 114 00:07:38,730 --> 00:07:42,567 Yeah. Maybe living on your own isn't all it's cracked up to be. 115 00:07:44,694 --> 00:07:47,322 I knew you'd come running home. 116 00:07:47,405 --> 00:07:49,365 (IN SING-SONG VOICE) I told you, I told you 117 00:07:49,449 --> 00:07:52,619 We told you, we told you We told you 118 00:07:53,953 --> 00:07:56,998 Teebo, if we leave, 119 00:07:57,081 --> 00:07:59,459 we'll be the laughing stock of the village. 120 00:08:01,711 --> 00:08:05,590 We'll just have to handle the Shrieks ourselves. 121 00:08:10,011 --> 00:08:11,346 (SHRIEKING) 122 00:08:14,432 --> 00:08:16,809 It's the Shrieks. They've come to get us. 123 00:08:16,893 --> 00:08:18,394 Teebo, calm down. 124 00:08:18,478 --> 00:08:21,105 Nothing will get in here with all these traps. 125 00:08:22,023 --> 00:08:23,942 (SHRIEKING) 126 00:08:28,029 --> 00:08:29,197 TEEBO: They're here. 127 00:08:29,280 --> 00:08:30,281 (WICKET SHUSHING) 128 00:08:31,783 --> 00:08:32,825 (ALL GRUNTING) 129 00:08:32,909 --> 00:08:35,328 TEEBO: I got it, I got it! It's got me! 130 00:08:39,207 --> 00:08:40,208 Kvark. 131 00:08:40,291 --> 00:08:41,376 (SHRIEKING) 132 00:08:42,460 --> 00:08:44,379 There they go. Come on. 133 00:08:48,132 --> 00:08:49,551 BOTH: Whoa! 134 00:08:54,097 --> 00:08:55,807 Will you get down from there? 135 00:08:55,890 --> 00:08:56,933 Whoops! 136 00:08:59,727 --> 00:09:01,229 (SHRIEKING) 137 00:09:01,521 --> 00:09:04,274 The voices are coming from inside the tree. 138 00:09:04,566 --> 00:09:06,484 We're not going in there, are we? 139 00:09:07,068 --> 00:09:08,319 Whoa! 140 00:09:14,951 --> 00:09:16,119 (SHRIEKING LAUGHTER) 141 00:09:16,870 --> 00:09:19,163 WICKET: Teebo, in there. 142 00:09:19,247 --> 00:09:20,498 (RATS SQUEAKING) 143 00:09:25,336 --> 00:09:26,337 (SHRIEKING) 144 00:09:26,421 --> 00:09:27,589 (TEEBO SCREAMS) 145 00:09:27,672 --> 00:09:33,136 VOICE: This is your last chance before we destroy you. 146 00:09:33,845 --> 00:09:37,265 Come on, Wicket. Let's not be impolite. 147 00:09:37,557 --> 00:09:38,892 Hm. 148 00:09:38,975 --> 00:09:41,769 I've got an idea. Give me your magic pouch. 149 00:09:42,395 --> 00:09:43,563 Okay. 150 00:09:44,814 --> 00:09:50,278 VOICE: This is your last warning before certain doom. 151 00:09:53,740 --> 00:09:55,450 (SNEEZING) 152 00:09:59,871 --> 00:10:01,080 Grab him. 153 00:10:03,666 --> 00:10:04,667 Whoa! 154 00:10:07,295 --> 00:10:08,588 We got one. 155 00:10:08,671 --> 00:10:12,050 Surrender, Shrieks, or your friend gets it. 156 00:10:13,092 --> 00:10:16,554 There's nobody else here. It's just me, Larry. 157 00:10:16,638 --> 00:10:17,722 -Larry? -Larry? 158 00:10:17,972 --> 00:10:20,266 You can't fool us. We heard the others. 159 00:10:20,975 --> 00:10:23,269 That was just me and my voice roots. 160 00:10:26,731 --> 00:10:28,316 I just yell through them. 161 00:10:28,900 --> 00:10:30,401 (SHRIEKING LAUGHTER) 162 00:10:31,110 --> 00:10:35,406 -And it sounds like a whole army of... -Shrieks. 163 00:10:35,823 --> 00:10:39,702 -But why did you scare us? -Because you were in my tree. 164 00:10:39,911 --> 00:10:41,162 Your tree? 165 00:10:41,246 --> 00:10:45,750 Yeah. I've been here all alone ever since I ran away from home as a kid. 166 00:10:46,459 --> 00:10:52,340 After a few years, I got homesick, but when I went back, everyone had moved. 167 00:10:52,423 --> 00:10:54,467 You mean they left you? 168 00:10:54,551 --> 00:10:59,138 Yeah. I told them it would take a million munyips to drag me back home. 169 00:10:59,222 --> 00:11:02,100 So they left without me. 170 00:11:03,309 --> 00:11:05,228 A million munyips, huh? 171 00:11:06,980 --> 00:11:10,024 Teebo, you think it's too late to make the harvest festival? 172 00:11:10,233 --> 00:11:13,278 -Not if we hurry. -Come on. 173 00:11:20,326 --> 00:11:21,995 (INDISTINCT CHATTER) 174 00:11:23,204 --> 00:11:26,207 Boy, I never realized how much I miss everybody. 175 00:11:26,457 --> 00:11:28,501 I'm sure glad to be back, Mom. 176 00:11:28,793 --> 00:11:31,337 Things wouldn't have been the same without you, Wicket. 177 00:11:32,255 --> 00:11:34,841 Glad to have me back, Latara? Whoa! 178 00:11:35,466 --> 00:11:36,926 Real glad. 179 00:11:37,218 --> 00:11:38,386 (LARRY SLURPING) 180 00:11:38,469 --> 00:11:42,974 Wicket, do you think your friend is getting enough to eat? 181 00:11:43,975 --> 00:11:47,478 That's good, yeah. (BURPS) Pardon me. Are you gonna eat this? 182 00:11:48,021 --> 00:11:50,940 Pass the berries over. Just... Just... The bowl of berries. 183 00:11:51,024 --> 00:11:53,318 Thanks. That looks good. This is some spread. 184 00:11:53,401 --> 00:11:56,196 -I've never been to a party like this. -WICKET: Oh, yeah. 185 00:11:56,279 --> 00:11:57,989 (WICKET LAUGHS) 186 00:12:07,540 --> 00:12:12,170 SLUGGA: My son, Prince Vork, must marry a princess. 187 00:12:14,589 --> 00:12:18,009 One of wealth, breeding and wealth. 188 00:12:18,509 --> 00:12:21,012 Gorphs, bring in the candidates. 189 00:12:21,221 --> 00:12:23,056 Yes, Queen Slugga. 190 00:12:24,891 --> 00:12:27,685 The princess of the Mudgub tribe. 191 00:12:31,272 --> 00:12:34,400 I like her, Ma. I like her. 192 00:12:34,567 --> 00:12:39,155 Ach! Much too common. Into the pit. 193 00:12:39,239 --> 00:12:40,240 (SCREAMS) 194 00:12:44,911 --> 00:12:46,204 (SCREAMS) 195 00:12:53,127 --> 00:12:55,296 The princess of the Titterbugs. 196 00:12:55,880 --> 00:12:57,131 (GIGGLING) 197 00:12:58,341 --> 00:13:00,802 Oh! I like her, Ma. 198 00:13:01,719 --> 00:13:05,265 No, no, not good enough. 199 00:13:13,314 --> 00:13:14,482 (SIGHS) 200 00:13:14,566 --> 00:13:17,318 Don't fret, Vorky love. 201 00:13:17,402 --> 00:13:20,530 I know where we'll get a princess for you. 202 00:13:21,114 --> 00:13:23,116 The Ewok tribe. 203 00:13:25,159 --> 00:13:30,039 -Go, bring me an Ewok princess. -Yes, Queen Slugga. 204 00:13:35,670 --> 00:13:38,715 Work, work, work. That's all I ever do. 205 00:13:39,716 --> 00:13:40,884 (LAUGHING) 206 00:13:42,218 --> 00:13:44,929 Oh, let go, you little bark-eaters. 207 00:13:46,598 --> 00:13:47,765 Whoa! 208 00:13:48,224 --> 00:13:49,267 (SCREAMS) 209 00:13:50,852 --> 00:13:51,853 (LAUGHING) 210 00:13:53,396 --> 00:13:54,397 Oh! 211 00:13:54,480 --> 00:13:55,481 Kvark. 212 00:13:55,565 --> 00:13:58,568 Hi, Latara. What are you doing? 213 00:13:58,818 --> 00:14:01,321 Slaving away as usual. 214 00:14:01,779 --> 00:14:05,074 I wish I were a princess like you, Kneesaa. 215 00:14:05,158 --> 00:14:07,243 Then I'd never have to do chores. 216 00:14:07,327 --> 00:14:10,079 But, Latara, I do chores. 217 00:14:10,163 --> 00:14:13,833 Training to lead the tribe one day is a big responsibility. 218 00:14:13,917 --> 00:14:19,839 It's not the same. If only I were princess for just one day. 219 00:14:20,590 --> 00:14:25,428 Hm. Just one day, huh? Okay, Latara. 220 00:14:26,012 --> 00:14:28,681 Then she'll see it's not as easy as it looks. 221 00:14:28,765 --> 00:14:29,766 (NEIGHS) 222 00:14:32,727 --> 00:14:33,770 Ta-da! 223 00:14:35,063 --> 00:14:36,105 (GRUNTS) 224 00:14:37,982 --> 00:14:41,277 Kneesaa, this is the worst idea you've ever had. 225 00:14:41,361 --> 00:14:45,782 Now, Wicket, you promised to go along if I gave you my pearl of patience 226 00:14:45,865 --> 00:14:47,242 for your belt of honor. 227 00:14:47,534 --> 00:14:50,245 Saddle my mount, peasants. 228 00:14:50,453 --> 00:14:53,915 I'm off on a tour of my royal domain. 229 00:14:54,165 --> 00:14:55,458 Peasants, huh? 230 00:14:57,210 --> 00:15:00,838 -Wicket. -Okay, Latara. 231 00:15:01,172 --> 00:15:03,049 That's Princess Latara. 232 00:15:03,967 --> 00:15:05,718 Now, hurry it up. 233 00:15:06,678 --> 00:15:07,845 (GRUNTING) 234 00:15:10,807 --> 00:15:12,517 Forward, beast. 235 00:15:15,895 --> 00:15:17,939 Oh, anarchy, huh? 236 00:15:18,189 --> 00:15:23,152 Well, maybe this blumfruit tart will change your mind. 237 00:15:25,405 --> 00:15:27,115 Whoa! Oh! 238 00:15:28,575 --> 00:15:32,662 Not so fast! 239 00:15:33,997 --> 00:15:35,081 Whoa! 240 00:15:35,164 --> 00:15:38,293 Baga! Gangway, peasants! 241 00:15:40,336 --> 00:15:42,672 Oh no! The well! 242 00:15:43,089 --> 00:15:45,341 Stop, Baga! 243 00:15:45,758 --> 00:15:47,176 Unforward! 244 00:15:47,260 --> 00:15:48,261 (NEIGHS) 245 00:15:48,344 --> 00:15:49,387 Yow! 246 00:15:56,561 --> 00:16:00,481 -Oh, I'm a mess. -Latara? 247 00:16:00,690 --> 00:16:02,192 (LAUGHING) 248 00:16:03,401 --> 00:16:06,571 Well, you're the best looking mess I've ever seen. 249 00:16:06,654 --> 00:16:10,950 I'm still going to take a tour of my domain, and you're going to help. 250 00:16:16,539 --> 00:16:17,832 (GRUNTING) 251 00:16:21,920 --> 00:16:24,297 Faster, servants, faster. 252 00:16:24,631 --> 00:16:27,884 I'll make it go faster by tossing out this dead weight. 253 00:16:27,967 --> 00:16:31,054 Wicket, obey Princess Latara. 254 00:16:31,429 --> 00:16:32,430 Kvark. 255 00:16:34,807 --> 00:16:36,726 Princess Latara? 256 00:16:37,060 --> 00:16:40,897 Oh boy, an Ewok princess for Queen Slugga. 257 00:16:44,317 --> 00:16:47,445 Ah, this is the only way to travel. 258 00:16:50,615 --> 00:16:54,577 (SIGHS) We've come far enough. Now take me back. 259 00:16:54,994 --> 00:16:56,496 That does it. 260 00:16:57,330 --> 00:16:58,581 LATARA: Whoa! 261 00:16:58,665 --> 00:17:01,709 Kneesaa can keep her pearl of patience for all I care. 262 00:17:01,960 --> 00:17:03,586 What do you mean? 263 00:17:03,670 --> 00:17:06,589 I only took orders from you as a favor to Kneesaa. 264 00:17:06,673 --> 00:17:07,840 You did? 265 00:17:08,258 --> 00:17:10,635 Kneesaa didn't have to bribe me, Latara. 266 00:17:10,718 --> 00:17:14,180 I still like you, no matter how nasty you are. 267 00:17:14,597 --> 00:17:15,848 What? 268 00:17:15,932 --> 00:17:17,141 (CRYING) 269 00:17:28,778 --> 00:17:33,741 Who needs those lurdos? I can be a princess without them. 270 00:17:33,992 --> 00:17:36,119 -Grab her, grab her! -Don't let her get away! 271 00:17:38,371 --> 00:17:40,206 Oh no! (SCREAMS) 272 00:17:43,543 --> 00:17:46,546 We got an Ewok princess for Queen Slugga. (LAUGHING) 273 00:17:48,006 --> 00:17:49,048 Help! 274 00:17:49,674 --> 00:17:52,635 Oh, help! 275 00:17:57,348 --> 00:18:02,145 What a darling little Ewok princess. 276 00:18:02,228 --> 00:18:03,438 Oh no! (SCREAMS) 277 00:18:04,397 --> 00:18:08,776 She will be a perfect bride for you, Vorky. 278 00:18:08,985 --> 00:18:10,028 Bride? 279 00:18:10,111 --> 00:18:14,365 Of course. Once you marry my son, 280 00:18:14,449 --> 00:18:19,662 our two tribes will unite with me as ruler. 281 00:18:19,954 --> 00:18:23,833 I like her, Ma. I like her a lot. 282 00:18:23,917 --> 00:18:24,918 Yech! 283 00:18:26,753 --> 00:18:29,047 I hate to disappoint you, 284 00:18:29,130 --> 00:18:33,551 but I'm really only a common peasant, and not a princess at all. 285 00:18:33,885 --> 00:18:36,804 Well, then, fine. Got to go, bye. 286 00:18:39,682 --> 00:18:40,683 Oh! 287 00:18:43,478 --> 00:18:46,773 SLUGGA: Into the pit with you, imposter. 288 00:18:47,065 --> 00:18:49,400 Wait! I was only kidding! 289 00:18:50,151 --> 00:18:54,447 My daddy, the chief, is always happy to get new warts... 290 00:18:54,531 --> 00:18:57,116 I mean, new blood into the tribe. 291 00:18:58,117 --> 00:19:02,038 The wedding will take place immediately. 292 00:19:03,665 --> 00:19:04,958 Oh! 293 00:19:08,670 --> 00:19:11,172 It's a piece of Latara's cape. 294 00:19:11,464 --> 00:19:13,883 And these tracks lead over to that grotto. 295 00:19:15,969 --> 00:19:18,721 Come on, guys. We got to find her. 296 00:19:26,604 --> 00:19:27,605 (SCREECHING) 297 00:19:27,689 --> 00:19:28,690 Look out! 298 00:19:31,818 --> 00:19:33,152 ALL: Whoa! 299 00:19:36,573 --> 00:19:39,075 Listen. Intruders. 300 00:19:42,662 --> 00:19:45,498 -Someone's coming. -Quick, in here. 301 00:19:49,085 --> 00:19:50,086 Huh? 302 00:19:50,169 --> 00:19:53,381 No-one. Come on, back to the wedding. 303 00:19:56,593 --> 00:19:59,053 Wedding? What do they mean? 304 00:19:59,304 --> 00:20:01,472 We better follow them and find out. 305 00:20:02,849 --> 00:20:05,101 Oh! Wait for me. 306 00:20:06,060 --> 00:20:07,145 Teebo. 307 00:20:15,445 --> 00:20:17,530 I'm too young to get married. 308 00:20:18,031 --> 00:20:21,367 Besides, I've always believed in long engagements. 309 00:20:24,120 --> 00:20:26,331 Look, there's Latara. 310 00:20:26,497 --> 00:20:29,918 And she's about to get married. 311 00:20:31,461 --> 00:20:33,838 This calls for a brilliant escape plan. 312 00:20:34,005 --> 00:20:38,176 Okay, Kneesaa, you and Teebo distract them while I swing down and pluck Latara out 313 00:20:38,259 --> 00:20:42,013 from under their warty little noses. How does that sound? (GASPS) 314 00:20:43,890 --> 00:20:46,392 Oh, well, I guess we can always improvise. 315 00:20:46,809 --> 00:20:47,810 Dangar! 316 00:20:52,232 --> 00:20:53,233 Ow! 317 00:20:53,525 --> 00:20:55,068 Ow! Ow! 318 00:20:55,151 --> 00:20:56,194 Hurry. 319 00:20:58,488 --> 00:21:01,407 Trust me, this is a big mistake. 320 00:21:01,491 --> 00:21:04,869 -Latara, up here. -Kneesaa. 321 00:21:05,161 --> 00:21:08,540 Now, there's a real princess. I'll get her for you. 322 00:21:08,623 --> 00:21:10,041 Oh! 323 00:21:11,626 --> 00:21:13,711 Gee, thanks, Latara. 324 00:21:13,795 --> 00:21:16,965 Sorry, Kneesaa, but it was me or you. 325 00:21:17,799 --> 00:21:20,552 Ewoks. Get them! 326 00:21:20,635 --> 00:21:21,803 (ALL YELLING) 327 00:21:22,303 --> 00:21:23,596 Follow me. 328 00:21:29,602 --> 00:21:30,770 (SCREAMS) 329 00:21:33,898 --> 00:21:35,233 SLUGGA: In here! 330 00:21:36,401 --> 00:21:38,069 LATARA: It's Queen Slugga! 331 00:21:42,031 --> 00:21:44,492 -How do we get out? -Just follow me. 332 00:21:48,246 --> 00:21:49,247 Kvark. 333 00:21:50,999 --> 00:21:53,084 They must not escape. 334 00:21:55,920 --> 00:21:57,547 We're saved. The ramp. 335 00:21:59,674 --> 00:22:01,301 (PANTING) 336 00:22:02,051 --> 00:22:03,553 It's too slippery. 337 00:22:03,970 --> 00:22:05,388 SLUGGA: Ah-ha! 338 00:22:05,889 --> 00:22:08,099 We have them now. 339 00:22:09,100 --> 00:22:11,477 -What will we do? -WICKET: Watch. 340 00:22:12,103 --> 00:22:15,190 -Take this, Queen Slugga. -No, not my crown. 341 00:22:15,273 --> 00:22:16,900 Huh? (YELLING) 342 00:22:21,529 --> 00:22:23,031 (ALL YELLING) 343 00:22:30,830 --> 00:22:34,083 VORK: Gee, Ma, does this mean the wedding's off? 344 00:22:36,211 --> 00:22:39,214 I'm sorry I was so selfish and spoiled. 345 00:22:39,714 --> 00:22:43,468 Starting tomorrow, I'm leaving all this princess business to Kneesaa. 346 00:22:44,177 --> 00:22:47,430 See, I told you she'd get it out of her system. 347 00:22:47,597 --> 00:22:51,059 But I still have a few hours left as princess. 348 00:22:51,142 --> 00:22:54,520 So, how about carrying me back to the village? 349 00:22:54,812 --> 00:22:56,397 ALL: Latara! 350 00:22:57,774 --> 00:22:59,108 Uh, make that halfway back. 351 00:22:59,400 --> 00:23:01,861 A third of the way? Six inches, maybe? 352 00:23:03,071 --> 00:23:05,073 (THEME MUSIC PLAYING)