1 00:00:09,364 --> 00:00:12,784 Ewok! Siamo gli Ewok, intrattabili Ewok 2 00:00:12,867 --> 00:00:15,620 Viviamo sulla cima degli alberi Viviamo nella spirale 3 00:00:15,703 --> 00:00:18,289 Balliamo nella foresta Sulla luna di Endor 4 00:00:18,373 --> 00:00:21,209 Ewok tutti insieme Ci divertiamo 5 00:00:21,292 --> 00:00:24,921 Amici insieme Amici per sempre 6 00:00:25,004 --> 00:00:26,005 Ewok 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,312 Spensierati, piccoli Ewok Ci piace l'avventura 8 00:00:41,396 --> 00:00:44,107 Aiutiamo gli amici in pericolo Nella foresta 9 00:00:44,190 --> 00:00:46,818 Condividiamo la magia Sulla luna di Endor 10 00:00:46,901 --> 00:00:49,696 Ewok tutti insieme Ci divertiamo 11 00:00:49,779 --> 00:00:53,449 Amici insieme Amici per sempre 12 00:00:53,533 --> 00:00:54,742 Ewok 13 00:00:57,495 --> 00:01:00,081 Siamo gli Ewok, sì! 14 00:01:16,306 --> 00:01:17,515 Sbrigati, Wicket! 15 00:01:20,393 --> 00:01:23,730 Lo dicevo che era un brutto posto per cercare semi. 16 00:01:23,813 --> 00:01:26,608 Come facevo a sapere che c'era uno Zomba? 17 00:01:30,862 --> 00:01:32,572 Andiamo, di qua. 18 00:01:37,493 --> 00:01:38,786 Bene. Un vicolo cieco. 19 00:01:38,912 --> 00:01:40,330 Siamo spacciati. 20 00:01:40,538 --> 00:01:42,457 Andrò a combattere. 21 00:01:48,171 --> 00:01:50,131 Bene, ti ho preso. 22 00:01:53,885 --> 00:01:55,053 Teebo! 23 00:01:55,303 --> 00:01:57,472 Non volevo spaventarvi, ragazzi. 24 00:01:57,555 --> 00:02:00,725 È il costume per il Festival della Notte dell'Ombra. 25 00:02:03,061 --> 00:02:04,103 Latara. 26 00:02:04,187 --> 00:02:06,189 Mi stavo chiedendo... 27 00:02:06,523 --> 00:02:09,192 Vuoi venire con me al festival stasera? 28 00:02:09,400 --> 00:02:13,571 Io? Al mio primo Festival della Notte dell'Ombra con te? 29 00:02:15,365 --> 00:02:17,450 Per tua informazione, Teebo, 30 00:02:17,534 --> 00:02:20,745 sono sicurs che me lo chiederà Tak. 31 00:02:21,704 --> 00:02:23,706 È così peloso. 32 00:02:23,790 --> 00:02:26,209 Oh, capisco. 33 00:02:28,670 --> 00:02:32,090 Beh, devo cercare dei semi scintillanti per il mio costume. 34 00:02:32,173 --> 00:02:34,717 Credo che Kneesaa verrà con te, eh, Wicket? 35 00:02:35,635 --> 00:02:38,429 L'unica cosa è che non ho ancora un costume. 36 00:02:40,557 --> 00:02:42,725 Ho risolto il problema del costume. 37 00:02:42,809 --> 00:02:44,477 Quel berretto sarà perfetto. 38 00:02:46,646 --> 00:02:47,772 Aspetta, Wicket! 39 00:02:47,856 --> 00:02:51,109 Ho letto qualcosa su uno speciale, berretto magico 40 00:02:51,234 --> 00:02:53,111 in una pergamena del Maestro. 41 00:02:53,194 --> 00:02:56,155 Ora... Cosa diceva? 42 00:02:56,239 --> 00:03:00,368 Andiamo, Teebo. Un berretto magico non spaventa un guerriero come me. 43 00:03:12,171 --> 00:03:13,506 Il berretto. 44 00:03:14,591 --> 00:03:16,718 Vedi, nessun problema. 45 00:03:19,596 --> 00:03:20,889 Ora ricordo. 46 00:03:20,972 --> 00:03:22,807 Wicket, cosa hai fatto? 47 00:03:25,560 --> 00:03:26,644 Wicket! 48 00:03:38,740 --> 00:03:41,784 Ok. Prenderlo non è stata una grande idea. 49 00:03:41,910 --> 00:03:42,994 Scappiamo! 50 00:03:47,624 --> 00:03:51,836 Il mio berretto. Dammelo! 51 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 Lo vuoi. Eccolo. 52 00:04:04,098 --> 00:04:08,978 Sono finalmente abbastanza grande per il Festival della Notte dell'Ombra. 53 00:04:09,062 --> 00:04:11,022 Spero che il costume vada bene. 54 00:04:14,317 --> 00:04:15,568 Avena Challah. 55 00:04:15,735 --> 00:04:17,570 La tua preferita, Baga. 56 00:04:20,240 --> 00:04:22,242 Baga, che c'è che non va? 57 00:04:29,582 --> 00:04:31,876 Aiuto! Aiutatemi! 58 00:04:44,264 --> 00:04:48,226 Baga! No! Torna indietro! 59 00:04:48,309 --> 00:04:50,937 Devo salvare Baga. 60 00:05:00,405 --> 00:05:03,950 Kneesaa! Scappa, sta arrivando un mostro! 61 00:05:04,033 --> 00:05:06,202 Lo so. Ha preso Baga. 62 00:05:06,286 --> 00:05:08,037 -Andiamo. -Aspetta, Kneesaa. 63 00:05:08,121 --> 00:05:10,665 -Quel coso brutto ti ucciderà. -Ma, Baga. 64 00:05:10,748 --> 00:05:13,626 Vado io. È un lavoro per guerrieri. 65 00:05:13,710 --> 00:05:16,004 Così ci siamo messi in questo guaio. 66 00:05:16,421 --> 00:05:19,257 Davvero, Wicket. È una creatura magica. 67 00:05:19,340 --> 00:05:20,884 Meglio chiedere al Logray. 68 00:05:21,092 --> 00:05:22,343 Va bene. 69 00:05:22,427 --> 00:05:24,512 Ma per favore, sbrighiamoci. 70 00:05:32,687 --> 00:05:34,898 Fame. 71 00:05:40,987 --> 00:05:42,739 Ehi, lì. 72 00:06:06,304 --> 00:06:09,015 Sbrigati, dobbiamo trovare il Maestro Logray. 73 00:06:10,475 --> 00:06:11,476 Attenti! 74 00:06:13,269 --> 00:06:15,188 -Attenzione. -Attenti. 75 00:06:15,271 --> 00:06:16,314 Attenti! 76 00:06:16,397 --> 00:06:17,565 Gli animali. 77 00:06:17,899 --> 00:06:20,109 Sono sotto un incantesimo come Baga. 78 00:06:20,276 --> 00:06:22,862 Logray, che succede? 79 00:06:22,946 --> 00:06:25,406 Per quanto ne sappia, 80 00:06:27,367 --> 00:06:30,370 direi che il Raich è di nuovo a piede libero. 81 00:06:30,453 --> 00:06:33,456 -Il Raich? Padre? -Il Raich? 82 00:06:33,540 --> 00:06:37,293 Nessun Ewok sarebbe abbastanza sciocco da liberarlo di nuovo. 83 00:06:37,377 --> 00:06:41,756 Perché sarebbe marchiato come un traditore della tribù. 84 00:06:42,298 --> 00:06:43,299 Un traditore? 85 00:06:44,384 --> 00:06:45,885 Sì, il Raich. 86 00:06:45,969 --> 00:06:47,428 Bene, mi ripeti cos'era? 87 00:06:47,512 --> 00:06:50,223 Fammi prendere la pergamena, Wicket. 88 00:07:02,861 --> 00:07:04,863 Eccola qui. 89 00:07:05,613 --> 00:07:07,365 Il Raich. 90 00:07:07,866 --> 00:07:10,451 Bene, eccoci qui. Sì. 91 00:07:10,869 --> 00:07:14,497 Molto tempo fa, gli Ewok erano minacciati dal Raich. 92 00:07:14,581 --> 00:07:17,250 Una terribile creatura della foresta. 93 00:07:21,337 --> 00:07:24,591 Il Raich fece un incantesimo sugli animali della foresta 94 00:07:26,426 --> 00:07:29,053 e li portò via per mangiarli. 95 00:07:29,220 --> 00:07:32,307 Solo una cosa riuscì a fermare il Raich. 96 00:07:32,390 --> 00:07:33,725 Un berretto magico, 97 00:07:33,808 --> 00:07:37,687 fatto dal Gonster a due teste delle Colline Gemelle. 98 00:07:38,688 --> 00:07:41,774 Gli Ewok intrappolarono il Raich nella sua tana. 99 00:07:41,941 --> 00:07:44,444 E dopo una lunga battaglia, 100 00:07:45,528 --> 00:07:47,238 lo sconfissero. 101 00:07:47,405 --> 00:07:53,620 Il berretto magico trasformò il Raich in un albero innocuo. 102 00:07:54,037 --> 00:07:56,456 E il Raich rimarrà un albero, 103 00:07:56,539 --> 00:07:59,459 a meno che il berretto non venga rimosso. 104 00:08:01,252 --> 00:08:02,837 Perché non l'hai detto? 105 00:08:02,962 --> 00:08:06,132 Wicket, come faremo a salvare Baga? 106 00:08:06,216 --> 00:08:08,176 Troveremo il Gonster a due teste, 107 00:08:08,259 --> 00:08:10,720 e gli faremo fare un nuovo berretto. 108 00:08:10,803 --> 00:08:12,263 Seguimi. 109 00:08:17,769 --> 00:08:19,687 Spero che il mio aliante regga. 110 00:08:19,771 --> 00:08:21,689 Ho in mente di farne uno nuovo. 111 00:08:24,943 --> 00:08:26,486 Ora me lo dici. 112 00:08:26,694 --> 00:08:28,446 Qui è dove vive il Gonster, 113 00:08:28,905 --> 00:08:30,156 le Colline Gemelle. 114 00:08:31,741 --> 00:08:35,161 Latara, non so come dirtelo 115 00:08:35,245 --> 00:08:38,957 ma so che Tak ha chiesto ad Asha di andare al festival con lui. 116 00:08:39,040 --> 00:08:40,208 Cosa? 117 00:08:40,291 --> 00:08:42,835 Quella grande, pelosa bestia di palude. 118 00:08:44,045 --> 00:08:45,713 Dovrei dirgli ciò che penso. 119 00:08:45,797 --> 00:08:48,341 -Tutto ciò che penso! -Ehi, Latara. Attenta. 120 00:08:50,552 --> 00:08:53,680 Beh, ok. Non volevo andarci con Tak, comunque. 121 00:08:53,763 --> 00:08:55,890 -Sul serio? -Certo. 122 00:08:56,516 --> 00:08:59,727 Sto aspettando che me lo chieda Big Burke. 123 00:08:59,811 --> 00:09:03,106 Certo. Ora capisco. 124 00:09:12,657 --> 00:09:15,785 Spero che non sia troppo tardi per salvare Baga. 125 00:09:28,256 --> 00:09:30,592 Ancora fame. 126 00:09:32,218 --> 00:09:34,387 Mangio Bordok. 127 00:09:41,311 --> 00:09:43,354 Troppo magro. 128 00:09:46,149 --> 00:09:47,817 Mangia. 129 00:09:50,236 --> 00:09:51,905 Mangia! 130 00:10:05,877 --> 00:10:09,005 Teebo, da quanto tempo ci segue quella grande nuvola? 131 00:10:09,631 --> 00:10:11,216 Quella non è una nuvola. 132 00:10:11,299 --> 00:10:12,550 È un Hoosha. 133 00:10:28,566 --> 00:10:29,651 Attenti. 134 00:10:36,908 --> 00:10:39,077 Oh, no! Non c'è scampo. 135 00:10:48,086 --> 00:10:49,337 Oh, no! 136 00:10:49,420 --> 00:10:51,673 Aiuto! 137 00:10:53,132 --> 00:10:54,634 Resistete, ragazzi. 138 00:10:58,846 --> 00:10:59,889 Grazie, Wicket. 139 00:11:02,809 --> 00:11:04,102 Siamo troppo pesanti. 140 00:11:04,185 --> 00:11:05,562 Chi scende? 141 00:11:05,728 --> 00:11:06,813 -Aiuto! -Aiuto! 142 00:11:06,896 --> 00:11:08,565 -Aiuto! Cadiamo. -Cadiamo. 143 00:11:08,648 --> 00:11:10,775 -Aiuto! -Aiuto! 144 00:11:10,859 --> 00:11:13,528 -Aiuto! -Aiuto! 145 00:11:16,155 --> 00:11:18,449 Qualcuno faccia qualcosa. 146 00:11:27,750 --> 00:11:31,004 Presto. Tutti spostino il proprio peso a sinistra. Ora! 147 00:11:42,557 --> 00:11:43,600 Non preoccuparti. 148 00:11:43,683 --> 00:11:45,810 Atterreremo su quella collina. 149 00:11:56,529 --> 00:11:59,490 Beh, eccoci qui. State tutti bene? 150 00:11:59,574 --> 00:12:02,243 No. Guarda la mia pelliccia. 151 00:12:02,327 --> 00:12:05,038 Sarò un disastro per il festival di stasera. 152 00:12:05,997 --> 00:12:07,790 Stiamo bene, Wicket. 153 00:12:09,292 --> 00:12:10,585 Siamo salvi? 154 00:12:11,044 --> 00:12:12,503 Oh, Kwark! 155 00:12:16,299 --> 00:12:19,302 Ok, Hoosha, stai scherzando con l'Ewok sbagliato. 156 00:12:19,761 --> 00:12:21,304 Ora siediti, Hoosha. 157 00:12:21,387 --> 00:12:23,348 E smetti di spaventare i clienti. 158 00:12:25,558 --> 00:12:27,518 Quell'Hoosha appartiene a te? 159 00:12:27,602 --> 00:12:29,729 Sì, è come un animale da guardia. 160 00:12:32,148 --> 00:12:34,776 I Dulok hanno pagato caro per prendermelo. 161 00:12:34,859 --> 00:12:37,737 No, erano i Cavalieri Draghi di Poolok. 162 00:12:37,820 --> 00:12:39,239 No! 163 00:12:39,322 --> 00:12:41,157 Sei il Gonster a due teste? 164 00:12:42,700 --> 00:12:44,869 L'hai capito da solo, eh? 165 00:12:48,665 --> 00:12:50,833 Ora, cosa posso fare per voi? 166 00:12:50,917 --> 00:12:52,794 Ci serve aiuto col mostro. 167 00:12:52,877 --> 00:12:53,878 Beh... 168 00:12:55,505 --> 00:12:56,923 Siete nel posto giusto. 169 00:12:57,006 --> 00:12:59,634 "C'è un mostro, chiama Gonster". È il motto. 170 00:12:59,717 --> 00:13:03,596 No, è: "Nessuna bestia è troppo cattiva per farla fuori". 171 00:13:03,680 --> 00:13:05,014 No! 172 00:13:05,098 --> 00:13:06,933 Vi prego, aiutateci! 173 00:13:07,016 --> 00:13:09,686 Prima che il Raich mangi il mio Bordok. 174 00:13:09,769 --> 00:13:10,895 Il Raich! 175 00:13:11,938 --> 00:13:14,232 Ora, chi è così stupido da liberarlo? 176 00:13:17,026 --> 00:13:19,612 Beh, io ho, diciamo, tolto il berretto, 177 00:13:19,696 --> 00:13:21,948 e il Raich, sai, è uscito. 178 00:13:22,991 --> 00:13:24,868 Hai tolto il berretto? 179 00:13:25,493 --> 00:13:27,120 Hai annullato il sigillo. 180 00:13:28,496 --> 00:13:31,833 Non rivedrò mai più Baga. 181 00:13:32,458 --> 00:13:34,752 C'è qualcosa che puoi fare? 182 00:13:36,004 --> 00:13:38,047 Beh, va bene. 183 00:13:38,631 --> 00:13:39,841 Suppongo di sì. 184 00:13:39,924 --> 00:13:41,885 -Abbiamo un animale. -No. 185 00:13:41,968 --> 00:13:43,761 Allora cos'è l'Hoosha? 186 00:13:43,845 --> 00:13:45,597 È tuo, non mio. 187 00:13:52,896 --> 00:13:55,148 Quanto tempo ci vorrà? 188 00:13:55,231 --> 00:13:56,649 Un nuovo berretto? 189 00:13:56,900 --> 00:13:58,693 Beh, ci vorrà un po'. 190 00:13:58,985 --> 00:14:01,112 Meglio tornare a fermare il Raich. 191 00:14:01,279 --> 00:14:02,614 Vengo con te, Wicket. 192 00:14:03,031 --> 00:14:06,034 Ecco. Date questa pozione al Raich. 193 00:14:06,492 --> 00:14:08,036 Lo farà addormentare. 194 00:14:08,119 --> 00:14:10,955 Lo troverete ai confini della Foresta Morta. 195 00:14:11,039 --> 00:14:12,624 L'Hoosha vi ci porterà. 196 00:14:13,750 --> 00:14:15,335 Teebo, tu e Latara state qui 197 00:14:15,418 --> 00:14:16,836 e aspettate il berretto. 198 00:14:18,213 --> 00:14:20,256 Posso aiutare Gonster con la mia magia. 199 00:14:20,548 --> 00:14:21,549 Fantastico. 200 00:14:21,633 --> 00:14:23,176 Teebo gioca a fare il mago 201 00:14:23,259 --> 00:14:25,720 e io mi perdo il Festival. 202 00:14:32,685 --> 00:14:36,356 Sembra che il Raich viva nella Foresta Morta. 203 00:14:36,481 --> 00:14:38,525 Dev'essere la caverna del Raich. 204 00:14:38,983 --> 00:14:40,652 Portaci giù, Hoosha. 205 00:14:45,532 --> 00:14:46,991 Grazie per il passaggio. 206 00:14:49,035 --> 00:14:50,203 Andiamo. 207 00:14:54,249 --> 00:14:56,876 Metterò la pozione nella sua acqua. 208 00:15:12,016 --> 00:15:13,142 Sbrigati! 209 00:15:31,828 --> 00:15:33,246 Sarà facile. 210 00:15:54,809 --> 00:15:56,561 Lasciami andare! 211 00:15:56,644 --> 00:15:58,438 Wicket! No! 212 00:16:01,232 --> 00:16:03,401 Kneesaa, scappa! 213 00:16:11,618 --> 00:16:12,619 No! 214 00:16:19,000 --> 00:16:20,627 Sbrigati. 215 00:16:20,710 --> 00:16:22,503 Queste cose richiedono tempo. 216 00:16:22,629 --> 00:16:25,256 Devo aggiungere gli occhi di Wank essiccati. 217 00:16:25,340 --> 00:16:27,550 Gli occhi di Wank essiccati. Giusto. 218 00:16:32,388 --> 00:16:35,892 No! Non abbiamo usato gli occhi di Wank. 219 00:16:35,975 --> 00:16:37,644 Era l'orecchio di Dorg. 220 00:16:38,937 --> 00:16:40,438 Orecchio di Dorg. Preso. 221 00:16:40,730 --> 00:16:42,732 Sono sicuro che erano gli occhi. 222 00:16:47,695 --> 00:16:49,489 Facciamo semi scintillanti? 223 00:16:49,948 --> 00:16:51,950 Semi scintillanti. 224 00:16:52,033 --> 00:16:54,577 Sono ciò che serve per finire il costume. 225 00:16:54,786 --> 00:16:57,413 Quelli andranno sul berretto per ultimi. 226 00:16:57,497 --> 00:16:59,040 Molto importante. 227 00:17:00,542 --> 00:17:03,211 Senza di loro, l'incantesimo non funziona. 228 00:17:03,586 --> 00:17:04,671 Ecco. 229 00:17:04,754 --> 00:17:06,673 Mettetelo sul Raich 230 00:17:06,756 --> 00:17:09,759 e verrà ritrasformato in un albero. 231 00:17:09,926 --> 00:17:12,637 E ricordate, "C'è un mostro, chiama Gonster". 232 00:17:12,720 --> 00:17:14,013 No! 233 00:17:14,097 --> 00:17:16,307 "Nessuna bestia è troppo cattiva". 234 00:17:19,644 --> 00:17:20,728 Ecco. 235 00:17:21,229 --> 00:17:22,814 Reggerà per il ritorno. 236 00:17:23,273 --> 00:17:26,067 Aspetta! I semi scintillanti. 237 00:17:26,526 --> 00:17:29,779 Spargi una manciata sul berretto appena prima di usarlo. 238 00:17:29,863 --> 00:17:32,824 No! Due manciate. 239 00:17:32,949 --> 00:17:34,951 Sciocchezze. Basta una manciata. 240 00:17:35,034 --> 00:17:37,453 -Cosa ne sai di... -Perché? Che intendi? 241 00:17:37,537 --> 00:17:39,205 -Chiunque sia... -Non hai 242 00:17:39,289 --> 00:17:40,623 nulla tra le orecchie. 243 00:17:40,707 --> 00:17:42,292 Mai sentito parlarne. 244 00:17:42,375 --> 00:17:44,043 Tu non sai niente. 245 00:17:44,127 --> 00:17:47,005 Sai, Latara, siamo una bella squadra. 246 00:17:47,088 --> 00:17:49,048 Certa di non venire al festival con me? 247 00:17:49,924 --> 00:17:53,469 Senza offese, Teebo, ma non posso andare con un Lurdo. 248 00:17:57,849 --> 00:18:00,560 Laggiù! Il Raich sta riunendo altri animali. 249 00:18:00,643 --> 00:18:02,687 Dev'essere la caverna del Raich. 250 00:18:08,026 --> 00:18:10,028 Se sta ancora chiamando animali, 251 00:18:10,111 --> 00:18:12,322 Wicket e Kneesaa non lo placano. 252 00:18:13,448 --> 00:18:15,116 Quindi sono nei guai. 253 00:18:15,408 --> 00:18:16,993 Cosa faremo? 254 00:18:17,535 --> 00:18:19,329 Li tiriamo fuori, immagino. 255 00:18:20,371 --> 00:18:22,081 Usiamo il costume da Zomba. 256 00:18:26,085 --> 00:18:28,213 Beh, spero che inganni il Raich. 257 00:18:28,338 --> 00:18:29,672 Stai attento, Teebo. 258 00:18:50,610 --> 00:18:52,362 Mangio dopo. 259 00:18:52,529 --> 00:18:54,739 Ora dormo. 260 00:18:55,949 --> 00:18:58,326 Wicket, Kneesaa, sono io. 261 00:18:58,535 --> 00:18:59,661 Teebo. 262 00:19:00,036 --> 00:19:01,579 Presto, liberaci. 263 00:19:01,663 --> 00:19:04,165 Latara ha il berretto magico fuori. 264 00:19:05,208 --> 00:19:06,209 Andiamo. 265 00:19:19,514 --> 00:19:21,057 Fermi! 266 00:19:21,224 --> 00:19:22,267 Scappiamo! 267 00:19:28,231 --> 00:19:29,274 Oh, no! 268 00:19:31,860 --> 00:19:34,237 Latara, il berretto magico. 269 00:19:34,696 --> 00:19:36,030 Ecco, prendilo. 270 00:19:39,701 --> 00:19:41,202 Prendi questo, Raich. 271 00:19:50,003 --> 00:19:52,046 -Cos'è? -Uno Zakool. 272 00:19:54,883 --> 00:19:56,509 Il Raich lo controlla. 273 00:19:58,386 --> 00:20:00,221 Teebo, Latara! 274 00:20:03,808 --> 00:20:06,978 Baga! Sono io, Kneesaa. 275 00:20:07,061 --> 00:20:08,104 Ti ricordi? 276 00:20:22,827 --> 00:20:26,539 No! Non il berretto! 277 00:20:31,085 --> 00:20:32,712 Non ha funzionato. 278 00:20:36,382 --> 00:20:38,551 Abbiamo dimenticato i semi, Latara. 279 00:20:42,597 --> 00:20:44,682 Il Gonster ha detto una manciata. 280 00:20:44,766 --> 00:20:46,351 Ma ha detto anche due. 281 00:20:46,434 --> 00:20:47,936 Oh, va bene. 282 00:20:48,186 --> 00:20:50,605 Anche se sarebbero favolosi sul costume. 283 00:20:51,064 --> 00:20:52,690 Lanciamelo. Presto. 284 00:20:54,317 --> 00:20:56,069 Ora o mai più. 285 00:21:01,991 --> 00:21:03,284 Dengar! 286 00:21:04,577 --> 00:21:05,578 Ecco. 287 00:21:26,182 --> 00:21:30,019 Non che mi lamenti, ma che è successo allo Zakool? 288 00:21:30,311 --> 00:21:31,896 L'incantesimo è rotto. 289 00:21:37,694 --> 00:21:40,113 Baga! Stai bene! 290 00:21:40,572 --> 00:21:42,073 Ce l'hai fatta, Wicket! 291 00:21:42,156 --> 00:21:44,784 Naturalmente, sono quasi un guerriero. 292 00:21:45,660 --> 00:21:46,828 Ora, 293 00:21:47,579 --> 00:21:50,331 cosa prendo per la mia cintura d'onore? 294 00:21:50,540 --> 00:21:53,459 Dimentica. Ci perderemo il Festival della Notte. 295 00:22:04,929 --> 00:22:07,015 Non posso crederci. 296 00:22:07,390 --> 00:22:09,976 Nessuno mi ha chiesto di andare al festival. 297 00:22:13,813 --> 00:22:14,939 Teebo... 298 00:22:15,356 --> 00:22:17,901 Ti ho visto qui tutto solo e ho pensato... 299 00:22:18,943 --> 00:22:21,821 Ehi, ti va di ballare con me? 300 00:22:23,031 --> 00:22:24,449 Certo, Latara. 301 00:22:30,038 --> 00:22:31,122 Fantastico! 302 00:22:31,206 --> 00:22:32,999 Ma non è un appuntamento. 303 00:22:33,249 --> 00:22:34,375 Certo, lo so. 304 00:22:34,459 --> 00:22:36,544 E potresti rimetterti la maschera? 305 00:22:38,713 --> 00:22:40,381 Allora, Logray, 306 00:22:40,465 --> 00:22:43,301 hai capito cos'avevano gli animali? 307 00:22:43,384 --> 00:22:46,930 Beh, Chirpa, ho iniziato a indagare, 308 00:22:47,013 --> 00:22:49,390 ma prima che potessi scoprire qualcosa, 309 00:22:49,474 --> 00:22:51,976 gli animali sono tornati alla normalità. 310 00:22:52,852 --> 00:22:57,524 Se fosse stato il Raich, i nostri guerrieri l'avrebbero affrontato. 311 00:22:57,607 --> 00:22:59,234 Beh, capo Chirpa... 312 00:23:00,026 --> 00:23:01,528 Scordatelo, Wicket. 313 00:23:28,304 --> 00:23:30,306 Sottotitoli: Carola Norcia