1 00:00:09,280 --> 00:00:12,784 Somos Ewoks, somos peludos 2 00:00:12,867 --> 00:00:15,620 Vivendo nas árvores altas Vivendo na espiral 3 00:00:15,703 --> 00:00:18,289 Dançando na floresta Na lua de Endor 4 00:00:18,373 --> 00:00:21,209 Todos os Ewoks juntos E se divertindo 5 00:00:21,292 --> 00:00:24,921 Amigos sempre juntos Amigos para sempre 6 00:00:25,004 --> 00:00:26,005 Ewoks 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,312 Somos incautos, pequenos Ewoks Gostamos de aventura 8 00:00:41,396 --> 00:00:44,107 Ajudamos amigos em perigo Na floresta 9 00:00:44,190 --> 00:00:46,818 Compartilhando a magia Na lua de Endor 10 00:00:46,901 --> 00:00:49,696 Todos os Ewoks juntos E se divertindo 11 00:00:49,779 --> 00:00:53,449 Amigos sempre juntos Amigos para sempre 12 00:00:53,533 --> 00:00:54,742 Ewoks 13 00:00:57,495 --> 00:01:00,081 Somos os Ewoks 14 00:01:16,306 --> 00:01:17,515 Depressa, Wicket! 15 00:01:20,393 --> 00:01:23,730 Disse que era um lugar ruim para achar sementes, Latara. 16 00:01:23,813 --> 00:01:26,608 Como deveria saber que encontraríamos um Zomba? 17 00:01:30,862 --> 00:01:32,572 Vamos, por aqui. 18 00:01:37,493 --> 00:01:38,786 Boa. Um beco fechado. 19 00:01:38,912 --> 00:01:40,330 Estamos perdidos. 20 00:01:40,538 --> 00:01:42,457 Pelo menos vou morrer lutando. 21 00:01:48,171 --> 00:01:50,131 Agora te peguei. 22 00:01:53,885 --> 00:01:55,053 Teebo! 23 00:01:55,303 --> 00:01:57,472 Eu não queria assustar vocês. 24 00:01:57,555 --> 00:02:00,725 Só queria mostrar minha fantasia da Noite das Sombras. 25 00:02:03,061 --> 00:02:04,103 Latara. 26 00:02:04,187 --> 00:02:06,189 Eu estava pensando... 27 00:02:06,523 --> 00:02:09,192 Você iria comigo ao festival hoje à noite? 28 00:02:09,400 --> 00:02:13,571 Eu? Ir ao meu primeiro Festival da Noite das Sombras com você? 29 00:02:15,365 --> 00:02:17,450 Teebo, fique sabendo 30 00:02:17,534 --> 00:02:20,745 que tenho certeza de que Tak vai me convidar. 31 00:02:21,704 --> 00:02:23,706 Ele é tão peludo. 32 00:02:23,790 --> 00:02:26,209 Eu entendo. 33 00:02:28,670 --> 00:02:32,090 Agora tenho que procurar sementes para minha fantasia. 34 00:02:32,173 --> 00:02:34,717 Kneesaa vai com você, não é, Wicket? 35 00:02:35,635 --> 00:02:38,429 A única coisa é que ainda não tenho fantasia. 36 00:02:40,557 --> 00:02:42,725 Acho que meu problema foi resolvido. 37 00:02:42,809 --> 00:02:44,477 Esse chapéu será perfeito. 38 00:02:46,646 --> 00:02:47,772 Espere, Wicket! 39 00:02:47,856 --> 00:02:51,109 Li algo sobre um chapéu mágico especial em 40 00:02:51,234 --> 00:02:53,111 pergaminhos do mestre Logray. 41 00:02:53,194 --> 00:02:56,155 O que ele dizia mesmo? 42 00:02:56,239 --> 00:03:00,368 Qual é, Teebo. Nenhum chapéu mágico vai assustar um guerreiro como eu. 43 00:03:12,171 --> 00:03:13,506 O chapéu. 44 00:03:14,591 --> 00:03:16,718 Viu? Tudo certo. 45 00:03:19,596 --> 00:03:20,889 Agora me lembro. 46 00:03:20,972 --> 00:03:22,807 Wicket, o que você fez? 47 00:03:25,560 --> 00:03:26,644 Wicket! 48 00:03:38,740 --> 00:03:41,784 Pegar o chapéu não foi uma ótima ideia. 49 00:03:41,910 --> 00:03:42,994 Corram! 50 00:03:47,624 --> 00:03:51,836 Meu chapéu. Me deem isso! 51 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 Você quer. Você vai ter. 52 00:04:04,098 --> 00:04:08,978 Imagine só, já tenho idade para ir ao Festival da Noite das Sombras. 53 00:04:09,062 --> 00:04:11,022 Espero que minha fantasia sirva. 54 00:04:14,317 --> 00:04:15,568 Aveia challah. 55 00:04:15,735 --> 00:04:17,570 Sua favorita, Baga. 56 00:04:20,240 --> 00:04:22,242 Baga, o que houve? 57 00:04:29,582 --> 00:04:31,876 Socorro! Ajudem-me! 58 00:04:44,264 --> 00:04:48,226 Baga! Não! Volte! 59 00:04:48,309 --> 00:04:50,937 Tenho que salvar Baga. 60 00:05:00,405 --> 00:05:03,950 Kneesaa! Corra, Kneesaa, tem um monstro vindo! 61 00:05:04,033 --> 00:05:06,202 Eu sei. Ele pegou o Baga. 62 00:05:06,286 --> 00:05:08,037 -Vamos. -Espere, Kneesaa. 63 00:05:08,121 --> 00:05:10,665 -Será morta pela coisa feia. -Mas Baga. 64 00:05:10,748 --> 00:05:13,626 Eu vou. Isso é trabalho para um guerreiro. 65 00:05:13,710 --> 00:05:16,004 Foi isso que nos pôs nessa confusão. 66 00:05:16,421 --> 00:05:19,257 É sério, Wicket. É uma criatura mágica. 67 00:05:19,340 --> 00:05:20,884 Melhor falar com o mestre. 68 00:05:21,092 --> 00:05:22,343 Tudo bem. 69 00:05:22,427 --> 00:05:24,512 Mas, por favor, vamos logo. 70 00:05:32,687 --> 00:05:34,898 Fome. 71 00:05:40,987 --> 00:05:42,739 Eia. 72 00:06:06,304 --> 00:06:09,015 Depressa, temos que achar o mestre Logray. 73 00:06:10,475 --> 00:06:11,476 Cuidado! 74 00:06:13,269 --> 00:06:15,188 -Cuidado. -Cuidado. 75 00:06:15,271 --> 00:06:16,314 Cuidado! 76 00:06:16,397 --> 00:06:17,565 Os animais. 77 00:06:17,899 --> 00:06:20,109 Estão enfeitiçados, como Baga. 78 00:06:20,276 --> 00:06:22,862 Logray, o que está acontecendo? 79 00:06:22,946 --> 00:06:25,406 Se eu não soubesse... 80 00:06:27,367 --> 00:06:30,370 diria que Raich está solto de novo. 81 00:06:30,453 --> 00:06:33,456 -Raich? Pai? -O Raich? 82 00:06:33,540 --> 00:06:37,293 Nenhum Ewok seria idiota de libertá-lo de novo. 83 00:06:37,377 --> 00:06:41,756 Ele seria tachado como uma desgraça para a tribo. 84 00:06:42,298 --> 00:06:43,299 Uma desgraça? 85 00:06:44,384 --> 00:06:45,885 Sim, o Raich. 86 00:06:45,969 --> 00:06:47,428 O que ele era mesmo? 87 00:06:47,512 --> 00:06:50,223 Vou pegar meu pergaminho, Wicket. 88 00:07:02,861 --> 00:07:04,863 Aqui está. 89 00:07:05,613 --> 00:07:07,365 O Raich. 90 00:07:07,866 --> 00:07:10,451 Pronto, aqui. Isso. 91 00:07:10,869 --> 00:07:14,497 Há muito tempo, os Ewoks foram ameaçados pelo Raich. 92 00:07:14,581 --> 00:07:17,250 Uma criatura horrível da floresta. 93 00:07:21,337 --> 00:07:24,591 O Raich jogou um feitiço nos animais da floresta 94 00:07:26,426 --> 00:07:29,053 e os levou para serem comidos. 95 00:07:29,220 --> 00:07:32,307 Só uma coisa poderia deter o Raich... 96 00:07:32,390 --> 00:07:33,725 Um chapéu mágico, 97 00:07:33,808 --> 00:07:37,687 feita pelo Gonster de duas cabeças das Colinas Gêmeas. 98 00:07:38,688 --> 00:07:41,774 Os Ewoks prenderam o Raich em sua toca. 99 00:07:41,941 --> 00:07:44,444 E, depois de uma longa batalha, 100 00:07:45,528 --> 00:07:47,238 o derrotaram. 101 00:07:47,405 --> 00:07:53,620 O chapéu mágico transformou o Raich em uma árvore inofensiva. 102 00:07:54,037 --> 00:07:56,456 E Raich vai permanecer sendo uma árvore, 103 00:07:56,539 --> 00:07:59,459 a menos que o chapéu seja removido. 104 00:08:01,252 --> 00:08:02,837 Obrigado por não contar. 105 00:08:02,962 --> 00:08:06,132 Wicket, como vamos salvar Baga? 106 00:08:06,216 --> 00:08:08,176 Vamos achar o Gonster, 107 00:08:08,259 --> 00:08:10,720 e pedir um novo chapéu mágico. 108 00:08:10,803 --> 00:08:12,263 Sigam-me. 109 00:08:17,769 --> 00:08:19,687 Espero que meu planador aguente. 110 00:08:19,771 --> 00:08:21,689 Ando querendo montar um novo. 111 00:08:24,943 --> 00:08:26,486 Agora me diga. 112 00:08:26,694 --> 00:08:28,446 Lá é onde o Gonster vive... 113 00:08:28,905 --> 00:08:30,156 nas colinas gêmeas. 114 00:08:31,741 --> 00:08:35,161 Latara, não sei como te dizer isso, 115 00:08:35,245 --> 00:08:38,957 mas eu soube que Tak chamou Asha para ir ao festival com ele. 116 00:08:39,040 --> 00:08:40,208 O quê? 117 00:08:40,291 --> 00:08:42,835 Aquele animal peludo do pântano. 118 00:08:44,045 --> 00:08:45,713 Vou dizer o que penso dele. 119 00:08:45,797 --> 00:08:48,341 -Duas vezes! -Latara. Cuidado. 120 00:08:50,552 --> 00:08:53,680 Tudo bem. Eu nunca quis ir com o Tak 121 00:08:53,763 --> 00:08:55,890 -É sério? -Claro. 122 00:08:56,516 --> 00:08:59,727 Estou esperando que Big Burke me convide. 123 00:08:59,811 --> 00:09:03,106 Claro. Faz sentido. 124 00:09:12,657 --> 00:09:15,785 Espero que não seja tarde demais para salvar Baga. 125 00:09:28,256 --> 00:09:30,592 Ainda com fome. 126 00:09:32,218 --> 00:09:34,387 Comer bordok. 127 00:09:41,311 --> 00:09:43,354 Muito magro. 128 00:09:46,149 --> 00:09:47,817 Comer. 129 00:09:50,236 --> 00:09:51,905 Comer! 130 00:10:05,877 --> 00:10:09,005 Teebo, há quanto tempo aquela nuvem está nos seguindo 131 00:10:09,631 --> 00:10:11,216 Não é uma nuvem. 132 00:10:11,299 --> 00:10:12,550 É um Hoosha. 133 00:10:28,566 --> 00:10:29,651 Cuidado. 134 00:10:36,908 --> 00:10:39,077 Essa, não! Já era. 135 00:10:48,086 --> 00:10:49,337 Essa, não! 136 00:10:49,420 --> 00:10:51,673 Socorro! 137 00:10:53,132 --> 00:10:54,634 Aguentem firme, pessoal. 138 00:10:58,846 --> 00:10:59,889 Obrigado, Wicket. 139 00:11:02,809 --> 00:11:04,102 Somos muito pesados. 140 00:11:04,185 --> 00:11:05,562 Quem vai sair? 141 00:11:05,728 --> 00:11:06,813 -Socorro! -Socorro! 142 00:11:06,896 --> 00:11:08,565 -Estamos caindo. 143 00:11:08,648 --> 00:11:10,775 -Socorro! -Socorro! 144 00:11:10,859 --> 00:11:13,528 -Socorro! -Socorro! 145 00:11:16,155 --> 00:11:18,449 Alguém faça alguma coisa. 146 00:11:27,750 --> 00:11:31,004 Rápido. Coloquem o peso no lado esquerdo. Agora! 147 00:11:42,557 --> 00:11:43,600 Não se preocupe. 148 00:11:43,683 --> 00:11:45,810 Vou pousar em segurança na colina. 149 00:11:56,529 --> 00:11:59,490 Chegamos. Todos estão bem? 150 00:11:59,574 --> 00:12:02,243 Não. Veja o meu pelo. 151 00:12:02,327 --> 00:12:05,038 Ficarei horrível para o festival de hoje. 152 00:12:05,997 --> 00:12:07,790 Estamos bem, Wicket. 153 00:12:09,292 --> 00:12:10,585 Estamos seguros? 154 00:12:16,299 --> 00:12:19,302 Hoosha, está mexendo com o Ewok errado. 155 00:12:19,761 --> 00:12:21,304 Sente-se, Hoosha. 156 00:12:21,387 --> 00:12:23,348 E pare de assustar os clientes. 157 00:12:25,558 --> 00:12:27,518 Esse Hoosha é seu? 158 00:12:27,602 --> 00:12:29,729 Sim. Meu animal de guarda. 159 00:12:32,148 --> 00:12:34,776 Os Duloks pagaram bem para eu ficar com ele. 160 00:12:34,859 --> 00:12:37,737 Não, foram os Cavaleiros do Dragão de Poolok. 161 00:12:37,820 --> 00:12:39,239 Não! 162 00:12:39,322 --> 00:12:41,157 É o Gonster de duas cabeças. 163 00:12:42,700 --> 00:12:44,869 Descobriu sozinho, não foi? 164 00:12:48,665 --> 00:12:50,833 Como posso ajudar? 165 00:12:50,917 --> 00:12:52,794 Nos livrando de um monstro. 166 00:12:52,877 --> 00:12:53,878 Bem... 167 00:12:55,505 --> 00:12:56,923 Vieram ao lugar certo. 168 00:12:57,006 --> 00:12:59,634 "Tem um monstro, chame Gonster." É o lema. 169 00:12:59,717 --> 00:13:03,596 Não, é: "Nenhum animal é ruim para eliminar." 170 00:13:03,680 --> 00:13:05,014 Não! 171 00:13:05,098 --> 00:13:06,933 Por favor, ajude-nos! 172 00:13:07,016 --> 00:13:09,686 Antes que o Raich coma meu bordok. 173 00:13:09,769 --> 00:13:10,895 O Raich! 174 00:13:11,938 --> 00:13:14,232 Quem seria idiota de deixá-lo solto? 175 00:13:17,026 --> 00:13:19,612 Eu tirei o chapéu, 176 00:13:19,696 --> 00:13:21,948 e o Raich o rasgou. 177 00:13:22,991 --> 00:13:24,868 Você tirou o chapéu? 178 00:13:25,493 --> 00:13:27,120 Você anulou a garantia. 179 00:13:28,496 --> 00:13:31,833 Nunca mais verei Baga. 180 00:13:32,458 --> 00:13:34,752 Não pode fazer nada? 181 00:13:36,004 --> 00:13:38,047 Está bem. 182 00:13:38,631 --> 00:13:39,841 Podemos ajudar. 183 00:13:39,924 --> 00:13:41,885 -Temos um bichinho. -Não temos. 184 00:13:41,968 --> 00:13:43,761 O que o Hoosha é? 185 00:13:43,845 --> 00:13:45,597 Ele é seu bichinho, não meu. 186 00:13:52,896 --> 00:13:55,148 Quanto tempo tudo isso vai levar? 187 00:13:55,231 --> 00:13:56,649 Um chapéu novo? 188 00:13:56,900 --> 00:13:58,693 Vai levar um tempo. 189 00:13:58,985 --> 00:14:01,112 É melhor voltar e atrasar o Raich. 190 00:14:01,279 --> 00:14:02,614 Vou com você, Wicket. 191 00:14:03,031 --> 00:14:06,034 Tome. Dê esta poção ao Raich. 192 00:14:06,492 --> 00:14:08,036 Vai colocá-lo para dormir. 193 00:14:08,119 --> 00:14:10,955 Vai encontrar Raich no limite da Floresta Morta. 194 00:14:11,039 --> 00:14:12,624 Hoosha vai levá-lo. 195 00:14:13,750 --> 00:14:15,335 Teebo, você e Latara ficam 196 00:14:15,418 --> 00:14:16,836 e esperam o novo chapéu. 197 00:14:18,213 --> 00:14:20,256 Posso ajudar Gonster com magia. 198 00:14:20,548 --> 00:14:21,549 Ótimo. 199 00:14:21,633 --> 00:14:23,176 Teebo banca o feiticeiro, 200 00:14:23,259 --> 00:14:25,720 e perco o Festival da Noite das Sombras. 201 00:14:32,685 --> 00:14:36,356 Era esperado que o Raich vivesse na Floresta Morta. 202 00:14:36,481 --> 00:14:38,525 Deve ser a caverna do Raich. 203 00:14:38,983 --> 00:14:40,652 Desça, Hoosha. 204 00:14:45,532 --> 00:14:46,991 Obrigado pela carona. 205 00:14:49,035 --> 00:14:50,203 Vamos. 206 00:14:54,249 --> 00:14:56,876 Vou colocar a poção na água dele. 207 00:15:12,016 --> 00:15:13,142 Depressa! 208 00:15:31,828 --> 00:15:33,246 Isso vai ser fácil. 209 00:15:54,809 --> 00:15:56,561 Solte-me! 210 00:15:56,644 --> 00:15:58,438 Wicket! Não! 211 00:16:01,232 --> 00:16:03,401 Kneesaa, corra! 212 00:16:11,618 --> 00:16:12,619 Não! 213 00:16:19,000 --> 00:16:20,627 Depressa. 214 00:16:20,710 --> 00:16:22,503 Essas coisas demoram. 215 00:16:22,629 --> 00:16:25,256 Ainda tenho que pôr os olhos secos de Wank. 216 00:16:25,340 --> 00:16:27,550 Olhos secos de Wank. Certo. 217 00:16:32,388 --> 00:16:35,892 Não! Não usamos olhos de Wank. 218 00:16:35,975 --> 00:16:37,644 Era orelha de Dulok. 219 00:16:38,937 --> 00:16:40,438 Orelha de Dulok. Entendi. 220 00:16:40,730 --> 00:16:42,732 Com certeza eram olhos de Wank. 221 00:16:47,695 --> 00:16:49,489 Você aceitariam sementes? 222 00:16:49,948 --> 00:16:51,950 Sementes. 223 00:16:52,033 --> 00:16:54,577 O que preciso para terminar minha fantasia. 224 00:16:54,786 --> 00:16:57,413 Elas vão entrar no chapéu de última hora. 225 00:16:57,497 --> 00:16:59,040 Muito importante. 226 00:17:00,542 --> 00:17:03,211 Sem elas, o feitiço não vai funcionar. 227 00:17:03,586 --> 00:17:04,671 Pronto. 228 00:17:04,754 --> 00:17:06,673 Coloque isso no Raich, 229 00:17:06,756 --> 00:17:09,759 e ele vai virar uma árvore de novo. 230 00:17:09,926 --> 00:17:12,637 E lembre-se: "Tem um monstro, chame o Gonster." 231 00:17:12,720 --> 00:17:14,013 Não! 232 00:17:14,097 --> 00:17:16,307 "Nenhum animal é ruim para eliminar." 233 00:17:19,644 --> 00:17:20,728 Pronto. 234 00:17:21,229 --> 00:17:22,814 Acho que aguenta a volta. 235 00:17:23,273 --> 00:17:26,067 Esperem! As sementes. 236 00:17:26,526 --> 00:17:29,779 Polvilhem um punhado no chapéu antes de usá-lo. 237 00:17:29,863 --> 00:17:32,824 Não! Dois punhados. 238 00:17:32,949 --> 00:17:34,951 Besteira. Um punhado dá. 239 00:17:35,034 --> 00:17:37,453 -Você não sabe nada... -Por quê? Como? 240 00:17:37,537 --> 00:17:39,205 -Quem disse... -Não tem nada 241 00:17:39,289 --> 00:17:40,623 nessa cabeça. 242 00:17:40,707 --> 00:17:42,292 Nunca ouvi falar nisso. 243 00:17:42,375 --> 00:17:44,043 Você não sabe nada. 244 00:17:44,127 --> 00:17:47,005 Latara, formamos uma equipe muito boa. 245 00:17:47,088 --> 00:17:49,048 Não vai mesmo ao festival comigo? 246 00:17:49,924 --> 00:17:53,469 Não se ofenda, Teebo, mas não posso ir com um lurdo. 247 00:17:57,849 --> 00:18:00,560 Ali! O Raich está atraindo mais animais. 248 00:18:00,643 --> 00:18:02,687 Deve ser a caverna do Raich. 249 00:18:08,026 --> 00:18:10,028 Se o Raich está chamando animais, 250 00:18:10,111 --> 00:18:12,322 Eles não o colocaram para dormir. 251 00:18:13,448 --> 00:18:15,116 Acho que estão em apuros. 252 00:18:15,408 --> 00:18:16,993 O que vamos fazer? 253 00:18:17,535 --> 00:18:19,329 Tirá-los de lá, eu acho. 254 00:18:20,371 --> 00:18:22,081 Podemos usar minha fantasia. 255 00:18:26,085 --> 00:18:28,213 Espero que a fantasia engane Raich. 256 00:18:28,338 --> 00:18:29,672 Tenha cuidado, Teebo. 257 00:18:50,610 --> 00:18:52,362 Comer mais tarde. 258 00:18:52,529 --> 00:18:54,739 Dormir agora. 259 00:18:55,949 --> 00:18:58,326 Wicket, Kneesaa, sou eu. 260 00:18:58,535 --> 00:18:59,661 Teebo. 261 00:19:00,036 --> 00:19:01,579 Rápido, nos desamarre. 262 00:19:01,663 --> 00:19:04,165 Latara está com o chapéu mágico lá fora. 263 00:19:05,208 --> 00:19:06,209 Vamos. 264 00:19:19,514 --> 00:19:21,057 Parem! 265 00:19:21,224 --> 00:19:22,267 Corram! 266 00:19:28,231 --> 00:19:29,274 Essa, não! 267 00:19:31,860 --> 00:19:34,237 Latara, o chapéu mágico. 268 00:19:34,696 --> 00:19:36,030 Tome, pegue. 269 00:19:39,701 --> 00:19:41,202 Toma essa, Raich. 270 00:19:50,003 --> 00:19:52,046 -O que é isso? -Um Zakool. 271 00:19:54,883 --> 00:19:56,509 Raich está controlando ele. 272 00:19:58,386 --> 00:20:00,221 Teebo, Latara! 273 00:20:03,808 --> 00:20:06,978 Baga! Sou eu, Kneesaa. 274 00:20:07,061 --> 00:20:08,104 Lembra? 275 00:20:22,827 --> 00:20:26,539 Não! O chapéu não! 276 00:20:31,085 --> 00:20:32,712 Não funcionou. 277 00:20:36,382 --> 00:20:38,551 Esquecemos as sementes, Latara. 278 00:20:42,597 --> 00:20:44,682 Gonster disse um punhado. 279 00:20:44,766 --> 00:20:46,351 Mas ele também disse dois. 280 00:20:46,434 --> 00:20:47,936 Tudo bem. 281 00:20:48,186 --> 00:20:50,605 Elas ficariam incríveis na fantasia. 282 00:20:51,064 --> 00:20:52,690 Jogue para mim. Rápido. 283 00:20:54,317 --> 00:20:56,069 É agora ou nunca. 284 00:21:04,577 --> 00:21:05,578 Pronto. 285 00:21:26,182 --> 00:21:30,019 Não estou reclamando, mas o que aconteceu com o Zakool? 286 00:21:30,311 --> 00:21:31,896 O feitiço foi quebrado. 287 00:21:37,694 --> 00:21:40,113 Baga! Você está bem! 288 00:21:40,572 --> 00:21:42,073 Você conseguiu, Wicket! 289 00:21:42,156 --> 00:21:44,784 Naturalmente, sou quase um guerreiro. 290 00:21:45,660 --> 00:21:46,828 Agora... 291 00:21:47,579 --> 00:21:50,331 O que devo levar para meu cinto de honra? 292 00:21:50,540 --> 00:21:53,459 Vamos perder o Festival da Noite das Sombras. 293 00:22:04,929 --> 00:22:07,015 Não acredito. 294 00:22:07,390 --> 00:22:09,976 Ninguém me chamou para ir ao festival. 295 00:22:13,813 --> 00:22:14,939 Teebo... 296 00:22:15,356 --> 00:22:17,901 Eu o vi aqui sozinho, então achei... 297 00:22:18,943 --> 00:22:21,821 Você dançaria comigo? 298 00:22:23,031 --> 00:22:24,449 Claro, Latara. 299 00:22:30,038 --> 00:22:31,122 Que ótimo! 300 00:22:31,206 --> 00:22:32,999 Isso não é um encontro. 301 00:22:33,249 --> 00:22:34,375 Claro, eu sei. 302 00:22:34,459 --> 00:22:36,544 Pode colocar a máscara? 303 00:22:38,713 --> 00:22:40,381 Então, Logray, 304 00:22:40,465 --> 00:22:43,301 soube o que estava errado com os animais? 305 00:22:43,384 --> 00:22:46,930 Chirpa, comecei a investigar, 306 00:22:47,013 --> 00:22:49,390 mas antes que descobrir qualquer coisa, 307 00:22:49,474 --> 00:22:51,976 os animais voltaram ao normal. 308 00:22:52,852 --> 00:22:57,524 Se fosse o Raich, nossos melhores guerreiros teriam resolvido. 309 00:22:57,607 --> 00:22:59,234 Chefe Chirpa... 310 00:23:00,026 --> 00:23:01,528 Esqueça, Wicket. 311 00:23:28,304 --> 00:23:30,306 Legendas: Marcio A. Santos