1 00:00:09,322 --> 00:00:12,784 Ewoker! Vi är ewoker, rufsiga ewoker 2 00:00:12,992 --> 00:00:15,703 Vi bor i de höga träden Vi lever i spiralen 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,289 Vi dansar i skogen På Endors måne 4 00:00:18,498 --> 00:00:20,959 Ewoker tillsammans Och vi har kul 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,879 Vänner tillsammans Vänner för alltid 6 00:00:25,004 --> 00:00:26,047 Ewoker 7 00:00:38,643 --> 00:00:41,271 Vi är lättsinniga ewoker Vi gillar äventyr 8 00:00:41,563 --> 00:00:44,190 Hjälper vänner i nöd Ute i skogen 9 00:00:44,315 --> 00:00:46,734 Vi delar magin På Endors måne 10 00:00:47,068 --> 00:00:49,612 Ewoker tillsammans Och vi har kul 11 00:00:49,779 --> 00:00:53,408 Vänner tillsammans Vänner för alltid 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,576 Ewoker 13 00:00:57,745 --> 00:01:00,039 Vi är ewoker 14 00:01:19,350 --> 00:01:21,978 Jag älskar de här bären. 15 00:01:22,353 --> 00:01:24,189 Synd att de blommar en gång om året. 16 00:01:24,814 --> 00:01:28,526 En wokling borde göra det här, inte en ung krigare. 17 00:01:29,444 --> 00:01:30,486 Krigare! 18 00:01:35,825 --> 00:01:38,369 Kom igen. 19 00:01:42,081 --> 00:01:44,918 Du måste visa bären vem som bestämmer, Teebo. 20 00:01:52,508 --> 00:01:53,593 Den sitter fast. 21 00:01:59,224 --> 00:02:00,391 Låt mig hjälpa dig. 22 00:02:12,195 --> 00:02:13,780 Var hälsade, ewoker! 23 00:02:14,113 --> 00:02:17,116 Kan ni avvara en stackars resande något att dricka? 24 00:02:19,536 --> 00:02:20,537 Här. 25 00:02:20,912 --> 00:02:22,789 Färsk bärjuice. 26 00:02:26,084 --> 00:02:28,711 Sådan vänlighet förtjänar en gåva. 27 00:02:34,467 --> 00:02:37,554 -En totempåle! -Wicket! 28 00:02:38,429 --> 00:02:41,224 Vi ska inte ta emot saker från främmande varelser. 29 00:02:42,350 --> 00:02:46,104 Men alla stora krigare har totempålar. 30 00:02:46,896 --> 00:02:52,193 Det hjälper dem att skydda sin by från onda krafter. 31 00:02:52,569 --> 00:02:54,529 -Jag tar den. -Wicket! 32 00:02:55,154 --> 00:02:58,157 Ett klokt beslut, unge vän. 33 00:03:01,369 --> 00:03:02,453 Farväl. 34 00:03:08,001 --> 00:03:10,461 Vem vill hjälpa mig att bära den till byn? 35 00:03:10,879 --> 00:03:13,798 Behöver den store krigaren hjälp? 36 00:03:15,258 --> 00:03:16,259 Tack. 37 00:03:59,177 --> 00:04:00,220 Hallå! 38 00:04:00,887 --> 00:04:01,888 Kom tillbaka. 39 00:04:07,018 --> 00:04:08,144 Åh nej! 40 00:04:09,020 --> 00:04:10,313 De rånar byn! 41 00:04:10,730 --> 00:04:12,357 Hövdingen måste få veta. 42 00:04:13,358 --> 00:04:15,777 Inte så fort, ewok. 43 00:04:16,486 --> 00:04:19,822 Du ska bli en av oss. 44 00:04:20,865 --> 00:04:23,409 Nej. 45 00:04:31,918 --> 00:04:32,961 Teebo? 46 00:04:33,545 --> 00:04:37,298 Nu är du en del av min totempåle 47 00:04:39,801 --> 00:04:42,762 och ska hjälpa oss att råna nästa by. 48 00:04:43,555 --> 00:04:44,597 Vilken dröm. 49 00:04:47,976 --> 00:04:50,812 Vi får inte stanna för länge. 50 00:05:00,697 --> 00:05:01,990 Hjälp! 51 00:05:02,198 --> 00:05:05,577 Jag har blivit rånad! Allt är borta! 52 00:05:07,287 --> 00:05:08,997 -Jag har blivit rånad. -Jag med. 53 00:05:09,080 --> 00:05:10,164 De tog allt. 54 00:05:10,540 --> 00:05:12,750 Lugna er, allihop! 55 00:05:13,042 --> 00:05:14,836 Allt det här är stulet från mig. 56 00:05:15,253 --> 00:05:18,464 Tre nålar. En benborste, två underbara korgar. 57 00:05:18,798 --> 00:05:21,092 En blå och en röd kalebass. 58 00:05:21,175 --> 00:05:23,052 Ett vackert ekollonhalsband. 59 00:05:23,177 --> 00:05:26,639 Lånade du inte halsbandet av mig? 60 00:05:28,099 --> 00:05:30,268 Kanske. Men det är borta. 61 00:05:30,852 --> 00:05:33,479 Stal de Solstjärnan, Logray? 62 00:05:33,855 --> 00:05:36,316 Nej, Chirpa. Den är kvar. 63 00:05:37,525 --> 00:05:38,568 Tacka Ljusanden. 64 00:05:38,693 --> 00:05:41,779 Logray håller Solstjärnan väl gömd. 65 00:05:42,655 --> 00:05:44,115 Min bror är borta. 66 00:05:44,407 --> 00:05:46,409 De stal Teebo! 67 00:05:46,993 --> 00:05:49,287 Hitta unga Teebo. 68 00:05:51,789 --> 00:05:56,294 -Teebo? -Nu är du en del av min totempåle. 69 00:05:57,837 --> 00:05:59,088 Det var inte en dröm. 70 00:06:00,798 --> 00:06:03,301 Kom, jag tror jag vet var Teebo är. 71 00:06:03,593 --> 00:06:06,888 -Och dina saker. -Mina saker? Visa vägen. 72 00:06:10,600 --> 00:06:15,522 Det finns alltid någon dåre som faller för min totempåle-gåva. 73 00:06:16,105 --> 00:06:19,484 Dåre? Hur kunde jag gå på det? 74 00:06:19,943 --> 00:06:21,194 Stackars Teebo! 75 00:06:21,611 --> 00:06:23,655 Han är en totempåle. 76 00:06:25,114 --> 00:06:27,033 Det är mina saker. 77 00:06:27,408 --> 00:06:29,244 Värdelöst skräp. 78 00:06:29,953 --> 00:06:32,205 Skräp? Det ska han allt få för. 79 00:06:33,081 --> 00:06:34,123 -Latara! -Latara! 80 00:06:34,624 --> 00:06:37,418 Om du inte gillade det, varför stal du det då? 81 00:06:38,086 --> 00:06:39,587 -Och en sak till... -Tystnad! 82 00:06:40,213 --> 00:06:43,466 Din tjockskalliga... 83 00:06:43,883 --> 00:06:47,095 Tjockskalliga. 84 00:06:48,680 --> 00:06:50,306 Han har en magisk ring. 85 00:06:51,808 --> 00:06:53,476 Dumma ewok. 86 00:06:53,726 --> 00:06:55,061 Vi måste få tag på ringen. 87 00:06:55,311 --> 00:06:57,438 -Men hur? -Fort. Titta! 88 00:07:01,651 --> 00:07:03,152 Ditt lasso, Kneesaa. 89 00:07:09,367 --> 00:07:10,785 Han kommer undan. 90 00:07:20,670 --> 00:07:22,422 Skynda dig, Wicket! 91 00:07:23,756 --> 00:07:24,799 Wicket. 92 00:07:26,467 --> 00:07:29,679 Härnäst, Strutter-byn. 93 00:07:30,013 --> 00:07:33,141 De dumma Strutters blir lätta att lura. 94 00:07:36,769 --> 00:07:39,731 Om totemmästaren kunde lura en smart krigare som jag, 95 00:07:39,856 --> 00:07:41,774 då är Strutters inget motstånd. 96 00:07:41,900 --> 00:07:43,318 VI måste stoppa honom. 97 00:07:43,776 --> 00:07:45,653 Och rädda Teebo och Latara. 98 00:07:56,247 --> 00:07:58,458 Smaklöst. 99 00:08:00,043 --> 00:08:02,420 Var hälsade, Strutters! 100 00:08:04,047 --> 00:08:06,174 -Var är vi? -Strutter-byn. 101 00:08:06,466 --> 00:08:07,508 Vi måste gömma oss. 102 00:08:07,967 --> 00:08:11,179 Jag har det senaste åt er. 103 00:08:11,346 --> 00:08:12,597 -Senaste? -Det senaste? 104 00:08:12,680 --> 00:08:14,307 -Det senaste? -Det senaste? 105 00:08:14,724 --> 00:08:17,685 Denna vackra totempåle 106 00:08:17,852 --> 00:08:22,273 kommer göra alla andra i Endor avundsjuka. 107 00:08:22,774 --> 00:08:24,400 -Vackert! -Underbart! 108 00:08:24,484 --> 00:08:25,985 Otroligt. 109 00:08:26,069 --> 00:08:28,279 Älskar, älskar, älskar. 110 00:08:29,656 --> 00:08:32,075 Jag minns inte att den var så stor. 111 00:08:41,876 --> 00:08:43,711 När vi släpper den på totemmästaren 112 00:08:43,878 --> 00:08:46,798 tar vi hans magiska ring och friar Teebo och Latara. 113 00:08:47,215 --> 00:08:49,592 Jag hoppas det fungerar. 114 00:08:49,759 --> 00:08:52,136 Såklart det kommer. Det är min plan. 115 00:08:56,933 --> 00:08:59,644 Dags att vakna, mina små rånare. 116 00:09:05,859 --> 00:09:09,737 Gå, mina totems! Ge mig allt. 117 00:09:11,489 --> 00:09:12,490 Inte än. 118 00:09:13,992 --> 00:09:15,034 Nu! 119 00:09:19,455 --> 00:09:20,582 Vi gjorde det. 120 00:09:22,750 --> 00:09:24,627 Nu måste vi bara ta ringen. 121 00:09:29,757 --> 00:09:33,344 -Ni ska få gå med era vänner. -Spring, Kneesaa! 122 00:09:34,721 --> 00:09:35,722 Efter dem. 123 00:09:39,559 --> 00:09:40,935 Skynda er! 124 00:09:41,769 --> 00:09:43,646 Vad är planen nu? 125 00:09:44,063 --> 00:09:45,607 Jag jobbar på det. 126 00:09:56,034 --> 00:09:57,869 Återvändsgränd! Den här vägen. 127 00:09:58,786 --> 00:09:59,913 Ta dem. 128 00:10:17,764 --> 00:10:19,098 De kommer undan. 129 00:10:22,894 --> 00:10:25,688 Teebo! Latara! Vi hittade er. 130 00:10:31,277 --> 00:10:34,113 Vi har dem. De är här borta. 131 00:10:35,949 --> 00:10:37,700 Släpp, Teebo. 132 00:10:37,825 --> 00:10:41,329 Era vänner är nu mina vänner. 133 00:10:43,122 --> 00:10:44,499 Ducka, Kneesaa! 134 00:10:50,505 --> 00:10:53,174 Nej! 135 00:11:04,769 --> 00:11:07,564 Den onda förtrollningen är bruten. Vi är fria! 136 00:11:12,735 --> 00:11:14,696 -Tack. -Ni räddade oss. 137 00:11:15,572 --> 00:11:16,573 Självklart. 138 00:11:17,240 --> 00:11:19,784 Totemmästaren är historia. 139 00:11:20,660 --> 00:11:23,705 Jag tänker inte ta något från märkliga varelser igen. 140 00:11:28,042 --> 00:11:30,503 -De är tillbaka. -Där är de. 141 00:11:33,798 --> 00:11:36,885 De är tillbaka. De är säkra. 142 00:11:38,511 --> 00:11:40,513 Ni hittade Teebo! 143 00:11:40,847 --> 00:11:43,057 Och alla mina saker. 144 00:11:43,683 --> 00:11:44,684 Här är det. 145 00:11:44,976 --> 00:11:47,186 Vänta, Teebo! 146 00:11:55,528 --> 00:11:56,821 Teebo. 147 00:12:14,505 --> 00:12:16,925 Jag tror jag har det nu. 148 00:12:23,389 --> 00:12:24,515 Teebo. 149 00:12:26,100 --> 00:12:28,353 Jag kan pröva en annan magisk dryck. 150 00:12:28,811 --> 00:12:30,688 Nej! Det är okej, Teebo. 151 00:12:32,899 --> 00:12:36,277 Vad har ni gjort med mäster Lograys hydda? 152 00:12:36,653 --> 00:12:40,406 Jag hjälper Wicket att hitta en födelsedagspresent åt Shodu. 153 00:12:50,792 --> 00:12:54,420 Jag har letat överallt, men jag hittar ingen present åt mamma. 154 00:12:54,629 --> 00:12:57,048 Hennes födelsedagsfest är ikväll. 155 00:12:57,632 --> 00:12:59,634 Jag är sämre än en stinkmask. 156 00:13:00,593 --> 00:13:02,220 Jag är räddad! 157 00:13:02,554 --> 00:13:05,431 Den här kartan visar vägen till ett tempel. 158 00:13:06,349 --> 00:13:07,809 Det låter hemskt. 159 00:13:08,810 --> 00:13:12,605 Templet byggdes av en uråldrig ras. 160 00:13:12,981 --> 00:13:15,191 Tråkigt. 161 00:13:16,150 --> 00:13:18,903 Som gömde skatter med juveler. 162 00:13:19,237 --> 00:13:21,489 Det låter underbart. 163 00:13:22,657 --> 00:13:23,658 När drar vi? 164 00:13:24,075 --> 00:13:27,912 Nu. Jag ska skaffa en juvel åt mamma i födelsedagspresent. 165 00:13:28,454 --> 00:13:29,497 Vänta, Wicket. 166 00:13:29,831 --> 00:13:35,587 Det står: "Ewoker, håll er borta, annars är det ute med er." 167 00:13:36,004 --> 00:13:39,215 Är inte vi fyra gamla nog att ta hand om oss själva? 168 00:13:40,049 --> 00:13:44,596 Vi är modiga ewoker, inte gamla, rädda duloker. 169 00:13:50,184 --> 00:13:56,858 Din usla, skabbiga dulok! 170 00:13:59,944 --> 00:14:01,905 Urgah! Älskling! 171 00:14:04,324 --> 00:14:09,621 Och kom inte tillbaka utan en bra bröllopsgåva. 172 00:14:16,044 --> 00:14:18,379 Stanna, rothuvuden. 173 00:14:18,838 --> 00:14:22,467 Ordna en present till Urgah. 174 00:14:22,967 --> 00:14:27,764 -Nu! -Genast, kung Gorneesh. 175 00:14:34,103 --> 00:14:35,647 Det försvunna templet. 176 00:14:42,487 --> 00:14:43,488 Kom igen. 177 00:14:46,157 --> 00:14:50,119 Aldrig. Jag sätter inte en fot i det smutsiga templet. 178 00:14:50,411 --> 00:14:52,872 Inte ens för att se skattkammaren? 179 00:14:55,833 --> 00:14:59,003 -Ur vägen. -Vänta, Latara. 180 00:14:59,420 --> 00:15:00,922 Det kan finnas fällor. 181 00:15:01,631 --> 00:15:04,300 Var inte dum, Kneesaa. 182 00:15:06,511 --> 00:15:07,512 Titta här. 183 00:15:07,971 --> 00:15:09,222 Nej, Latara! 184 00:15:17,605 --> 00:15:18,648 Latara. 185 00:15:24,946 --> 00:15:25,947 Åh nej! 186 00:15:27,323 --> 00:15:28,575 Håll er till sidorna. 187 00:15:32,412 --> 00:15:33,454 Lavagropen! 188 00:15:36,541 --> 00:15:37,584 Håll i er. 189 00:15:44,173 --> 00:15:46,009 Ingen skatt är värd det här. 190 00:15:46,384 --> 00:15:48,469 Jag sticker härifrån. 191 00:15:48,803 --> 00:15:49,846 Jag... 192 00:15:55,018 --> 00:15:57,103 Jag är i himlen. 193 00:15:57,812 --> 00:16:00,815 Kartan stämde. Titta på alla juveler. 194 00:16:01,691 --> 00:16:03,443 Mamma kommer att älska den här. 195 00:16:04,194 --> 00:16:07,238 Vi drar. Det här stället gör mig nervös. 196 00:16:07,614 --> 00:16:11,117 Jag tar bara två till. Tre till. 197 00:16:11,492 --> 00:16:12,744 Åttiosju till. 198 00:16:14,287 --> 00:16:16,873 Okej, jag lägger tillbaka ett par. 199 00:16:25,298 --> 00:16:26,341 Spring! 200 00:16:26,466 --> 00:16:28,801 Bara en skadar inte. 201 00:16:30,970 --> 00:16:31,971 Latara! 202 00:16:37,477 --> 00:16:38,853 Fort. Genom här. 203 00:16:55,995 --> 00:16:57,705 Fler fällor! 204 00:17:04,587 --> 00:17:05,838 Vi är räddade. 205 00:17:08,925 --> 00:17:10,301 Vi är körda. 206 00:17:10,843 --> 00:17:12,220 Jag kan inte titta. 207 00:17:18,059 --> 00:17:20,436 Där framme. En väg ut! 208 00:17:25,108 --> 00:17:26,234 Mammas present. 209 00:17:32,198 --> 00:17:34,158 Du klarade dig, Wicket. 210 00:17:34,617 --> 00:17:37,078 Inte konstigt att templet var dolt. 211 00:17:37,662 --> 00:17:39,455 Vi kunde ha dött. 212 00:17:40,039 --> 00:17:41,082 Gaska upp er. 213 00:17:41,666 --> 00:17:43,585 Vi har en födelsedagsfest att gå på. 214 00:17:46,504 --> 00:17:48,089 Kolla in den där juvelen. 215 00:17:48,464 --> 00:17:50,675 Den är perfekt för drottning Urgah. 216 00:17:51,634 --> 00:17:53,761 Ja, perfekt! 217 00:17:54,429 --> 00:17:55,430 Vi tar den. 218 00:17:56,139 --> 00:17:57,265 Jag har nätet. 219 00:17:59,309 --> 00:18:01,519 Bra jobbat, rothuvud. 220 00:18:01,936 --> 00:18:05,732 Nu måste vi ta dem i ewokbyn. 221 00:18:16,868 --> 00:18:18,870 Grattis på födelsedagen, Shodu. 222 00:18:20,330 --> 00:18:22,040 Tack, Malani. 223 00:18:22,999 --> 00:18:27,503 Det är min första födelsedagstårta. 224 00:18:28,379 --> 00:18:29,422 Jaså? 225 00:18:30,673 --> 00:18:32,842 Det hade jag aldrig gissat. 226 00:18:35,345 --> 00:18:36,471 Precis i tid. 227 00:18:38,806 --> 00:18:40,225 Grattis, mamma. 228 00:18:43,061 --> 00:18:45,980 Wicket! Tack, älskling. 229 00:18:46,564 --> 00:18:49,275 Var fick du tag på en sån fin juvel? 230 00:18:49,943 --> 00:18:52,445 Det var inte så svårt. 231 00:18:58,368 --> 00:19:00,703 Shodu älskar sin present. 232 00:19:01,162 --> 00:19:02,956 Visst är det fint, Latara? 233 00:19:03,248 --> 00:19:04,624 Det påminner mig. 234 00:19:05,041 --> 00:19:07,252 Jag tog en present åt mig själv. 235 00:19:11,589 --> 00:19:14,217 Min juvel! Den kläcks. 236 00:19:16,886 --> 00:19:19,222 Juvelerna är ormägg. 237 00:19:23,434 --> 00:19:25,228 Vi måste berätta för Wicket. 238 00:19:30,775 --> 00:19:31,860 Kom, Teebo. 239 00:19:32,485 --> 00:19:34,737 Du måste be Shodu om en dans. 240 00:19:39,325 --> 00:19:43,496 Får jag lov, Shodu? 241 00:19:44,205 --> 00:19:45,665 Självklart, Teebo. 242 00:19:46,583 --> 00:19:47,750 Ska vi, Wicket? 243 00:19:48,459 --> 00:19:51,004 Du måste ta tillbaka Shodus present. 244 00:19:51,588 --> 00:19:52,797 Är du tokig? 245 00:19:53,381 --> 00:19:55,675 Den kläcktes ur Lataras juvel. 246 00:19:56,509 --> 00:19:57,594 Få bort den. 247 00:20:01,180 --> 00:20:02,891 Hur ska jag berätta för mamma? 248 00:20:09,772 --> 00:20:12,066 Vad är fel, Wicket? 249 00:20:13,526 --> 00:20:17,071 Jag måste berätta något om juvelen. 250 00:20:17,780 --> 00:20:18,907 Så... 251 00:20:19,657 --> 00:20:22,869 Vilket sammanträffande, det måste vi med. 252 00:20:26,748 --> 00:20:31,294 Har jag fått en årsdagspresent eller inte? 253 00:20:31,711 --> 00:20:35,882 Drottning Urgah, vänligen ta emot denna vackra juvel. 254 00:20:38,426 --> 00:20:43,890 Och dessa två ewoktjänare från kung Gorneesh. 255 00:20:44,224 --> 00:20:47,936 Jag vill ha min juvel. 256 00:20:48,645 --> 00:20:51,397 -Nej. -Låt honom ta den. 257 00:20:51,689 --> 00:20:53,316 Men du gav mig den. 258 00:20:54,234 --> 00:20:56,819 Tro mig, det gör mig inget. 259 00:20:59,405 --> 00:21:03,493 Den där röksvampen måste lära sig respekt. 260 00:21:03,952 --> 00:21:07,288 Tvinga henne att buga för mig. 261 00:21:07,705 --> 00:21:11,292 Ni hörde er härskarinna. Kyss marken. 262 00:21:11,834 --> 00:21:13,670 Låt min mamma vara. 263 00:21:17,340 --> 00:21:19,968 Ingen rör min pojke. 264 00:21:23,930 --> 00:21:25,598 Våga inte. 265 00:21:26,099 --> 00:21:27,684 Så, min kära, 266 00:21:27,934 --> 00:21:31,771 hur ska vi straffa dessa upproriska trädråttor? 267 00:21:32,146 --> 00:21:34,190 Med något hemskt. 268 00:21:34,607 --> 00:21:37,610 Med något förfärligt. 269 00:21:38,111 --> 00:21:39,320 Något... 270 00:21:40,738 --> 00:21:42,323 Den kläcks! 271 00:21:52,333 --> 00:21:53,501 Spring, Wicket. 272 00:21:55,670 --> 00:21:58,840 Vad är det här för billig årsdagpresent? 273 00:21:59,632 --> 00:22:03,428 Gorneesh, din lata odugling. 274 00:22:04,345 --> 00:22:06,431 Du ska få för det här. 275 00:22:07,599 --> 00:22:10,351 Du! Det här är ditt fel! 276 00:22:10,643 --> 00:22:13,771 Snälla, sire, jag kan förklara. 277 00:22:15,815 --> 00:22:18,151 -Kom tillbaka. -Varför äktade jag dig? 278 00:22:21,196 --> 00:22:25,867 Var fick du tag på min födelsedagspresent? 279 00:22:26,784 --> 00:22:29,204 Det är en lång, tråkig historia. 280 00:22:29,996 --> 00:22:31,080 Tråka ut mig. 281 00:22:36,211 --> 00:22:38,588 Nu vet du allt om templet. 282 00:22:39,172 --> 00:22:41,507 Men jag gjorde det för en present åt dig. 283 00:22:42,217 --> 00:22:44,636 Att vara med min familj 284 00:22:44,719 --> 00:22:47,847 är den enda födelsedagspresenten jag vill ha. 285 00:22:48,306 --> 00:22:49,349 Ska bli, mamma. 286 00:22:49,849 --> 00:22:53,311 Kan du lära mig volten du gjorde på kung Gorneesh? 287 00:22:53,519 --> 00:22:58,274 Om du bryter mot reglerna igen ska du få se, på nära håll. 288 00:23:25,843 --> 00:23:27,845 Översättning: Victor Ollén