1 00:00:09,364 --> 00:00:12,867 Ewok! Siamo gli Ewok, intrattabili Ewok 2 00:00:12,951 --> 00:00:15,662 Viviamo sulla cima degli alberi Viviamo nella spirale 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,289 Balliamo nella foresta Sulla luna di Endor 4 00:00:18,373 --> 00:00:21,167 Ewok tutti insieme Ci divertiamo 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,879 Amici insieme Amici per sempre 6 00:00:24,963 --> 00:00:26,005 Ewok 7 00:00:38,601 --> 00:00:41,354 Spensierati, piccoli Ewok Ci piace l'avventura 8 00:00:41,437 --> 00:00:44,232 Aiutiamo gli amici in pericolo Nella foresta 9 00:00:44,315 --> 00:00:46,818 Condividiamo la magia Sulla luna di Endor 10 00:00:46,901 --> 00:00:49,654 Ewok tutti insieme Ci divertiamo 11 00:00:49,737 --> 00:00:53,449 Amici insieme Amici per sempre 12 00:00:53,533 --> 00:00:54,701 Ewok 13 00:00:57,620 --> 00:00:59,706 Siamo gli Ewok, sì. 14 00:01:33,239 --> 00:01:36,826 Come fai a sapere se succederà qualcosa di brutto, Maestro? 15 00:01:37,160 --> 00:01:42,248 Fu in una notte magica come questa molti anni fa 16 00:01:42,624 --> 00:01:46,461 che i nostri Ewok combatterono i servi diabolici 17 00:01:46,544 --> 00:01:49,589 del malvagio Spirito della Notte. 18 00:01:49,756 --> 00:01:51,299 Spirito della Notte? 19 00:01:51,382 --> 00:01:53,927 Credi che quei servi torneranno? 20 00:01:54,344 --> 00:01:56,804 Non ne sono sicuro, Teebo. 21 00:01:56,888 --> 00:02:00,934 Sono stati banditi da Endor per sempre, grazie a questo. 22 00:02:04,896 --> 00:02:06,689 Voglio dire... Questo. 23 00:02:08,191 --> 00:02:10,902 -La Stella del Sole. -Attento, Wicket! 24 00:02:11,277 --> 00:02:16,533 Sai, la Stella del Sole può scatenare la magia più potente dell'universo 25 00:02:16,616 --> 00:02:19,869 nel bene e nel male. 26 00:02:21,704 --> 00:02:27,252 Percepisco il male stasera, e devo scoprire da dove viene. 27 00:02:28,378 --> 00:02:30,255 Lasciaci venire con te. 28 00:02:30,588 --> 00:02:34,926 -Sono praticamente un guerriero. -E io il tuo apprendista. 29 00:02:35,134 --> 00:02:37,428 No, siete troppo giovani. 30 00:02:39,889 --> 00:02:43,434 Restate qui e tenete gli occhi aperti. 31 00:02:43,518 --> 00:02:49,274 Se vedete qualcosa di strano, ditelo subito al capo Chirpa. 32 00:02:49,732 --> 00:02:53,903 -Abbandonati di nuovo. -Sì, Logray va in esplorazione 33 00:02:53,987 --> 00:02:55,613 e noi siamo bloccati qui. 34 00:03:00,076 --> 00:03:03,246 Guarda qua. Hanno completato le loro cinture d'onore. 35 00:03:04,330 --> 00:03:06,040 Ora sono guerrieri. 36 00:03:06,332 --> 00:03:08,751 Dovrei essere lì a godermi la gloria. 37 00:03:08,835 --> 00:03:12,130 Ma, Wicket, non hai completato la tua cintura d'onore. 38 00:03:12,338 --> 00:03:15,049 Beh, mi manca solo qualche altro trofeo. 39 00:03:17,677 --> 00:03:20,013 -Guarda, su nel cielo. -Dove? 40 00:03:22,515 --> 00:03:24,350 È una cometa o una cosa simile. 41 00:03:24,601 --> 00:03:26,853 Dovremmo dirlo al capo Chirpa? 42 00:03:27,186 --> 00:03:29,439 Certo. Andiamo. 43 00:03:36,738 --> 00:03:40,909 Latara, mio padre non mi lascia mai aiutare nelle cerimonie. 44 00:03:41,201 --> 00:03:44,537 Dopotutto, un giorno guiderò la tribù. 45 00:03:47,707 --> 00:03:49,959 Piantatela, mangiatori di corteccia. 46 00:03:50,877 --> 00:03:55,590 Non lamentarti, Kneesaa. Sono rimasta bloccata a guardare di nuovo i Wokling. 47 00:03:55,673 --> 00:03:58,718 Dangar, Ewok. 48 00:03:59,010 --> 00:04:00,970 Wicket, attento! 49 00:04:05,433 --> 00:04:08,478 -Baga, fermati! -Baga! Attenta! 50 00:04:09,938 --> 00:04:11,898 Fate largo! 51 00:04:19,322 --> 00:04:21,366 Wicket, Teebo. 52 00:04:22,200 --> 00:04:24,285 Ci dispiace interromperla, capo, 53 00:04:24,661 --> 00:04:28,164 anche se dovremmo essere nel cerchio guerriero. 54 00:04:29,958 --> 00:04:33,878 Beh, comunque, abbiamo visto arrivare questa cometa dal cielo, 55 00:04:33,962 --> 00:04:37,090 -ed è diretta verso la nostra foresta. -Una cometa? 56 00:04:38,883 --> 00:04:41,261 Forse è ciò che Logray stava aspettando. 57 00:04:41,761 --> 00:04:43,972 C'è qualcosa che brilla lassù. 58 00:04:46,599 --> 00:04:50,687 È solo un uccello lanterna, ragazzi. 59 00:04:51,104 --> 00:04:53,565 Uccello lanterna? Fammi vedere. 60 00:04:56,776 --> 00:04:59,863 Ma sono certo che fosse una cometa. Vero, Wicket? 61 00:05:00,154 --> 00:05:03,992 Ora, se non vi dispiace, abbiamo una cerimonia da concludere. 62 00:05:04,534 --> 00:05:05,535 Shodu. 63 00:05:07,203 --> 00:05:09,372 Andiamo, ragazzi. 64 00:05:11,165 --> 00:05:13,918 Ma... Tu mi credi, vero, mamma? 65 00:05:14,252 --> 00:05:18,256 Credo che vi metterete in un sacco di guai 66 00:05:18,339 --> 00:05:20,967 se interrompete ancora la cerimonia. 67 00:05:22,552 --> 00:05:25,013 Ora comportatevi bene. 68 00:05:26,306 --> 00:05:30,935 Se dimostrassi che la cometa è vera, avrei un trofeo per la cintura d'onore. 69 00:05:31,561 --> 00:05:32,645 Andiamo. 70 00:05:34,856 --> 00:05:36,983 Dove vanno i ragazzi? 71 00:05:37,233 --> 00:05:40,653 Ovunque vadano, probabilmente sarà più divertente di qui. 72 00:05:41,070 --> 00:05:42,947 Sì, seguiamoli. 73 00:05:43,198 --> 00:05:46,284 Inoltre, non siamo più necessari qui. 74 00:05:48,745 --> 00:05:52,540 -Abbiamo cercato per ore. -Rilassati, Teebo. 75 00:05:52,624 --> 00:05:57,921 Il mio istinto di guerriero dice che la cometa è finita in quel boschetto. 76 00:05:58,046 --> 00:06:02,425 -Non credo, Wicket. -Come fai a dirlo, Teebo? 77 00:06:02,717 --> 00:06:04,510 Perché ci sono caduto dentro. 78 00:06:06,054 --> 00:06:08,514 Non c'è niente del genere su Endor. 79 00:06:10,391 --> 00:06:14,562 Fantastico, sarò l'unico Ewok con pezzi di cometa sulla cintura. 80 00:06:14,646 --> 00:06:18,733 Wicket, non credo che sia una cometa. Beh, c'era qualcosa dentro. 81 00:06:21,903 --> 00:06:23,154 Cos'era quello? 82 00:06:23,238 --> 00:06:26,032 Andiamo, faremo la solita imboscata. 83 00:06:33,540 --> 00:06:34,832 Teebo. 84 00:06:40,255 --> 00:06:41,256 Ora. 85 00:06:41,381 --> 00:06:42,465 Dangar! 86 00:06:45,510 --> 00:06:47,303 Arrenditi. 87 00:06:47,679 --> 00:06:49,681 -Wicket. -Kneesaa? 88 00:06:50,306 --> 00:06:52,934 -Teebo. -Latara? 89 00:06:53,810 --> 00:06:57,355 Scusa, ma... Non dovresti avvicinarti a un guerriero così. 90 00:06:57,689 --> 00:07:00,817 -Scusa, Latara. -Lascialo in pace. 91 00:07:01,568 --> 00:07:03,653 È un cappello nuovo. 92 00:07:03,736 --> 00:07:06,531 Wicket, c'è davvero una cometa. 93 00:07:06,656 --> 00:07:09,701 Deve essere il segno che Logray stava cercando. 94 00:07:09,993 --> 00:07:12,912 Il capo non mi darà la medaglia per la mia cintura 95 00:07:12,996 --> 00:07:16,416 quando la riporterò indietro. 96 00:07:36,269 --> 00:07:37,896 Che sta succedendo? 97 00:07:47,447 --> 00:07:51,492 Ehi, tu, questa palude è proprietà di Dulok, 98 00:07:51,576 --> 00:07:55,788 e io, il Re Gorneesh, ti ordino... 99 00:08:04,297 --> 00:08:08,259 Ovviamente. La mia palude è la tua palude. 100 00:08:08,635 --> 00:08:13,431 Mi seguirai fino al villaggio di Ewok. 101 00:08:15,642 --> 00:08:19,896 Avete sentito il nostro amico. Seguitelo. 102 00:08:23,358 --> 00:08:29,155 Faremmo meglio a stargli dietro. Dev'essere a caccia della Stella del Sole. 103 00:08:35,161 --> 00:08:37,580 Faremo la scorciatoia tra gli alberi. 104 00:08:45,463 --> 00:08:47,423 Che sta succedendo? 105 00:08:49,509 --> 00:08:54,597 -Sentite, gli alberi dell'anima. -Teebo, cosa dicono? 106 00:09:07,193 --> 00:09:11,489 -Gli alberi sono sconvolti. -Non scherzare. 107 00:09:11,739 --> 00:09:14,075 Guarda, la cometa. 108 00:09:23,501 --> 00:09:27,755 Sta per succedere qualcosa di orribile. Dobbiamo trovare il Maestro. 109 00:09:31,968 --> 00:09:35,930 Questa Foresta di Rovi una volta era forte 110 00:09:36,014 --> 00:09:39,017 con il malvagio Spirito della Notte. 111 00:09:57,076 --> 00:09:58,161 No! 112 00:10:02,916 --> 00:10:05,668 Devo andare al villaggio. 113 00:10:10,465 --> 00:10:11,466 Attaccate. 114 00:10:11,758 --> 00:10:14,469 -Prendeteli. -Prendete gli Ewok. 115 00:10:16,429 --> 00:10:17,805 -Dulok! -Dulok! 116 00:10:17,931 --> 00:10:20,058 Dangar Ewok! 117 00:10:21,017 --> 00:10:22,227 Mamma! 118 00:10:29,692 --> 00:10:31,861 Spaventate mia figlia, eh? 119 00:10:32,028 --> 00:10:33,279 Andiamo! 120 00:10:33,863 --> 00:10:35,406 Dangar, Ewok! 121 00:10:37,951 --> 00:10:39,118 Dangar! 122 00:10:42,705 --> 00:10:44,958 La Stella del Sole. 123 00:10:51,756 --> 00:10:52,799 Scappiamo! 124 00:10:53,633 --> 00:10:54,634 Dulok. 125 00:10:57,679 --> 00:11:00,974 -Dobbiamo fermarli. -Guarda, Wicket. 126 00:11:01,474 --> 00:11:04,602 Quella creatura ha la Stella del Sole. 127 00:11:04,686 --> 00:11:05,979 Mettila giù. 128 00:11:12,110 --> 00:11:13,403 Chiamo mio padre. 129 00:11:19,284 --> 00:11:20,285 Scappiamo! 130 00:11:25,206 --> 00:11:26,583 Siamo intrappolati. 131 00:11:26,666 --> 00:11:30,837 Non direte cosa è successo. 132 00:11:31,254 --> 00:11:34,799 -Aiuto! -Aiuto! Papà! 133 00:11:36,593 --> 00:11:39,470 -Aiuto! -Aiuto! Papà! 134 00:11:39,679 --> 00:11:42,348 -Aiuto! -Aiuto! 135 00:11:43,933 --> 00:11:45,768 -Aiuto! -Kneesaa? 136 00:11:46,561 --> 00:11:47,562 Dangar 137 00:11:50,773 --> 00:11:52,525 -Correte! -Correte! 138 00:11:52,609 --> 00:11:53,860 Correte! 139 00:11:55,445 --> 00:11:56,529 Fuoco! 140 00:12:00,992 --> 00:12:02,202 Latara! 141 00:12:07,582 --> 00:12:10,460 Hai la Stella del Sole, vecchio amico. 142 00:12:10,752 --> 00:12:14,130 Penso che sarà una bella società. 143 00:12:14,422 --> 00:12:18,551 Avete adempiuto al vostro compito. Andate. 144 00:12:19,177 --> 00:12:22,013 -Ma la Stella del Sole? -Andate. 145 00:12:27,727 --> 00:12:29,729 Presto! Altra acqua! 146 00:12:42,283 --> 00:12:43,326 Saltate! 147 00:12:49,123 --> 00:12:51,209 Wicket, tesoro. 148 00:12:53,044 --> 00:12:56,548 No, Baga, il fuoco è spento. 149 00:13:00,552 --> 00:13:01,636 Kvark. 150 00:13:04,055 --> 00:13:05,431 Stai bene? 151 00:13:05,640 --> 00:13:08,518 Sì, mamma. Ma devo parlare con il capo Chirpa. 152 00:13:08,851 --> 00:13:11,145 Grazie al cielo siete al sicuro. 153 00:13:11,229 --> 00:13:14,983 -Capo. -Capo, la Stella del Sole non c'è più. 154 00:13:16,693 --> 00:13:19,112 Forza, Ewok, alle paludi. 155 00:13:20,071 --> 00:13:22,615 Ma, capo, abbiamo visto chi l'ha presa. 156 00:13:22,699 --> 00:13:24,367 I Dulok. 157 00:13:24,450 --> 00:13:26,536 -Ma... -Voi andate nelle capanne, 158 00:13:26,619 --> 00:13:29,539 -finché tutto sarà finito. -No, padre, era... 159 00:13:29,747 --> 00:13:31,374 Dangar, Ewok! 160 00:13:32,125 --> 00:13:36,004 Sappiamo chi ha preso la Stella del Sole. Dobbiamo riprenderla. 161 00:13:36,296 --> 00:13:38,214 Papà mi ha detto di restare qui. 162 00:13:38,298 --> 00:13:41,801 Va bene per me. Sono a pezzi. 163 00:13:42,093 --> 00:13:45,430 Andiamo. Siamo quasi guerrieri. Possiamo farcela. 164 00:13:45,722 --> 00:13:48,641 Beh, dipende da noi. 165 00:13:49,893 --> 00:13:55,899 E come facciamo a sapere dove si trova? 166 00:14:07,118 --> 00:14:09,370 -Che cosa ha detto? -Nord. 167 00:14:10,163 --> 00:14:13,166 Sembra che stia andando alla Foresta di Rovi. 168 00:14:13,249 --> 00:14:18,546 La Foresta di Rovi? Dobbiamo passare nelle fosse di poltiglia. 169 00:14:22,425 --> 00:14:25,929 Il mio bastone. 170 00:14:40,735 --> 00:14:45,114 Un malvagio mago dello Spirito della Notte. 171 00:14:54,749 --> 00:14:59,379 Che cos'è questo? Un campo di forze magiche. 172 00:14:59,587 --> 00:15:05,760 Ti mostrerò il destino che ti aspetta, vecchio. 173 00:15:06,261 --> 00:15:11,474 Questo è il mondo in cuivoi Ewok ci avete esiliati. 174 00:15:11,558 --> 00:15:15,270 Ora vivremo su Endor, 175 00:15:15,353 --> 00:15:19,858 e voi vivrete qui, Ewok. 176 00:15:21,985 --> 00:15:24,362 Ma cos'è questo? 177 00:15:26,114 --> 00:15:29,325 Sanno che ho la Stella del Sole. 178 00:15:37,750 --> 00:15:43,339 Cercate e distruggete i miei nemici. 179 00:15:46,926 --> 00:15:51,139 So perché le chiamano fosse di poltiglia. 180 00:15:51,431 --> 00:15:54,517 Non è così male una volta che conosci la strada. 181 00:15:58,187 --> 00:15:59,272 Wicket. 182 00:16:04,652 --> 00:16:06,988 Lieta che conosca la sua strada. 183 00:16:12,660 --> 00:16:15,496 Questo è troppo. Io non ci vado. 184 00:16:22,128 --> 00:16:26,132 -Aiutatemi! -Teebo, usa la tua magia. 185 00:16:26,341 --> 00:16:30,386 So che ho un po' di pozione magica qui da qualche parte. 186 00:16:30,637 --> 00:16:33,932 Latara, fermalo finché Teebo non trova la sua pozione. 187 00:16:34,641 --> 00:16:36,684 Fermalo, dice lui. 188 00:16:37,352 --> 00:16:38,394 Ciao. 189 00:16:40,396 --> 00:16:44,817 Allora, com'è essere un mostro della poltiglia? 190 00:16:47,946 --> 00:16:50,949 Davvero? Interessante. 191 00:16:51,866 --> 00:16:53,576 Sbrigati. 192 00:16:54,619 --> 00:16:57,497 Ora guarda come diventa così piccolo. 193 00:17:03,419 --> 00:17:07,131 Polvere urticante? Kvark, non ne combino mai una giusta. 194 00:17:07,215 --> 00:17:10,927 Credici, Teebo, questa volta non ci lamentiamo. 195 00:17:15,306 --> 00:17:19,894 -Ehi, il mostro rimpicciolisce. -Wicket, torna indietro. 196 00:17:20,895 --> 00:17:24,858 -Perché l'hai fatto? -La mia cintura d'onore, ovviamente. 197 00:17:25,024 --> 00:17:26,901 Tu e quella stupida cintura. 198 00:17:29,779 --> 00:17:36,202 Il lato oscuro della Stella del Sole aprirà un accesso al mio mondo, 199 00:17:36,286 --> 00:17:40,164 per far passare il resto della mia specie. 200 00:17:49,299 --> 00:17:53,303 Le lune. Si stanno avvicinando. 201 00:17:53,386 --> 00:17:59,142 Sì. Solo la Stella del Sole ha il potere di farlo. 202 00:18:00,602 --> 00:18:05,023 -C'è un estraneo. -E ha il Maestro Logray. 203 00:18:05,315 --> 00:18:07,025 Ora o mai più. 204 00:18:07,609 --> 00:18:08,610 Dangar, Ewok! 205 00:18:10,737 --> 00:18:11,988 Dangar! 206 00:18:24,626 --> 00:18:28,421 Sarete i primi a soffrire. 207 00:18:29,088 --> 00:18:31,925 Sono troppo giovane per morire. 208 00:18:32,634 --> 00:18:33,927 Dangar, Ewok! 209 00:18:34,802 --> 00:18:36,638 -Capo Chirpa! -Papà! 210 00:18:36,721 --> 00:18:40,558 Distruggi gli Ewok. 211 00:18:50,735 --> 00:18:51,778 Prendeteli. 212 00:19:03,957 --> 00:19:06,417 -Li ho presi. -Ben fatto, capo. 213 00:19:07,377 --> 00:19:09,087 -La corda. -La prendo io. 214 00:19:11,256 --> 00:19:12,507 Wicket! 215 00:19:13,508 --> 00:19:16,803 Ok, Teebo, sei l'apprendista del mago. 216 00:19:16,886 --> 00:19:18,471 Provaci con la magia. 217 00:19:18,846 --> 00:19:23,226 Certo, Latara. Beh, sono certo di avere altro polvere urticante. 218 00:19:23,768 --> 00:19:25,228 No, non è questa. 219 00:19:27,522 --> 00:19:28,523 Sbrigati, Teebo. 220 00:19:30,984 --> 00:19:33,653 Kvark, un giorno non troverai più nulla. 221 00:19:35,780 --> 00:19:37,574 No! Un altro! 222 00:19:40,201 --> 00:19:41,202 Ce l'hai fatta. 223 00:19:42,287 --> 00:19:44,205 Ecco dov'era finita la pozione. 224 00:19:46,666 --> 00:19:50,628 Meraviglioso lurdo. 225 00:19:50,712 --> 00:19:52,380 Che cosa ho fatto? 226 00:19:53,631 --> 00:19:55,008 Ne hai abbastanza? 227 00:20:04,267 --> 00:20:08,021 -La Stella del Sole. -La Stella del Sole. 228 00:20:08,271 --> 00:20:11,858 Dovete girarla al contrario per invertire l'incantesimo. 229 00:20:12,233 --> 00:20:15,987 Ok. Vediamo come voli adesso. 230 00:20:16,070 --> 00:20:17,447 Kneesaa, svelta. 231 00:20:18,281 --> 00:20:20,158 Ho solo una possibilità. 232 00:20:31,419 --> 00:20:33,671 No! 233 00:20:35,173 --> 00:20:37,759 Tenetevi forti, Ewok. 234 00:20:41,471 --> 00:20:45,016 I tuoi poteri stanno svanendo. 235 00:20:45,642 --> 00:20:50,855 No! È così che andò tanti secoli fa. 236 00:20:51,189 --> 00:20:53,483 Mangia la polvere e muori, sconosciuto. 237 00:20:55,527 --> 00:20:56,945 Aiuto! 238 00:20:58,905 --> 00:21:01,241 Wicket, no! 239 00:21:01,699 --> 00:21:03,243 La cintura d'onore. 240 00:21:04,702 --> 00:21:07,080 Spero che mi perdoni per questo. 241 00:21:12,335 --> 00:21:14,963 No! 242 00:21:23,179 --> 00:21:24,472 Se ne sono andati. 243 00:21:24,722 --> 00:21:26,474 La Stella del Sole. 244 00:21:27,976 --> 00:21:28,977 È fatta! 245 00:21:29,561 --> 00:21:32,939 Wicket, grazie al cielo, sei salvo. 246 00:21:33,314 --> 00:21:35,650 Andato. Tutto. 247 00:21:35,942 --> 00:21:38,820 Sì, lo sconosciuto se n'è andato per sempre. 248 00:21:39,612 --> 00:21:41,990 Non lui. La mia cintura d'onore. 249 00:21:42,407 --> 00:21:45,243 Beh, non direi. 250 00:21:45,618 --> 00:21:47,787 Kneesaa ti ha salvato la vita 251 00:21:47,871 --> 00:21:51,249 e tu pensi solo a quella stupida cintura. 252 00:21:51,791 --> 00:21:55,169 Ero quasi un vero guerriero. Ora sono rovinato. 253 00:21:55,253 --> 00:21:57,422 Non mi è rimasto niente. Niente. 254 00:21:57,797 --> 00:22:00,425 Ehi, Wicket, guarda. La tua piuma. 255 00:22:04,679 --> 00:22:05,763 Kvark. 256 00:22:09,392 --> 00:22:12,687 Avete combattuto con coraggio, avete salvato la Stella 257 00:22:12,770 --> 00:22:14,814 e tutta la tribù vi ringrazia. 258 00:22:15,315 --> 00:22:20,069 Allora, capo, quindi significa che entriamo nel circolo dei guerrieri. 259 00:22:20,612 --> 00:22:23,114 Siete ancora troppo giovani, 260 00:22:23,364 --> 00:22:26,659 ma ho una ricompensa per voi. Shodu. 261 00:22:28,786 --> 00:22:30,705 Avremo delle lance, scommetto. 262 00:22:31,039 --> 00:22:32,707 O pozioni magiche. 263 00:22:33,166 --> 00:22:36,252 O un nuovo cappello o gioielli. 264 00:22:36,336 --> 00:22:38,671 O... Perline? 265 00:22:38,755 --> 00:22:41,090 Perline di coraggio. 266 00:22:42,217 --> 00:22:45,303 Una ricompensa adeguata per i piccoli Ewok buoni. 267 00:22:47,430 --> 00:22:50,016 Si vedono a malapena. 268 00:22:50,975 --> 00:22:53,436 Capo Chirpa, ce ne sono di più grandi? 269 00:22:53,728 --> 00:22:54,771 O di colore rosa? 270 00:22:55,146 --> 00:22:58,816 -Che ne dici di perle magiche? -O blu? O rosse? 271 00:22:58,900 --> 00:23:01,402 -Papà, aspetta. -Magari gialle? 272 00:23:27,345 --> 00:23:29,347 Sottotitoli: Carola Norcia