1 00:00:09,280 --> 00:00:12,951 Ewoks wij zijn de Ewoks, stoere Ewoks 2 00:00:13,034 --> 00:00:15,662 we wonen in de hoogste bomen 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,414 we dansen in het woud op de maan Endor 4 00:00:18,498 --> 00:00:21,167 Ewoks onder elkaar en we maken plezier 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,796 vrienden voor elkaar vrienden voor altijd 6 00:00:24,921 --> 00:00:25,964 Ewoks 7 00:00:38,518 --> 00:00:41,396 we zijn zorgeloze kleine Ewoks we houden van avontuur 8 00:00:41,479 --> 00:00:44,190 we helpen vrienden in nood hier in het woud 9 00:00:44,274 --> 00:00:46,776 we zijn deelgenoot van de magie op de maan Endor 10 00:00:46,860 --> 00:00:49,654 Ewoks onder elkaar en we maken plezier 11 00:00:49,737 --> 00:00:53,491 vrienden voor elkaar vrienden voor altijd 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,659 Ewoks 13 00:00:57,662 --> 00:00:59,747 wij zijn de Ewoks 14 00:01:16,264 --> 00:01:17,265 Wat is dat? 15 00:01:20,602 --> 00:01:22,687 Het is de hanadak. 16 00:01:29,194 --> 00:01:31,446 Rennen, Chief Chirpa moet dit weten. 17 00:01:33,198 --> 00:01:35,992 Alle krijgers moeten aantreden. 18 00:01:36,576 --> 00:01:39,287 We gaan die hanadak voor eens en altijd vangen. 19 00:01:39,621 --> 00:01:42,624 Aanvallen, Ewoks. 20 00:01:42,999 --> 00:01:45,210 Aanvallen, Ewoks. Aanvallen. 21 00:01:45,710 --> 00:01:46,711 Wacht op mij. 22 00:01:51,424 --> 00:01:52,467 Wacht, jongens. 23 00:01:55,345 --> 00:01:59,015 En waar denk jij heen te gaan? -De hanadak vangen, Chief Chirpa. 24 00:01:59,933 --> 00:02:03,645 Sorry, Wicket. Jij bent nog veel te jong voor zo'n gevaarlijke missie. 25 00:02:03,937 --> 00:02:06,356 Ga nu maar terug naar de andere kleintjes. 26 00:02:07,774 --> 00:02:08,858 Maar, Chief... 27 00:02:10,485 --> 00:02:13,780 Geen zorgen, Wicket. Ooit ben je oud genoeg om mee te gaan. 28 00:02:14,113 --> 00:02:15,657 Ik ben nu al oud genoeg. 29 00:02:17,534 --> 00:02:22,664 Je hebt gehoord wat de Chief zei. Hij heeft krijgers nodig, geen kleintjes. 30 00:02:22,872 --> 00:02:24,082 Kleintje? 31 00:02:25,333 --> 00:02:29,170 Eens zien wie een kleintje is als ik 'n hanadak-hoektand heb voor mijn riem. 32 00:02:35,718 --> 00:02:38,137 Wicket, je kunt niet alleen achter hem aangaan. 33 00:02:38,471 --> 00:02:39,556 Moet jij opletten. 34 00:02:42,058 --> 00:02:44,060 Lekker dan, Latara. 35 00:02:51,693 --> 00:02:55,947 Het is heet, maar ik ga koste wat kost die hanadak vinden. 36 00:02:59,576 --> 00:03:00,577 Wat is dat? 37 00:03:10,628 --> 00:03:11,629 De hanadak. 38 00:03:11,963 --> 00:03:13,548 Hij is helemaal van mij. 39 00:03:18,011 --> 00:03:19,512 Ik bind hem gewoon vast. 40 00:03:29,397 --> 00:03:30,440 Zo. 41 00:03:31,608 --> 00:03:33,276 En dan nu de hoektand. 42 00:03:39,824 --> 00:03:41,993 Die past perfect aan mijn ereriem. 43 00:03:54,255 --> 00:03:57,800 Geef je over, hanadak. Je bent mijn gevangene... 44 00:04:02,889 --> 00:04:03,890 Brave hanadak. 45 00:04:19,113 --> 00:04:20,198 Mispoes. 46 00:04:34,546 --> 00:04:37,840 Dat was mijn hanadak-hoektand. En mijn katapult. 47 00:05:02,115 --> 00:05:03,575 Wicket. 48 00:05:08,329 --> 00:05:10,373 Al iets gezien? -Helemaal niks. 49 00:05:10,582 --> 00:05:14,168 We hebben lang genoeg gezocht. Laten we teruggaan. 50 00:05:14,377 --> 00:05:18,006 Nee, we gaan niet weg tot we Wicket hebben gevonden. 51 00:05:18,172 --> 00:05:20,216 En dan zeg jij sorry. 52 00:05:20,633 --> 00:05:22,302 Maar de hanadak zit hier ergens. 53 00:05:23,177 --> 00:05:26,014 Daarom heb ik dit magische afweermiddeltje gemaakt. 54 00:05:27,223 --> 00:05:29,684 Nou, zo te ruiken werkt het vast. 55 00:05:36,024 --> 00:05:38,943 Wat is dat? -Dat afweermiddel werkt niet. 56 00:05:39,360 --> 00:05:42,447 We worden levend opgegeten. Help. 57 00:05:50,747 --> 00:05:52,665 Hé, dat zijn de Kagels. 58 00:05:54,000 --> 00:05:56,211 Teebo, vriend, maak dat je hier wegkomt. 59 00:05:56,377 --> 00:05:59,923 Anders eindig je net als je vriend Wicket. -Wicket? 60 00:06:00,215 --> 00:06:04,219 Hij en de hanadak gingen echt tekeer bij de rivier. 61 00:06:04,302 --> 00:06:08,598 Beuken en slaan, schoppen en schreeuwen, overal lag vacht. 62 00:06:09,641 --> 00:06:10,725 O, nee. 63 00:06:11,100 --> 00:06:12,352 We kunnen niks doen. 64 00:06:12,560 --> 00:06:13,561 Doei. 65 00:06:15,605 --> 00:06:18,650 Denken jullie dat Wicket... 66 00:06:18,983 --> 00:06:20,401 Hanadak-vlees is? 67 00:06:20,735 --> 00:06:25,323 Nee, dat geloof ik niet. We blijven zoeken tot we hem vinden. 68 00:06:25,865 --> 00:06:27,367 Kom op, naar de rivier. 69 00:06:38,169 --> 00:06:40,213 O, mijn kop. 70 00:06:41,548 --> 00:06:43,258 Smasher, trek die touwen aan. 71 00:06:44,133 --> 00:06:45,134 Smasher? 72 00:06:47,720 --> 00:06:49,556 Geef je over. Je bent een gevangene van de Mimfs. 73 00:06:50,181 --> 00:06:51,182 Ja, een gevangene. 74 00:06:53,601 --> 00:06:55,061 Dit is belachelijk. 75 00:06:56,020 --> 00:06:57,897 We nemen je mee naar ons dorp. 76 00:06:58,398 --> 00:06:59,440 Ja, ons dorp. 77 00:07:03,778 --> 00:07:05,280 Gevangen door onderkruipsel. 78 00:07:06,447 --> 00:07:09,367 Als iemand me zo ziet, kom ik het nooit te boven. 79 00:07:13,079 --> 00:07:14,873 We moeten Wicket vinden. 80 00:07:15,582 --> 00:07:18,960 Hij kan niet veel verder zijn gegaan. Daar is een waterval. 81 00:07:20,795 --> 00:07:22,839 Ik denk dat we naar huis moeten. 82 00:07:24,382 --> 00:07:25,466 Oké. 83 00:07:26,467 --> 00:07:28,720 Teebo, we draaien rondjes. 84 00:07:31,139 --> 00:07:34,392 Hanadak-sporen aan de overkant van de rivier. 85 00:07:36,394 --> 00:07:37,645 Bedankt, Teebo. 86 00:07:38,313 --> 00:07:41,691 O, jee. Er is hier flink gevochten. 87 00:07:43,526 --> 00:07:45,361 Dat is Wickets katapult. 88 00:07:45,737 --> 00:07:48,990 Ik zou bijna denken... 89 00:07:49,365 --> 00:07:51,743 Dat Wicket... 90 00:07:51,826 --> 00:07:53,203 Hanadak-vlees is. 91 00:07:53,995 --> 00:07:56,206 Shodu moet Wickets katapult krijgen. 92 00:07:56,748 --> 00:08:00,752 Ze wil vast weten dat haar zoon strijdend ten onder ging. 93 00:08:10,762 --> 00:08:15,683 Wij willen de Wicket. 94 00:08:15,808 --> 00:08:17,268 Wij willen de Wicket. 95 00:08:17,435 --> 00:08:23,983 Wij willen de Wicket. 96 00:08:29,489 --> 00:08:35,245 Dames en heren, de monsterlijke, angstaanjagende Wicket. 97 00:08:38,122 --> 00:08:40,542 Brul voor het publiek. -Vergeet het maar. 98 00:08:41,084 --> 00:08:42,919 Toe, anders zet je ons voor schut. 99 00:08:43,211 --> 00:08:45,213 Echt niet. Dit is vernederend. 100 00:08:47,340 --> 00:08:49,092 Wat zei hij? -Het klonk als: 101 00:08:55,056 --> 00:08:56,182 Oké, genoeg geweest. 102 00:08:56,933 --> 00:08:58,434 Hou daarmee op. 103 00:09:09,612 --> 00:09:10,613 Wat is dat? 104 00:09:14,868 --> 00:09:15,869 De hanadak. 105 00:09:25,837 --> 00:09:26,838 Grijp hem. 106 00:09:28,131 --> 00:09:31,092 Ik heb 'm, maar hij gaat niet langzamer. -Pak hem. 107 00:09:33,428 --> 00:09:35,013 De Mimfs zullen worden gedood. 108 00:09:44,898 --> 00:09:46,608 Laat de hanadak maar aan mij over. 109 00:09:48,776 --> 00:09:50,195 Hierzo. 110 00:10:02,832 --> 00:10:04,292 Aanvallen. 111 00:10:08,755 --> 00:10:10,215 Zo ja. Recht naar de rivier. 112 00:10:15,678 --> 00:10:16,721 Het is gelukt. 113 00:10:33,196 --> 00:10:34,531 Mijn hanadak-hoektand. 114 00:10:35,365 --> 00:10:37,242 Nu heb ik niets voor mijn ereriem. 115 00:10:43,873 --> 00:10:45,667 Neem alsjeblieft dit cadeau aan. 116 00:10:47,502 --> 00:10:48,503 Wat is het? 117 00:10:48,920 --> 00:10:52,882 Een Mimf-tand voor je ereriem. Trasher verloor hem tijdens een gevecht. 118 00:10:54,008 --> 00:10:55,009 Bedankt, jongens. 119 00:10:55,218 --> 00:10:57,178 Dit gelooft niemand als ik thuiskom. 120 00:10:57,554 --> 00:10:59,138 Graag gedaan. 121 00:11:02,183 --> 00:11:04,936 Hoe moeten we het Shodu over Wicket vertellen? 122 00:11:10,233 --> 00:11:12,235 Dit is allemaal mijn schuld. 123 00:11:12,527 --> 00:11:17,532 Als ik Wicket geen kleintje had genoemd, zou hij nog leven. 124 00:11:19,242 --> 00:11:20,743 Wicket... 125 00:11:22,453 --> 00:11:24,122 Was hij er maar. 126 00:11:24,247 --> 00:11:28,334 Dan zou ik hem de grootste en dapperste krijger op Endor noemen. 127 00:11:31,838 --> 00:11:33,256 Wat zei je, Latara? 128 00:11:33,923 --> 00:11:36,801 Wicket. Je leeft nog. 129 00:11:37,260 --> 00:11:38,469 Wat is er gebeurd? 130 00:11:38,887 --> 00:11:42,473 Ik heb afgerekend met de hanadak. Chief Chirpa zal trots zijn. 131 00:11:43,057 --> 00:11:45,476 Latara, wat zei je nu net? 132 00:11:45,685 --> 00:11:48,938 Wicket, dat doe je me niet aan. -Latara. 133 00:11:49,606 --> 00:11:54,110 Goed dan. Wicket is de grootste en dapperste krijger op Endor. 134 00:11:54,194 --> 00:11:55,862 Ik versta je niet. 135 00:11:57,113 --> 00:12:01,409 Ik zei: Wicket is de grootste en dapperste krijger op Endor. 136 00:12:10,960 --> 00:12:12,295 Voorspellingspoel... 137 00:12:12,420 --> 00:12:15,506 ...laat zien of er een tovenaar is die mij tegen kan houden... 138 00:12:15,590 --> 00:12:16,966 ...om Endor te veroveren? 139 00:12:20,678 --> 00:12:22,180 Die jonge Ewok? 140 00:12:23,973 --> 00:12:28,978 Mijn oude leraar Logray heeft een nieuwe leerling. 141 00:12:32,023 --> 00:12:34,901 Hij kan heel sterk worden in de toekomst. 142 00:12:40,615 --> 00:12:45,036 In dat geval moet hij een leerling worden van Zarrak. 143 00:13:01,427 --> 00:13:03,513 Probeer het nogmaals, Teebo. 144 00:13:03,972 --> 00:13:07,225 Nogmaals? Oké, Meester Logray. 145 00:13:07,725 --> 00:13:09,602 Je vouwt het zo. 146 00:13:10,770 --> 00:13:13,815 Dan weer terug. Vlieg. 147 00:13:31,416 --> 00:13:34,335 Wanneer leer ik grote, flitsende trucs, Meester Logray? 148 00:13:34,627 --> 00:13:38,214 Teebo, een goede tovenaar is geduldig. 149 00:13:38,298 --> 00:13:41,801 Je moet eerst de basistrucs oefenen. 150 00:13:43,428 --> 00:13:44,679 Oefenen, hè? 151 00:13:46,306 --> 00:13:49,851 Oké, jongens. Kijk welke nieuwe truc Meester Logray me heeft geleerd. 152 00:13:50,059 --> 00:13:51,227 Vlieg, blaadje. 153 00:13:52,604 --> 00:13:53,730 Vlieg, blaadje. 154 00:13:55,023 --> 00:13:57,859 Leert Meester Logray je geen goede trucs? 155 00:13:57,942 --> 00:14:00,570 Nee, alleen maar saaie. 156 00:14:00,987 --> 00:14:03,114 Hij zegt dat ik eerst de basis moet leren. 157 00:14:03,364 --> 00:14:05,491 Hé, het is gelukt. 158 00:14:06,117 --> 00:14:07,619 Nu vliegen maar. 159 00:14:07,869 --> 00:14:10,580 Hij is ondersteboven. -En losgeslagen. 160 00:14:19,464 --> 00:14:20,673 Hou op. 161 00:14:24,969 --> 00:14:26,137 Nee. 162 00:14:27,931 --> 00:14:29,098 Teebo. 163 00:14:29,182 --> 00:14:31,643 Deze truc gaat altijd fout. 164 00:14:41,027 --> 00:14:42,028 Wie ben jij? 165 00:14:42,362 --> 00:14:43,530 Ik ben Zarrak. 166 00:14:44,113 --> 00:14:46,658 En jij bent vast een geweldige tovenaar. 167 00:14:46,991 --> 00:14:50,370 Niet echt. -Echt niet. 168 00:14:51,037 --> 00:14:55,333 Zarrak. Waar heb ik die naam eerder gehoord? 169 00:14:56,167 --> 00:14:58,086 Ik was de eerste leerling van Logray. 170 00:14:58,169 --> 00:15:01,798 Ik verliet het dorp omdat hij me niet wilde leren wat ik wilde leren. 171 00:15:01,881 --> 00:15:04,968 Grote, flitsende trucs? -De grootste. 172 00:15:09,806 --> 00:15:13,935 Wil jij die truc leren? -Echt wel. 173 00:15:14,644 --> 00:15:15,770 Ga dan met mij mee. 174 00:15:16,145 --> 00:15:19,566 Nu weet ik weer waar ik van Zarrak heb gehoord. 175 00:15:19,816 --> 00:15:22,819 Meester Logray zei dat jij... Hij zei dat jij... 176 00:15:24,821 --> 00:15:25,905 Kneesaa. 177 00:15:26,573 --> 00:15:28,408 Hé, ze slaapt. 178 00:15:28,992 --> 00:15:32,829 Ze is moe. Waarom brengen jullie haar niet naar huis? 179 00:15:33,371 --> 00:15:35,290 Vooruit, Teebo, help me even. 180 00:15:36,374 --> 00:15:38,585 Wacht, zo verkreukel je haar kap. 181 00:15:44,549 --> 00:15:48,094 Wacht, ik dacht dat je mijn magie wilde leren? 182 00:15:48,428 --> 00:15:51,139 Nou... Ja, dat wil ik wel. 183 00:16:02,192 --> 00:16:04,485 Wat raar dat ze nog slaapt. 184 00:16:04,861 --> 00:16:07,947 Er klopt iets niet. We brengen haar naar Meester Logray. 185 00:16:13,953 --> 00:16:14,954 Zo. 186 00:16:19,334 --> 00:16:22,086 O, nee. De kar. -Hou hem tegen. 187 00:16:23,713 --> 00:16:25,048 Snel, Wicket. 188 00:16:26,216 --> 00:16:28,551 Ongelofelijk dat Kneesaa hier doorheen slaapt. 189 00:16:35,808 --> 00:16:37,185 Kijk uit. 190 00:16:38,895 --> 00:16:40,230 Aan de kant. 191 00:16:41,773 --> 00:16:44,067 O, nee. De hut van Meester Logray. 192 00:16:53,117 --> 00:16:56,287 Kan ik jullie ergens mee helpen? 193 00:16:56,829 --> 00:17:00,375 Sorry, Meester Logray, maar Kneesaa wordt niet meer wakker. 194 00:17:02,418 --> 00:17:05,547 Ze lijkt in slaap getoverd te zijn. 195 00:17:06,881 --> 00:17:08,675 Gemakkelijk te genezen. 196 00:17:09,092 --> 00:17:10,218 In slaap getoverd? 197 00:17:10,635 --> 00:17:12,971 Zou die gast Zarrak soms... 198 00:17:13,179 --> 00:17:14,180 Zarrak? 199 00:17:14,264 --> 00:17:17,141 Ja, hij zei dat hij jouw leerling was geweest. 200 00:17:17,517 --> 00:17:20,562 Dat was zo, totdat zijn ongeduld hem kwaadaardig maakte. 201 00:17:21,437 --> 00:17:24,482 Toen ik weigerde Zarrak kwade magie te leren... 202 00:17:24,732 --> 00:17:30,905 ...probeerde hij onze Zonnester te stelen. De Chief moest hem wel verbannen. 203 00:17:31,239 --> 00:17:35,577 O, nee. Zarrak vroeg Teebo of hij wat van zijn trucs wilde leren. 204 00:17:35,910 --> 00:17:39,122 Teebo. Met Zarrak? Nee. 205 00:17:39,539 --> 00:17:42,709 Zarrak. We moeten hem tegenhouden. 206 00:17:45,837 --> 00:17:49,465 Goed, leerling, we proberen het opnieuw. 207 00:17:49,674 --> 00:17:53,177 Het doel van deze truc is het optillen van een rotsblok... 208 00:17:53,428 --> 00:17:55,555 ...en die op je vijanden te storten. 209 00:18:00,351 --> 00:18:01,352 Jouw beurt. 210 00:18:07,525 --> 00:18:08,568 En nu werpen. 211 00:18:21,289 --> 00:18:23,958 Dit kan niet de Ewok zijn die mij kan verslaan. 212 00:18:26,920 --> 00:18:29,005 Misschien is hij beter in transformaties. 213 00:18:35,553 --> 00:18:40,516 Zo verander je een onschuldig wezen in een wreed monster. 214 00:18:45,605 --> 00:18:46,773 Probeer het maar. 215 00:18:47,023 --> 00:18:50,193 Ik weet het niet. Het lijkt me nogal gemeen. 216 00:18:50,443 --> 00:18:53,071 Aan de slag. -Oké. 217 00:19:07,126 --> 00:19:09,379 Wat gebeurt er? Help. 218 00:19:19,222 --> 00:19:22,225 Deze Ewok is hopeloos. Ben jij soms gek of zo? 219 00:19:23,601 --> 00:19:26,187 Ik ontdoe me meteen van deze dwaas. 220 00:19:29,816 --> 00:19:32,735 En nu, leerling, volgt je laatste les. 221 00:19:34,571 --> 00:19:37,740 Meester Zarrak, deze truc bevalt me niks. 222 00:19:38,199 --> 00:19:40,660 Die afgrond leidt naar het Rijk der Geesten. 223 00:19:40,952 --> 00:19:45,206 Alleen de beste tovenaars zijn uit die diepte teruggekeerd. 224 00:19:48,626 --> 00:19:51,129 En jij moet erin. 225 00:19:56,551 --> 00:19:57,552 Help. 226 00:19:58,887 --> 00:19:59,929 Teebo. 227 00:20:02,307 --> 00:20:03,349 Nee. 228 00:20:06,144 --> 00:20:08,980 Zarrak, laat die jongeling met rust. 229 00:20:09,355 --> 00:20:13,776 Welkom, Meester Logray. Wat aardig dat je je vroegere leerling bezoekt. 230 00:20:15,278 --> 00:20:16,362 Wicket, opzij. 231 00:20:20,909 --> 00:20:22,702 Teebo, vangen. 232 00:20:24,579 --> 00:20:26,206 Kneesaa. Latara. 233 00:20:34,881 --> 00:20:37,884 Trek... hem... omhoog. 234 00:20:40,220 --> 00:20:42,972 Jouw magie kan niet op tegen de mijne. 235 00:20:51,606 --> 00:20:52,690 Aanvallen. 236 00:20:53,191 --> 00:20:55,777 Ga van me af, dwaas. 237 00:20:59,113 --> 00:21:00,490 Het is nog niet voorbij. 238 00:21:01,950 --> 00:21:04,577 Kom op. We moeten Wicket helpen. 239 00:21:10,250 --> 00:21:11,709 Nee, Zarrak. 240 00:21:19,092 --> 00:21:21,219 Aanvallen, Ewoks. 241 00:21:24,556 --> 00:21:25,557 Wat gebeurt er? 242 00:21:27,350 --> 00:21:33,022 Chief Chirpa wil vast de Zonnester wel opgeven om jullie te redden. 243 00:21:35,024 --> 00:21:36,150 Wat is er aan de hand? 244 00:21:38,778 --> 00:21:41,447 Nee. -Laat ons eruit. 245 00:21:41,823 --> 00:21:45,535 Zodra de Zonnester van mij is, zal Endor voor mij buigen. 246 00:21:46,035 --> 00:21:49,622 O, nee, dit is allemaal mijn schuld. Ik moet hem tegenhouden. 247 00:21:50,790 --> 00:21:52,000 De truc met het blaadje. 248 00:21:52,959 --> 00:21:54,711 Ik moet me heel goed concentreren. 249 00:21:56,546 --> 00:21:57,547 Vooruit. 250 00:21:58,047 --> 00:21:59,966 Doe het, alsjeblieft. 251 00:22:05,054 --> 00:22:06,055 Pak hem. 252 00:22:12,145 --> 00:22:13,396 Wat zijn dit voor dingen? 253 00:22:18,484 --> 00:22:19,527 Het is Teebo gelukt. 254 00:22:19,861 --> 00:22:21,946 Uit de weg, ik zie niks. 255 00:22:33,291 --> 00:22:36,044 Jij grote, dappere sukkel. 256 00:22:39,172 --> 00:22:42,967 Het spijt me, Meester Logray. Geen grote, flitsende trucs meer voor mij. 257 00:22:43,259 --> 00:22:45,511 De saaie kleintjes zijn prima. 258 00:22:46,387 --> 00:22:50,308 Jij wordt ooit nog een prima tovenaar, Teebo. 259 00:22:50,391 --> 00:22:54,312 Maar Zarrak heeft me wel één mooie truc laten zien met wurgstengels. 260 00:22:54,687 --> 00:22:55,688 Wil iemand die zien? 261 00:22:56,689 --> 00:22:57,690 Nee. 262 00:23:28,012 --> 00:23:30,014 Vertaling: Frank Bovelander