1 00:00:09,280 --> 00:00:12,951 Ewoker! Vi er ewoker, raggete ewoker 2 00:00:13,034 --> 00:00:15,662 Bor i de høye trærne Bor i spiralen 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,414 Danser i skogen På månen Endor 4 00:00:18,498 --> 00:00:21,167 Ewoker alle sammen Og vi har det gøy 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,796 Venner sammen Venner for alltid 6 00:00:24,921 --> 00:00:25,964 Ewoker! 7 00:00:38,518 --> 00:00:41,396 Vi er uforsiktige, små ewoker Vi liker eventyr 8 00:00:41,479 --> 00:00:44,190 Hjelper venner i fare Ute i skogen 9 00:00:44,274 --> 00:00:46,776 Deler magien På månen Endor 10 00:00:46,860 --> 00:00:49,654 Ewoker alle sammen Og vi har det gøy 11 00:00:49,737 --> 00:00:53,491 Venner sammen Venner for alltid 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,659 Ewoker! 13 00:00:57,662 --> 00:00:59,747 Vi er ewoker, ja 14 00:01:16,264 --> 00:01:17,265 Hva er det? 15 00:01:20,602 --> 00:01:22,687 Det er hanadaken. 16 00:01:29,194 --> 00:01:31,446 Løp, si ifra til høvding Chirpa. 17 00:01:33,198 --> 00:01:35,992 Alle krigere, foran og i midten. 18 00:01:36,576 --> 00:01:39,287 Vi skal fange hanadaken en gang for alle. 19 00:01:39,621 --> 00:01:42,624 Dangar, ewoker! 20 00:01:42,999 --> 00:01:45,210 Dangar, ewoker, dangar. 21 00:01:45,710 --> 00:01:46,711 Vent på meg. 22 00:01:49,297 --> 00:01:50,298 Hei. 23 00:01:51,424 --> 00:01:52,467 Vent. 24 00:01:55,345 --> 00:01:57,138 Og hva tror du at du skal? 25 00:01:57,513 --> 00:01:59,015 Ta hanadaken, Chirpa. 26 00:01:59,933 --> 00:02:03,645 Beklager, Wicket. Du er altfor ung for et så farlig oppdrag. 27 00:02:03,937 --> 00:02:06,356 Gå tilbake med de andre woklingene. 28 00:02:07,774 --> 00:02:08,858 Men, høvding... 29 00:02:10,485 --> 00:02:11,486 Ikke vær redd. 30 00:02:11,653 --> 00:02:13,780 Én dag blir du gammel nok. 31 00:02:14,113 --> 00:02:15,657 Jeg er gammel nok nå. 32 00:02:17,534 --> 00:02:18,952 Du hørte ham, Wicket. 33 00:02:19,661 --> 00:02:22,664 Han trenger krigere, ikke woklinger. 34 00:02:22,872 --> 00:02:24,082 Wokling? 35 00:02:25,333 --> 00:02:26,459 Prøv å kalle meg det 36 00:02:26,543 --> 00:02:29,170 når jeg får en hanadaktann i hedersbeltet mitt. 37 00:02:35,718 --> 00:02:38,137 Wicket. Du kan ikke gå etter ham alene. 38 00:02:38,471 --> 00:02:39,556 Jo. 39 00:02:42,058 --> 00:02:44,060 Godt jobbet, Latara. 40 00:02:51,693 --> 00:02:54,237 Det er varmt, men jeg skal finne hanadaken, 41 00:02:54,320 --> 00:02:55,947 om det så er det siste jeg gjør. 42 00:02:59,576 --> 00:03:00,577 Hva var det? 43 00:03:10,628 --> 00:03:11,629 Hanadaken. 44 00:03:11,963 --> 00:03:13,548 Han er min. 45 00:03:18,011 --> 00:03:19,512 Jeg bare binder ham fast. 46 00:03:29,397 --> 00:03:30,440 Sånn. 47 00:03:31,608 --> 00:03:33,276 Og nå, en hanadaktann. 48 00:03:39,824 --> 00:03:41,993 En perfekt tann til hedersbeltet mitt. 49 00:03:54,255 --> 00:03:57,800 Gi opp, hanadak. Du er min fange... 50 00:04:02,889 --> 00:04:03,890 Snill hanadak. 51 00:04:19,113 --> 00:04:20,198 Du bommet. 52 00:04:34,546 --> 00:04:37,840 Der forsvant hanadaktannen og spretterten min. 53 00:04:38,174 --> 00:04:39,175 Å, nei! 54 00:05:02,115 --> 00:05:03,575 Wicket! 55 00:05:06,286 --> 00:05:07,912 Wicket! 56 00:05:08,329 --> 00:05:10,373 -Funnet noe? -Ikke det minste tegn. 57 00:05:10,582 --> 00:05:14,168 Vi har lett lenge nok. La oss gå tilbake. 58 00:05:14,377 --> 00:05:18,006 Nei. Vi drar ikke før vi finner Wicket. 59 00:05:18,172 --> 00:05:20,216 Og du ber om unnskyldning. 60 00:05:20,633 --> 00:05:22,302 Men hanadaken er her ute. 61 00:05:23,177 --> 00:05:26,014 Derfor lagde jeg dette magiske hanadakmiddelet. 62 00:05:27,223 --> 00:05:29,684 Det lukter som om det kan virke. 63 00:05:36,024 --> 00:05:38,943 -Hva er det? -Hanadakmiddel, du liksom. 64 00:05:39,360 --> 00:05:42,447 Vi kommer til å bli spist levende. Hjelp. 65 00:05:50,747 --> 00:05:52,665 Hei, det er kaglene. 66 00:05:54,000 --> 00:05:56,211 Teebo, gamle venn, kom deg vekk fort. 67 00:05:56,377 --> 00:05:58,588 Før du ender opp som din venn Wicket. 68 00:05:58,922 --> 00:05:59,923 Wicket? 69 00:06:00,215 --> 00:06:02,008 Han og hanadaken braket sammen 70 00:06:02,091 --> 00:06:04,219 -nede ved elven. -Ja. 71 00:06:04,302 --> 00:06:08,598 Knuste og smadret, sparket og skrek. Pels overalt. 72 00:06:09,641 --> 00:06:10,725 Å, nei! 73 00:06:11,100 --> 00:06:12,352 Ingenting vi kan gjøre. 74 00:06:12,560 --> 00:06:13,561 Farvel. 75 00:06:15,605 --> 00:06:18,650 Tror dere Wicket er... 76 00:06:18,983 --> 00:06:20,401 Hanadakmat? 77 00:06:20,735 --> 00:06:22,987 Nei, det jeg tror ikke noe på. 78 00:06:23,321 --> 00:06:25,323 Vi fortsetter å lete til vi finner ham. 79 00:06:25,865 --> 00:06:27,367 La oss sjekke elven. 80 00:06:38,169 --> 00:06:40,213 Hodet mitt. 81 00:06:41,548 --> 00:06:43,258 Smasher, stram tauene. 82 00:06:44,133 --> 00:06:45,134 Smasher? 83 00:06:47,720 --> 00:06:49,556 Gi opp, du er mimfenes fange. 84 00:06:50,181 --> 00:06:51,182 Ja, fange. 85 00:06:53,601 --> 00:06:55,061 Dette er latterlig. 86 00:06:56,020 --> 00:06:57,897 Vi tar deg til landsbyen vår. 87 00:06:58,398 --> 00:06:59,440 Ja, landsbyen. 88 00:07:03,778 --> 00:07:05,280 Fanget av smårollinger. 89 00:07:06,447 --> 00:07:09,367 Hvis noen ser meg slik, får jeg aldri mer fred. 90 00:07:13,079 --> 00:07:14,873 Vi må bare finne Wicket. 91 00:07:15,582 --> 00:07:17,125 Han kan ikke ha gått så langt. 92 00:07:17,500 --> 00:07:18,960 Det er en stor foss der. 93 00:07:20,795 --> 00:07:22,839 Vi bør nok dra hjem. 94 00:07:24,382 --> 00:07:25,466 Ok. 95 00:07:26,467 --> 00:07:28,720 Teebo, vi går i ring. 96 00:07:29,470 --> 00:07:30,889 Ee Chee Wa Wa. 97 00:07:31,139 --> 00:07:32,348 Hanadakspor... 98 00:07:33,391 --> 00:07:34,392 ...over elven. 99 00:07:36,394 --> 00:07:37,645 Takk, Teebo. 100 00:07:38,313 --> 00:07:39,314 Jøye meg. 101 00:07:39,647 --> 00:07:41,691 Det har vært en fryktelig kamp her. 102 00:07:43,526 --> 00:07:45,361 Wickets sprettert. 103 00:07:45,737 --> 00:07:48,990 Jeg... Jeg begynner å tro... 104 00:07:49,365 --> 00:07:51,743 At Wicket er... 105 00:07:51,826 --> 00:07:53,203 Hanadakmat. 106 00:07:53,995 --> 00:07:56,206 Shodu bør få Wickets sprettert. 107 00:07:56,748 --> 00:08:00,752 Hun bør vite at sønnen hennes ikke ga seg uten kamp. 108 00:08:03,129 --> 00:08:06,132 Wicket! Nei! 109 00:08:06,299 --> 00:08:07,800 Wicket! 110 00:08:10,762 --> 00:08:15,683 Vi vil ha wicketen. 111 00:08:15,808 --> 00:08:17,268 Vi vil ha wicketen. 112 00:08:17,435 --> 00:08:23,983 Vi vil ha wicketen. 113 00:08:29,489 --> 00:08:31,199 Mine damer og herrer, 114 00:08:31,574 --> 00:08:35,245 den uhyrlige, den fryktinngytende wicketen. 115 00:08:38,122 --> 00:08:40,542 -Brøl for publikum. -Aldri i livet. 116 00:08:41,084 --> 00:08:42,919 Kom igjen, du dummer oss ut. 117 00:08:43,211 --> 00:08:45,213 Nei! Dette er ydmykende. 118 00:08:45,880 --> 00:08:46,881 Kvark. 119 00:08:47,340 --> 00:08:49,092 -Hva sa han? -Hørtes ut som kvark. 120 00:08:49,175 --> 00:08:51,094 Kvark! 121 00:08:55,056 --> 00:08:56,182 Ok, det holder. 122 00:08:56,933 --> 00:08:58,434 Gi dere. 123 00:08:58,560 --> 00:09:00,728 Kvark! 124 00:09:03,314 --> 00:09:06,609 Kvark! 125 00:09:09,612 --> 00:09:10,613 Hva er det? 126 00:09:14,868 --> 00:09:15,869 Hanadaken. 127 00:09:25,837 --> 00:09:26,838 Ta ham. 128 00:09:28,131 --> 00:09:31,092 -Jeg har ham, men han sakker ikke ned! -Ta ham! 129 00:09:33,428 --> 00:09:35,013 Mimfene, de blir drept. 130 00:09:44,898 --> 00:09:46,024 Overlat ham til meg. 131 00:09:48,776 --> 00:09:50,195 Her borte. 132 00:10:02,832 --> 00:10:04,292 Dangar! 133 00:10:08,755 --> 00:10:10,215 Sånn ja. Rett mot elven. 134 00:10:15,678 --> 00:10:16,721 Det virket. 135 00:10:33,196 --> 00:10:34,531 Hanadaktannen min. 136 00:10:35,365 --> 00:10:37,242 Jeg har ingenting til hedersbeltet. 137 00:10:43,873 --> 00:10:45,667 Vær så snill, ta denne gaven. 138 00:10:47,502 --> 00:10:48,503 Hva er det? 139 00:10:48,920 --> 00:10:50,797 En mimfetann til æresbeltet ditt. 140 00:10:51,130 --> 00:10:52,882 Thrasher mistet den i kamp. 141 00:10:54,008 --> 00:10:55,009 Takk. 142 00:10:55,218 --> 00:10:57,178 Ingen der hjemme vil tro dette. 143 00:10:57,554 --> 00:10:59,138 Det var da så lite. 144 00:11:02,183 --> 00:11:04,936 Hvordan skal vi fortelle Shodu om Wicket? 145 00:11:07,272 --> 00:11:08,565 Wicket! 146 00:11:10,233 --> 00:11:12,235 Dette er bare min feil. 147 00:11:12,527 --> 00:11:17,532 Hvis jeg ikke hadde kalt Wicket en wokling, ville han vært i live i dag. 148 00:11:19,242 --> 00:11:20,743 Wicket! 149 00:11:22,453 --> 00:11:24,122 Hvis bare han var her, 150 00:11:24,247 --> 00:11:28,334 ville jeg sagt at han er den største, modigste ewok-krigeren på Endor. 151 00:11:31,838 --> 00:11:33,256 Hva sa du, Latara? 152 00:11:33,923 --> 00:11:34,924 Wicket! 153 00:11:35,592 --> 00:11:36,801 Du er i live! 154 00:11:37,260 --> 00:11:38,469 Hva skjedde? 155 00:11:38,887 --> 00:11:42,473 Jeg tok meg av hanadaken. Høvding Chirpa kommer til å bli stolt. 156 00:11:43,057 --> 00:11:45,476 Latara, hva var det du sa? 157 00:11:45,685 --> 00:11:46,895 Wicket, nei. 158 00:11:47,604 --> 00:11:48,938 Latara. 159 00:11:49,606 --> 00:11:50,607 Greit. 160 00:11:51,149 --> 00:11:54,110 Wicket er den største, modigste ewok-krigeren på Endor. 161 00:11:54,194 --> 00:11:55,862 Jeg hørte ikke. 162 00:11:57,113 --> 00:11:58,948 Det jeg sa, var: 163 00:11:59,032 --> 00:12:01,409 Wicket er den største ewok-krigeren på Endor. 164 00:12:10,960 --> 00:12:12,295 Profetidam. 165 00:12:12,420 --> 00:12:15,506 Finnes det en trollmann mektig nok til å stoppe meg 166 00:12:15,590 --> 00:12:16,966 fra å erobre Endor? 167 00:12:20,678 --> 00:12:22,180 Denne lille ewoken? 168 00:12:23,973 --> 00:12:28,978 Min gamle lærer Logray har funnet seg en ny lærling. 169 00:12:32,023 --> 00:12:34,901 Den unge kan bli mektig i fremtiden. 170 00:12:40,615 --> 00:12:45,036 I så fall må han bli Zarraks lærling. 171 00:13:01,427 --> 00:13:03,513 Prøv igjen, unge Teebo. 172 00:13:03,972 --> 00:13:07,225 Igjen? Ok, mester Logray. 173 00:13:07,725 --> 00:13:09,602 Man bretter slik... 174 00:13:10,770 --> 00:13:13,815 Og tilbake sånn... Fly. 175 00:13:22,991 --> 00:13:24,284 Oi, da. 176 00:13:29,038 --> 00:13:30,290 Oi, da. 177 00:13:31,416 --> 00:13:34,335 Når kan jeg lære store, stilige triks, mester Logray? 178 00:13:34,627 --> 00:13:38,214 Teebo, en god trollmann er tålmodig. 179 00:13:38,298 --> 00:13:41,801 Du må øve på de grunnleggende triksene først. 180 00:13:43,428 --> 00:13:44,679 Øve? 181 00:13:46,306 --> 00:13:49,851 Ok, folkens. Se på det nye trikset mester Logray lærte meg. 182 00:13:50,059 --> 00:13:51,227 Fly, lille blad. 183 00:13:52,604 --> 00:13:53,730 Fly, blad. 184 00:13:55,023 --> 00:13:57,859 Lærer ikke mester Logray deg noen bra triks, Teebo? 185 00:13:57,942 --> 00:14:00,570 Nei, bare de kjedelige. 186 00:14:00,987 --> 00:14:03,114 Jeg må lære det grunnleggende først. 187 00:14:03,364 --> 00:14:05,491 Hei, jeg klarte det. 188 00:14:06,117 --> 00:14:07,619 Nå, fly! 189 00:14:07,869 --> 00:14:10,580 -Det er opp-ned. -Og ute av kontroll! 190 00:14:19,464 --> 00:14:20,673 Hold opp. 191 00:14:24,969 --> 00:14:26,137 Nei! 192 00:14:27,931 --> 00:14:29,098 Teebo! 193 00:14:29,182 --> 00:14:31,643 Jeg gjør alltid dette trikset feil. 194 00:14:41,027 --> 00:14:42,028 Hvem er du? 195 00:14:42,362 --> 00:14:43,530 Jeg heter Zarrak. 196 00:14:44,113 --> 00:14:46,658 Og du må være en stor trollmann. 197 00:14:46,991 --> 00:14:50,370 -Ikke egentlig. -Ikke i nærheten engang. 198 00:14:51,037 --> 00:14:52,413 Zarrak. 199 00:14:52,664 --> 00:14:55,333 Hvor har jeg hørt det navnet før? 200 00:14:56,167 --> 00:14:58,086 Jeg var Lograys første lærling. 201 00:14:58,169 --> 00:15:01,798 Jeg forlot landsbyen fordi han ikke ville lære meg det jeg ville lære. 202 00:15:01,881 --> 00:15:04,968 -Store, stilige triks, sikkert. -Det største. 203 00:15:09,806 --> 00:15:13,935 -Vil du lære det trikset? -Veldig gjerne! 204 00:15:14,644 --> 00:15:15,770 Så bli med meg. 205 00:15:16,145 --> 00:15:19,566 Nå husker jeg hvor jeg har hørt om Zarrak. 206 00:15:19,816 --> 00:15:22,819 Mester Logray sa at du... At du... 207 00:15:24,821 --> 00:15:25,905 Kneesaa. 208 00:15:26,573 --> 00:15:28,408 Hei, hun sover. 209 00:15:28,992 --> 00:15:32,829 Vennen deres er trøtt. Dere bør hjelpe henne hjem. 210 00:15:33,371 --> 00:15:35,290 Kom igjen, Teebo, hjelp meg. 211 00:15:36,374 --> 00:15:38,585 Vent. Du krøller hetten hennes. 212 00:15:44,549 --> 00:15:48,094 Vent. Jeg trodde du ville lære min type magi. 213 00:15:48,428 --> 00:15:51,139 Vel, ja, det vil jeg. 214 00:16:02,192 --> 00:16:04,485 Jeg kan ikke tro at hun fortsatt sover. 215 00:16:04,861 --> 00:16:07,947 Noe er galt. Vi bør ta henne med til mester Logray. 216 00:16:13,953 --> 00:16:14,954 Sånn. 217 00:16:19,334 --> 00:16:22,086 -Å, nei! Vognen. -Ta den. 218 00:16:23,713 --> 00:16:25,048 Skynd deg, Wicket. 219 00:16:26,216 --> 00:16:28,176 Utrolig at Kneesaa sover gjennom dette. 220 00:16:35,808 --> 00:16:37,185 Se opp! 221 00:16:38,895 --> 00:16:40,230 Gjør vei! 222 00:16:41,773 --> 00:16:44,067 Nei, mester Lograys hytte. 223 00:16:44,692 --> 00:16:46,611 Kvark! 224 00:16:53,117 --> 00:16:56,287 Var det noe du ville? 225 00:16:56,829 --> 00:17:00,375 Unnskyld, mester Logray. Det er Kneesaa, hun våkner ikke. 226 00:17:02,418 --> 00:17:05,547 Det ser ut som hun er tryllet i søvn. 227 00:17:06,881 --> 00:17:08,675 Det er lett å kurere. 228 00:17:09,092 --> 00:17:10,218 Tryllet i søvn. 229 00:17:10,635 --> 00:17:12,971 Tror du Zarrak kan ha... 230 00:17:13,179 --> 00:17:14,180 Zarrak? 231 00:17:14,264 --> 00:17:17,141 Ja, han sa han var lærlingen din før. 232 00:17:17,517 --> 00:17:20,562 Han var det, før utålmodigheten hans gjorde ham ond. 233 00:17:21,437 --> 00:17:24,482 Da jeg nektet å lære Zarrak ond magi, 234 00:17:24,732 --> 00:17:30,905 prøvde han å stjele Solstjernen vår, og høvdingen måtte forvise ham. 235 00:17:31,239 --> 00:17:32,365 Å, nei. 236 00:17:32,448 --> 00:17:35,577 Zarrak spurte Teebo om han ville lære noen av hans triks. 237 00:17:35,910 --> 00:17:39,122 Teebo? Med Zarrak? Nei. 238 00:17:39,539 --> 00:17:42,709 Zarrak, vi må stoppe ham. 239 00:17:45,837 --> 00:17:49,465 Greit, lærling, la oss prøve igjen. 240 00:17:49,674 --> 00:17:53,177 Målet med dette trikset er å løfte en kampestein 241 00:17:53,428 --> 00:17:55,555 og kaste den ned på dine fiender. 242 00:17:58,349 --> 00:17:59,642 Ee Chee Wa Wa. 243 00:18:00,351 --> 00:18:01,352 Din tur. 244 00:18:07,525 --> 00:18:08,568 Kast den nå. 245 00:18:17,368 --> 00:18:18,369 Kvark. 246 00:18:21,289 --> 00:18:23,958 Dette kan umulig være ewoken som kan beseire meg. 247 00:18:26,920 --> 00:18:28,922 Kanskje han er bedre på forvandlinger. 248 00:18:35,553 --> 00:18:40,516 Slik forandrer du en ufarlig skapning til et ondskapsfullt monster. 249 00:18:45,605 --> 00:18:46,773 Prøv, du. 250 00:18:47,023 --> 00:18:50,193 Å, jeg vet ikke. Det virker litt slemt. 251 00:18:50,443 --> 00:18:53,071 -Sett igang. -Ok. 252 00:19:07,126 --> 00:19:09,379 Hva er det som foregår? Hjelp! 253 00:19:19,222 --> 00:19:20,765 Denne ewoken er patetisk. 254 00:19:20,890 --> 00:19:22,225 Er du gal? 255 00:19:23,601 --> 00:19:26,187 Jeg kvitter meg med den lille tufsen, nå. 256 00:19:29,816 --> 00:19:32,735 Og nå, lærling, din siste leksjon. 257 00:19:34,571 --> 00:19:37,740 Mester Zarrak, jeg tror ikke jeg liker dette trikset. 258 00:19:38,199 --> 00:19:40,660 Den avgrunnen fører til åndenes rike. 259 00:19:40,952 --> 00:19:45,206 Kun de største trollmenn har vendt tilbake fra dypet. 260 00:19:48,626 --> 00:19:51,129 Og inn må du gå. 261 00:19:56,551 --> 00:19:57,552 Hjelp! 262 00:19:58,887 --> 00:19:59,929 Teebo! 263 00:20:02,307 --> 00:20:03,349 Nei! 264 00:20:06,144 --> 00:20:08,980 Zarrak, la den unge være i fred. 265 00:20:09,355 --> 00:20:13,776 Velkommen, mester Logray. Så hyggelig av deg å besøke din gamle elev. 266 00:20:15,278 --> 00:20:16,362 Wicket, flytt deg. 267 00:20:20,909 --> 00:20:22,702 Teebo, ta imot. 268 00:20:24,579 --> 00:20:26,206 Kneesaa. Latara. 269 00:20:34,881 --> 00:20:37,884 Trekk... ham... opp. 270 00:20:40,220 --> 00:20:42,972 Magien din er ingen match mot min. 271 00:20:51,606 --> 00:20:52,690 Dangar! 272 00:20:53,191 --> 00:20:55,777 Kom deg vekk fra meg, ditt lille fjols. 273 00:20:59,113 --> 00:21:00,490 Det er ikke over ennå. 274 00:21:01,950 --> 00:21:04,577 Kom igjen. Vi må hjelpe Wicket. 275 00:21:10,250 --> 00:21:11,709 Nei, Zarrak. 276 00:21:19,092 --> 00:21:21,219 Dangar, ewoker. 277 00:21:24,556 --> 00:21:25,557 Hva skjer? 278 00:21:27,350 --> 00:21:30,270 Jeg er sikker på at høvding Chirpa gjerne gir meg 279 00:21:30,353 --> 00:21:33,022 Solstjernen for å redde dere idioter. 280 00:21:35,024 --> 00:21:36,025 Hva skjer? 281 00:21:38,778 --> 00:21:41,447 -Nei. -Slipp oss ut. 282 00:21:41,823 --> 00:21:45,535 Når Solstjernen er min, vil Endor bøye seg for meg. 283 00:21:46,035 --> 00:21:49,622 Nei, alt er min feil. Jeg må stoppe ham. 284 00:21:50,790 --> 00:21:51,916 Bladtrikset. 285 00:21:52,959 --> 00:21:54,711 Hvis jeg konsentrerer meg nok. 286 00:21:56,546 --> 00:21:57,547 Kom igjen. 287 00:21:58,047 --> 00:21:59,966 Vær så snill, virk. 288 00:22:03,219 --> 00:22:04,220 Ee Chee Wa Wa. 289 00:22:05,054 --> 00:22:06,055 Ta ham. 290 00:22:12,145 --> 00:22:13,146 Hva er de der? 291 00:22:18,484 --> 00:22:19,527 Teebo klarte det. 292 00:22:19,861 --> 00:22:21,946 Gå vekk, jeg kan ikke se. 293 00:22:33,291 --> 00:22:36,044 Din store, modige lurdo. 294 00:22:39,172 --> 00:22:42,967 Unnskyld, mester Logray. Ingen flere store, stilige triks på meg. 295 00:22:43,259 --> 00:22:45,511 De små kjedelige er helt fine. 296 00:22:46,387 --> 00:22:50,308 Du vil bli en god trollmann en dag, Teebo. 297 00:22:50,391 --> 00:22:54,312 Men Zarrak viste meg en tøft triks med kvele-slyngplanter. 298 00:22:54,687 --> 00:22:55,688 Vil noen se det? 299 00:22:56,689 --> 00:22:57,690 Nei. 300 00:23:31,307 --> 00:23:33,309 Norske tekster: Jardar Nygård