1 00:00:09,364 --> 00:00:12,951 Ewoker! Vi är ewoker, rufsiga ewoker 2 00:00:13,034 --> 00:00:15,662 Vi bor i de höga träden Vi lever i spiralen 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,414 Vi dansar i skogen På Endors måne 4 00:00:18,498 --> 00:00:21,167 Ewoker tillsammans Och vi har kul 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,796 Vänner tillsammans Vänner för alltid 6 00:00:24,921 --> 00:00:25,964 Ewoker 7 00:00:38,518 --> 00:00:41,396 Vi är lättsinniga ewoker Vi gillar äventyr 8 00:00:41,479 --> 00:00:44,190 Hjälper vänner i nöd Ute i skogen 9 00:00:44,274 --> 00:00:46,776 Vi delar magin På Endors måne 10 00:00:46,860 --> 00:00:49,654 Ewoker tillsammans Och vi har kul 11 00:00:49,737 --> 00:00:53,491 Vänner tillsammans Vänner för alltid 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,659 Ewoker 13 00:00:57,662 --> 00:01:00,331 Vi är ewoker 14 00:01:16,264 --> 00:01:17,265 Vad är det? 15 00:01:20,602 --> 00:01:22,687 Det är Hanadak. 16 00:01:29,194 --> 00:01:31,446 Spring, berätta för hövding Chirpa. 17 00:01:33,198 --> 00:01:35,992 Samling, alla krigare. 18 00:01:36,576 --> 00:01:39,287 Vi ska fånga Hanadak en gång för alla. 19 00:01:39,621 --> 00:01:42,624 Dangar, ewoker! 20 00:01:42,999 --> 00:01:45,210 Dangar, ewoker. 21 00:01:45,710 --> 00:01:46,711 Vänta på mig. 22 00:01:49,297 --> 00:01:50,298 Hallå. 23 00:01:51,424 --> 00:01:52,467 Vänta. 24 00:01:55,345 --> 00:01:57,138 Vart är du på väg? 25 00:01:57,513 --> 00:01:59,015 För att fånga Hanadak. 26 00:01:59,933 --> 00:02:03,645 Ledsen, Wicket. Du är för ung för ett sånt farligt uppdrag. 27 00:02:03,937 --> 00:02:06,356 Gå tillbaka till de andra barnen. 28 00:02:07,774 --> 00:02:08,858 Men, hövding... 29 00:02:10,485 --> 00:02:11,486 Oroa dig inte. 30 00:02:11,653 --> 00:02:13,780 En dag är du gammal nog. 31 00:02:14,113 --> 00:02:15,657 Jag är gammal nog nu. 32 00:02:17,534 --> 00:02:18,952 Du hörde hövdingen. 33 00:02:19,661 --> 00:02:22,664 Han behöver krigare, inte barn. 34 00:02:22,872 --> 00:02:24,082 Barn? 35 00:02:25,333 --> 00:02:26,459 Han ska allt få se 36 00:02:26,543 --> 00:02:29,170 när jag har en Hanadaktand på mitt hedersbälte. 37 00:02:35,718 --> 00:02:38,137 Du kan inte jaga honom ensam. 38 00:02:38,471 --> 00:02:39,556 Vänta bara. 39 00:02:42,058 --> 00:02:44,060 Bra jobbat, Latara. 40 00:02:51,693 --> 00:02:54,237 Det är varmt, men jag tänker hitta Hanadak 41 00:02:54,320 --> 00:02:55,947 om det så är det sista jag gör. 42 00:02:59,576 --> 00:03:00,577 Vad är det? 43 00:03:10,628 --> 00:03:11,629 Hanadak. 44 00:03:11,963 --> 00:03:13,548 Han är min. 45 00:03:18,011 --> 00:03:19,512 Jag behöver bara binda honom. 46 00:03:29,397 --> 00:03:30,440 Så. 47 00:03:31,608 --> 00:03:33,276 Och nu hans huggtand. 48 00:03:39,824 --> 00:03:41,993 En perfekt tand för mitt hedersbälte. 49 00:03:54,255 --> 00:03:57,800 Ge upp, Hanadak. Du är min fånge... 50 00:04:02,889 --> 00:04:03,890 Fin Hanadak. 51 00:04:19,113 --> 00:04:20,198 Du missade. 52 00:04:34,546 --> 00:04:37,840 Där rök tanden och slangbellan. 53 00:04:38,174 --> 00:04:39,175 Åh nej! 54 00:05:02,115 --> 00:05:03,575 Wicket! 55 00:05:06,286 --> 00:05:07,912 Wicket! 56 00:05:08,329 --> 00:05:10,373 -Har ni hittat något? -Nej. 57 00:05:10,582 --> 00:05:14,168 Vi har letat länge nog. Vi går tillbaka. 58 00:05:14,377 --> 00:05:18,006 Vi återvänder inte utan Wicket. 59 00:05:18,172 --> 00:05:20,216 Och du ska be om ursäkt. 60 00:05:20,633 --> 00:05:22,302 Men Hanadak är där ute. 61 00:05:23,177 --> 00:05:26,014 Därför gjorde jag detta Hanadakmedel. 62 00:05:27,223 --> 00:05:29,684 Det luktar illa nog att fungera. 63 00:05:36,024 --> 00:05:38,943 -Vad är det? -Hanadakmedel. 64 00:05:39,360 --> 00:05:42,447 Vi kommer att bli uppätna. Hjälp. 65 00:05:50,747 --> 00:05:52,665 Det är Kagles. 66 00:05:54,000 --> 00:05:56,211 Teebo, gamle vän, bäst att ni sticker. 67 00:05:56,377 --> 00:05:58,588 Innan ni slutar som er polare Wicket. 68 00:05:58,922 --> 00:05:59,923 Wicket? 69 00:06:00,215 --> 00:06:02,008 Han och Hanadak slåss 70 00:06:02,091 --> 00:06:04,219 -nere vid floden. -Ja. 71 00:06:04,302 --> 00:06:08,598 De slår och sparkar, päls överallt. 72 00:06:09,641 --> 00:06:10,725 Åh nej! 73 00:06:11,100 --> 00:06:12,352 Vi kan inte göra något. 74 00:06:12,560 --> 00:06:13,561 Hej då. 75 00:06:15,605 --> 00:06:18,650 Tror ni att Wicket... 76 00:06:18,983 --> 00:06:20,401 Är uppäten? 77 00:06:20,735 --> 00:06:22,987 Jag tror inte det. 78 00:06:23,321 --> 00:06:25,323 Vi måste fortsätta leta. 79 00:06:25,865 --> 00:06:27,367 Vi kollar floden. 80 00:06:38,169 --> 00:06:40,213 Mitt huvud. 81 00:06:41,548 --> 00:06:43,258 Smasher, dra åt repen. 82 00:06:44,133 --> 00:06:45,134 Smasher? 83 00:06:47,720 --> 00:06:49,556 Ge upp, du är mimpharnas fånge. 84 00:06:50,181 --> 00:06:51,182 Ja, fånge. 85 00:06:53,601 --> 00:06:55,061 Det här är löjligt. 86 00:06:56,020 --> 00:06:57,897 Vi ska ta dig tillbaka till vår by. 87 00:06:58,398 --> 00:06:59,440 Ja, vår by. 88 00:07:03,778 --> 00:07:05,280 Fångad av knattar. 89 00:07:06,447 --> 00:07:09,367 Jag kommer aldrig få glömma det här om nån ser mig. 90 00:07:13,079 --> 00:07:14,873 Vi måste hitta Wicket. 91 00:07:15,582 --> 00:07:17,125 Han kan vara längre fram. 92 00:07:17,500 --> 00:07:18,960 Där är ett vattenfall. 93 00:07:20,795 --> 00:07:22,839 Vi borde nog åka hem. 94 00:07:24,382 --> 00:07:25,466 Okej. 95 00:07:26,467 --> 00:07:28,720 Vi åker i cirklar, Teebo. 96 00:07:31,139 --> 00:07:32,348 Hanadak-spår... 97 00:07:33,391 --> 00:07:34,392 ...över floden. 98 00:07:36,394 --> 00:07:37,645 Tack, Teebo. 99 00:07:38,313 --> 00:07:39,314 Jösses. 100 00:07:39,647 --> 00:07:41,691 Det har varit en stor strid här. 101 00:07:43,526 --> 00:07:45,361 Wickets slangbella. 102 00:07:45,737 --> 00:07:48,990 Jag börjar tro... 103 00:07:49,365 --> 00:07:51,743 Att Wicket är... 104 00:07:51,826 --> 00:07:53,203 Uppäten. 105 00:07:53,995 --> 00:07:56,206 Shodu borde få Wickets slangbella. 106 00:07:56,748 --> 00:08:00,752 Hon vill veta att hennes son dog kämpandes. 107 00:08:03,129 --> 00:08:06,132 Wicket! Nej! 108 00:08:06,299 --> 00:08:07,800 Wicket! 109 00:08:10,762 --> 00:08:15,683 Vi vill ha Wicket. 110 00:08:15,808 --> 00:08:17,268 Vi vill ha Wicket. 111 00:08:17,435 --> 00:08:23,983 Vi vill ha Wicket. 112 00:08:29,489 --> 00:08:31,199 Mina damer och herrar, 113 00:08:31,574 --> 00:08:35,245 den monstruösa, skräckinjagande Wicket. 114 00:08:38,122 --> 00:08:40,542 -Vråla för publiken. -Aldrig. 115 00:08:41,084 --> 00:08:42,919 Du skämmer ut oss. 116 00:08:43,211 --> 00:08:45,213 Aldrig! Det här är förödmjukande. 117 00:08:45,880 --> 00:08:46,881 Kvark. 118 00:08:47,340 --> 00:08:49,092 -Vad sa han? -Det lät som kvark. 119 00:08:49,175 --> 00:08:51,094 Kvark! 120 00:08:55,056 --> 00:08:56,182 Det räcker. 121 00:08:56,933 --> 00:08:58,434 Sluta. 122 00:08:58,560 --> 00:09:00,728 Kvark! 123 00:09:03,314 --> 00:09:06,609 Kvark! 124 00:09:09,612 --> 00:09:10,613 Vad är det? 125 00:09:14,868 --> 00:09:15,869 Hanadak. 126 00:09:25,837 --> 00:09:26,838 Ta honom. 127 00:09:28,131 --> 00:09:31,092 -Jag har honom, han saktar inte ned! -Ta honom! 128 00:09:33,428 --> 00:09:35,013 Mimpharna måste dödas. 129 00:09:44,898 --> 00:09:46,024 Låt mig sköta det. 130 00:09:48,776 --> 00:09:50,195 Här borta. 131 00:10:02,832 --> 00:10:04,292 Dangar! 132 00:10:08,755 --> 00:10:10,215 Just så. Mot floden. 133 00:10:15,678 --> 00:10:16,721 Det gick. 134 00:10:33,196 --> 00:10:34,531 Min hanadaktand. 135 00:10:35,365 --> 00:10:37,242 Nu har jag inget för mitt bälte. 136 00:10:43,873 --> 00:10:45,667 Ta den här gåvan. 137 00:10:47,502 --> 00:10:48,503 Vad är det? 138 00:10:48,920 --> 00:10:50,797 En mimphtand för ditt hedersbälte. 139 00:10:51,130 --> 00:10:52,882 Thrasher tappade den i ett bråk. 140 00:10:54,008 --> 00:10:55,009 Tack. 141 00:10:55,218 --> 00:10:57,178 Ingen kommer att tro mig där hemma. 142 00:10:57,554 --> 00:10:59,138 Det var så lite. 143 00:11:02,183 --> 00:11:04,936 Hur ska vi berätta för Shodu? 144 00:11:07,272 --> 00:11:08,565 Wicket! 145 00:11:10,233 --> 00:11:12,235 Det är mitt fel. 146 00:11:12,527 --> 00:11:17,532 Om jag inte hade kallat honom för barn hade han varit i livet. 147 00:11:19,242 --> 00:11:20,743 Wicket! 148 00:11:22,453 --> 00:11:24,122 Om bara han var här. 149 00:11:24,247 --> 00:11:28,334 Han var den modigaste krigaren på hela Endor. 150 00:11:31,838 --> 00:11:33,256 Vad sa du? 151 00:11:33,923 --> 00:11:34,924 Wicket! 152 00:11:35,592 --> 00:11:36,801 Du lever! 153 00:11:37,260 --> 00:11:38,469 Vad hände? 154 00:11:38,887 --> 00:11:42,473 Jag tog hand om Hanadak. Hövding Chirpa kommer vara stolt. 155 00:11:43,057 --> 00:11:45,476 Vad sa du, Latara? 156 00:11:45,685 --> 00:11:46,895 Inget. 157 00:11:47,604 --> 00:11:48,938 Latara. 158 00:11:49,606 --> 00:11:50,607 Okej. 159 00:11:51,149 --> 00:11:54,110 Wicket är den modigaste krigaren på Endor. 160 00:11:54,194 --> 00:11:55,862 Jag hör inte. 161 00:11:57,113 --> 00:11:58,948 Jag sa... 162 00:11:59,032 --> 00:12:01,409 Wicket är den modigaste krigaren på Endor. 163 00:12:10,960 --> 00:12:12,295 Profetiapoolen. 164 00:12:12,420 --> 00:12:15,506 Visa mig om det finns en trollkarl som kan stoppa mig 165 00:12:15,590 --> 00:12:16,966 från att erövra Endor. 166 00:12:20,678 --> 00:12:22,180 Denna unga ewok? 167 00:12:23,973 --> 00:12:28,978 Min gamla lärare Logray har hittat en ny lärling. 168 00:12:32,023 --> 00:12:34,901 Den här ynglingen kan bli mäktig i framtiden. 169 00:12:40,615 --> 00:12:45,036 I så fall måste han bli lärling till Zarrak. 170 00:13:01,427 --> 00:13:03,513 Försök igen, unga Teebo. 171 00:13:03,972 --> 00:13:07,225 Igen? Okej, mäster Logray. 172 00:13:07,725 --> 00:13:09,602 Vik det så här... 173 00:13:10,770 --> 00:13:13,815 ...sen så här...flyg. 174 00:13:22,991 --> 00:13:24,284 Oj då. 175 00:13:29,038 --> 00:13:30,290 Oj då. 176 00:13:31,416 --> 00:13:34,335 När kan jag lära mig något häftigt, mäster Logray? 177 00:13:34,627 --> 00:13:38,214 En bra trollkarl är tålmodig. 178 00:13:38,298 --> 00:13:41,801 Du måste öva på grunden först. 179 00:13:43,428 --> 00:13:44,679 Öva? 180 00:13:46,306 --> 00:13:49,851 Spana in det nya tricket mäster Logray har lärt mig. 181 00:13:50,059 --> 00:13:51,227 Flyg, lilla löv. 182 00:13:52,604 --> 00:13:53,730 Flyg, löv. 183 00:13:55,023 --> 00:13:57,859 Lär inte mäster Logray dig några bra trick? 184 00:13:57,942 --> 00:14:00,570 Nej, bara de tråkiga. 185 00:14:00,987 --> 00:14:03,114 Han säger att jag måste lära mig grunden. 186 00:14:03,364 --> 00:14:05,491 Det fungerade. 187 00:14:06,117 --> 00:14:07,619 Flyg! 188 00:14:07,869 --> 00:14:10,580 -Den är upp och ned. -Och utom kontroll! 189 00:14:19,464 --> 00:14:20,673 Sluta. 190 00:14:24,969 --> 00:14:26,137 Nej! 191 00:14:27,931 --> 00:14:29,098 Teebo! 192 00:14:29,182 --> 00:14:31,643 Jag gör alltid fel. 193 00:14:41,027 --> 00:14:42,028 Vem är du? 194 00:14:42,362 --> 00:14:43,530 Zarrak. 195 00:14:44,113 --> 00:14:46,658 Och du måste vara en stor trollkarl. 196 00:14:46,991 --> 00:14:50,370 -Inte direkt. -Inte ens nära. 197 00:14:51,037 --> 00:14:52,413 Zarrak. 198 00:14:52,664 --> 00:14:55,333 Var har jag hört det namnet? 199 00:14:56,167 --> 00:14:58,086 Jag var Lograys första lärling. 200 00:14:58,169 --> 00:15:01,798 Jag lämnade byn när han inte ville lära mig vad jag ville. 201 00:15:01,881 --> 00:15:04,968 -Stora, häftiga trick säkert. -Det största. 202 00:15:09,806 --> 00:15:13,935 -Vill du lära dig det? -Ja! 203 00:15:14,644 --> 00:15:15,770 Följ med mig. 204 00:15:16,145 --> 00:15:19,566 Nu minns jag vem han är. 205 00:15:19,816 --> 00:15:22,819 Mäster Logray sa att du... 206 00:15:24,821 --> 00:15:25,905 Kneesaa. 207 00:15:26,573 --> 00:15:28,408 Hon sover. 208 00:15:28,992 --> 00:15:32,829 Din vän är trött. Hjälp henne hem. 209 00:15:33,371 --> 00:15:35,290 Hjälp till, Teebo. 210 00:15:36,374 --> 00:15:38,585 Vänta. Du rynkar till hennes huva. 211 00:15:44,549 --> 00:15:48,094 Vänta. Jag trodde du ville lära dig min sorts magi. 212 00:15:48,428 --> 00:15:51,139 Ja. 213 00:16:02,192 --> 00:16:04,485 Tänk att hon fortfarande sover. 214 00:16:04,861 --> 00:16:07,947 Något är fel. Vi måste ta henne till mäster Logray. 215 00:16:13,953 --> 00:16:14,954 Så. 216 00:16:19,334 --> 00:16:22,086 -Åh nej. Vagnen. -Ta den. 217 00:16:23,713 --> 00:16:25,048 Skynda dig, Wicket. 218 00:16:26,216 --> 00:16:28,176 Hur kan Kneesaa sova igenom det här? 219 00:16:35,808 --> 00:16:37,185 Se upp! 220 00:16:38,895 --> 00:16:40,230 Gör väg! 221 00:16:41,773 --> 00:16:44,067 Nej, mäster Lograys hydda. 222 00:16:44,692 --> 00:16:46,611 Kvark! 223 00:16:53,117 --> 00:16:56,287 Ville ni något? 224 00:16:56,829 --> 00:17:00,375 Förlåt, mäster Logray. Kneesaa vaknar inte. 225 00:17:02,418 --> 00:17:05,547 Hon verkar vara förtrollad. 226 00:17:06,881 --> 00:17:08,675 Det är lätt att bota. 227 00:17:09,092 --> 00:17:10,218 Sömnförtrollning. 228 00:17:10,635 --> 00:17:12,971 Tror du att Zarrak kan ha... 229 00:17:13,179 --> 00:17:14,180 Zarrak? 230 00:17:14,264 --> 00:17:17,141 Han sa att han brukade vara din lärling. 231 00:17:17,517 --> 00:17:20,562 Ja, tills att hans otålighet gjorde honom ond. 232 00:17:21,437 --> 00:17:24,482 När jag vägrade att lära Zarrak ond magi. 233 00:17:24,732 --> 00:17:30,905 försökte han stjäla vår Solstjärna, och hövdingen bannlyste honom. 234 00:17:31,239 --> 00:17:32,365 Åh nej. 235 00:17:32,448 --> 00:17:35,577 Zarrak frågade Teebo om han ville lära sig hans trick. 236 00:17:35,910 --> 00:17:39,122 Teebo? Med Zarrak? Nej. 237 00:17:39,539 --> 00:17:42,709 Vi måste stoppa honom. 238 00:17:45,837 --> 00:17:49,465 Vi prövar igen. 239 00:17:49,674 --> 00:17:53,177 Syftet med det här tricket är att lyfta stenen 240 00:17:53,428 --> 00:17:55,555 och skickar det mot ens fiender. 241 00:18:00,351 --> 00:18:01,352 Din tur. 242 00:18:07,525 --> 00:18:08,568 Kasta. 243 00:18:17,368 --> 00:18:18,369 Kvark. 244 00:18:21,289 --> 00:18:23,958 Det här kan inte vara ewoken som kan besegra mig. 245 00:18:26,920 --> 00:18:28,922 Han kanske är bättre på transformationer. 246 00:18:35,553 --> 00:18:40,516 Så här förvandlar man en ofarlig varelse till ett ondskefullt monster. 247 00:18:45,605 --> 00:18:46,773 Försök du. 248 00:18:47,023 --> 00:18:50,193 Jag vet inte. Det verkar lite elakt. 249 00:18:50,443 --> 00:18:53,071 -Se så. -Okej. 250 00:19:07,126 --> 00:19:09,379 Vad händer? Hjälp! 251 00:19:19,222 --> 00:19:20,765 Den här ewoken är patetisk. 252 00:19:20,890 --> 00:19:22,225 Är du tokig? 253 00:19:23,601 --> 00:19:26,187 Jag ska göra mig av med honom. 254 00:19:29,816 --> 00:19:32,735 Och nu, din sista lektion. 255 00:19:34,571 --> 00:19:37,740 Jag gillar inte det här tricket. 256 00:19:38,199 --> 00:19:40,660 Avgrunden leder till andarnas rike. 257 00:19:40,952 --> 00:19:45,206 Bara de mäktigaste trollkarlarna har återvänt från djupet. 258 00:19:48,626 --> 00:19:51,129 Och du ska ner i den. 259 00:19:56,551 --> 00:19:57,552 Hjälp! 260 00:19:58,887 --> 00:19:59,929 Teebo! 261 00:20:02,307 --> 00:20:03,349 Nej! 262 00:20:06,144 --> 00:20:08,980 Låt honom vara, Zarrak. 263 00:20:09,355 --> 00:20:13,776 Välkommen, mäster Logray. Kul att du vill besöka din gamla elev. 264 00:20:15,278 --> 00:20:16,362 Se upp, Wicket. 265 00:20:20,909 --> 00:20:22,702 Fånga, Teebo. 266 00:20:24,579 --> 00:20:26,206 Kneesaa. Latara. 267 00:20:34,881 --> 00:20:37,884 Dra upp honom. 268 00:20:40,220 --> 00:20:42,972 Din magi har inget på min. 269 00:20:51,606 --> 00:20:52,690 Dangar! 270 00:20:53,191 --> 00:20:55,777 Släpp mig, din lilla dåre. 271 00:20:59,113 --> 00:21:00,490 Det är inte över än. 272 00:21:01,950 --> 00:21:04,577 Kom. Vi måste hjälpa Wicket. 273 00:21:10,250 --> 00:21:11,709 Nej, Zarrak. 274 00:21:19,092 --> 00:21:21,219 Dangar, ewoker. 275 00:21:24,556 --> 00:21:25,557 Vad händer? 276 00:21:27,350 --> 00:21:30,270 Hövding Chirpa skulle säkert ge upp 277 00:21:30,353 --> 00:21:33,022 Solstjärnan för att rädda er. 278 00:21:35,024 --> 00:21:36,025 Vad händer? 279 00:21:38,778 --> 00:21:41,447 -Nej. -Släpp ut oss. 280 00:21:41,823 --> 00:21:45,535 När Solstjärnan är min kommer Endor buga för mig. 281 00:21:46,035 --> 00:21:49,622 Det är mitt fel. Jag måste stoppa honom. 282 00:21:50,790 --> 00:21:51,916 Lövtricket. 283 00:21:52,959 --> 00:21:54,711 Om jag koncentrerar mig. 284 00:21:56,546 --> 00:21:57,547 Kom igen. 285 00:21:58,047 --> 00:21:59,966 Snälla, fungera. 286 00:22:05,054 --> 00:22:06,055 På honom. 287 00:22:12,145 --> 00:22:13,146 Vad är det här? 288 00:22:18,484 --> 00:22:19,527 Teebo gjorde det. 289 00:22:19,861 --> 00:22:21,946 Bort, jag ser inget. 290 00:22:33,291 --> 00:22:36,044 Din stora, modiga, dummer. 291 00:22:39,172 --> 00:22:42,967 Förlåt, mäster Logray. Inga fler, stora trick för mig. 292 00:22:43,259 --> 00:22:45,511 De tråkiga duger bra. 293 00:22:46,387 --> 00:22:50,308 Du kommer att bli en bra trollkarl. 294 00:22:50,391 --> 00:22:54,312 Zarrak visade mig ett trick med vinstockar. 295 00:22:54,687 --> 00:22:55,688 Vill någon se det? 296 00:22:56,689 --> 00:22:57,690 Nej. 297 00:23:31,307 --> 00:23:33,309 Översättning: Victor Ollén