1 00:00:09,405 --> 00:00:12,825 Ewoks! We're the Ewoks, raggedy Ewoks 2 00:00:12,909 --> 00:00:15,578 Living in the tall trees Living in the spiral 3 00:00:15,662 --> 00:00:18,289 Dancing in the forest On the moon of Endor 4 00:00:18,373 --> 00:00:21,209 Ewoks all together And we're having fun 5 00:00:21,292 --> 00:00:24,879 Friends together Friends forever 6 00:00:24,963 --> 00:00:25,964 Ewoks 7 00:00:37,475 --> 00:00:38,476 (SPEAKING EWOKESE) 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,271 We're careless, little Ewoks We like adventure 9 00:00:41,437 --> 00:00:44,148 Helping friends in danger Out in the forest 10 00:00:44,315 --> 00:00:46,776 Sharing in the magic On the moon of Endor 11 00:00:47,068 --> 00:00:49,571 Ewoks all together And we're having fun 12 00:00:49,863 --> 00:00:53,408 Friends together Friends forever 13 00:00:53,533 --> 00:00:54,576 Ewoks 14 00:00:57,662 --> 00:00:59,789 We're the Ewoks, yeah 15 00:00:59,873 --> 00:01:00,874 (SPEAKING EWOKESE) 16 00:01:08,464 --> 00:01:11,384 I don't see why you don't like your new scarf, Latara. 17 00:01:11,926 --> 00:01:13,094 Really, Kneesaa? 18 00:01:13,177 --> 00:01:15,388 This is a blue scarf with green stripes. 19 00:01:15,555 --> 00:01:17,974 I wanted a green scarf with blue stripes. 20 00:01:18,725 --> 00:01:19,934 Come on, this way! 21 00:01:22,145 --> 00:01:24,898 Well, I don't mind going back to Mooth the Trader's Hut. 22 00:01:25,190 --> 00:01:26,858 He always has great stuffs to trade. 23 00:01:27,108 --> 00:01:29,152 Whoa! (GROANS) 24 00:01:29,444 --> 00:01:32,530 Careful, Teebo. We're passing by the Bobog's lair. 25 00:01:35,283 --> 00:01:38,119 He's the meanest creature in the forest. 26 00:01:41,748 --> 00:01:42,749 (GASPS) 27 00:01:43,291 --> 00:01:44,292 (BOBOG SNARLS) 28 00:01:45,543 --> 00:01:47,629 Get out of here, no good Ewoks! 29 00:01:48,004 --> 00:01:50,215 I'll chew you up and spit you out. 30 00:01:50,590 --> 00:01:51,799 (GRUMBLES) 31 00:01:52,050 --> 00:01:54,010 (ALL SCREAMING) 32 00:01:54,469 --> 00:01:56,512 Oh, no! Here he comes! 33 00:01:57,138 --> 00:01:58,473 (GROWLING) 34 00:01:59,098 --> 00:02:00,308 WICKET: Quick, through here! 35 00:02:01,976 --> 00:02:03,436 (WHIMPERS, STRAINING) 36 00:02:04,354 --> 00:02:05,772 (SPEAKING EWOKESE) 37 00:02:12,445 --> 00:02:13,696 My scarf! 38 00:02:14,113 --> 00:02:15,406 -ALL: Latara! -(TEEBO GASPS) 39 00:02:17,575 --> 00:02:18,785 I'll get you! 40 00:02:20,745 --> 00:02:21,746 (SNARLS) 41 00:02:22,247 --> 00:02:23,248 WICKET: Come on! 42 00:02:28,836 --> 00:02:30,797 And stay off of my property! 43 00:02:30,922 --> 00:02:31,923 (GRUMBLES) 44 00:02:32,799 --> 00:02:34,217 (EWOKS PANTING) 45 00:02:34,467 --> 00:02:35,885 Phew. 46 00:02:36,010 --> 00:02:38,304 -(SIGHS IN RELIEF) -Whoo boy, is he nasty! 47 00:02:38,888 --> 00:02:39,889 MOOTH: Ah... 48 00:02:40,390 --> 00:02:42,392 (MOOTH SNEEZES) 49 00:02:42,809 --> 00:02:43,810 (ALL CLAMORING) 50 00:02:46,646 --> 00:02:47,730 Ee Chee Wa Ma. 51 00:02:47,814 --> 00:02:48,815 Come on! 52 00:02:51,109 --> 00:02:52,110 Mooth! 53 00:02:53,361 --> 00:02:55,280 KNEESAA: Aw, poor Mooth. 54 00:02:56,072 --> 00:02:57,824 You've got a cold. 55 00:02:57,907 --> 00:02:59,284 It's not so bad. 56 00:02:59,784 --> 00:03:01,578 Except business is falling off. 57 00:03:02,412 --> 00:03:03,413 (SNEEZES) 58 00:03:03,496 --> 00:03:05,707 I wish there was something we could do to help you, Mooth. 59 00:03:06,207 --> 00:03:07,208 Look, Kneesaa, 60 00:03:07,876 --> 00:03:11,045 Eodon tusks. They'd look great, hanging over my hammock. 61 00:03:11,588 --> 00:03:14,007 Or on my father's helmet. 62 00:03:14,132 --> 00:03:16,885 Hey, Eodon tusks have magical powers. 63 00:03:17,385 --> 00:03:19,804 Oh. They're beautiful. 64 00:03:20,263 --> 00:03:21,598 I've got to have one. 65 00:03:22,098 --> 00:03:23,349 Tell you what. 66 00:03:23,433 --> 00:03:28,563 I'll give the Eodon tusks to whoever could trade the most of my goods. 67 00:03:28,646 --> 00:03:29,647 (SNIFFLES) 68 00:03:31,816 --> 00:03:33,359 WICKET: You got a deal. 69 00:03:34,319 --> 00:03:37,488 The best place to trade stuff is by the river. 70 00:03:37,572 --> 00:03:39,574 But watch out for the Bobog. 71 00:03:39,866 --> 00:03:42,577 He's the meanest customer in the forest. 72 00:03:43,494 --> 00:03:44,871 EWOKS: No kidding. 73 00:03:45,371 --> 00:03:48,166 MOOTH: Ah... Ah... Ah... 74 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 WICKET: Uh, we'll be back, Mooth. 75 00:03:51,169 --> 00:03:53,171 (MOOTH SNEEZES) 76 00:03:54,422 --> 00:03:56,674 That Eodon tusk is as good as mine. 77 00:03:57,175 --> 00:04:00,595 Customers are always attracted to guys with my kind of charm. 78 00:04:00,970 --> 00:04:01,971 (SCOFFS) 79 00:04:02,096 --> 00:04:05,016 Latara and I can trade rings around you and Teebo. 80 00:04:05,308 --> 00:04:06,309 Oh, yeah? 81 00:04:06,809 --> 00:04:07,810 Yeah. 82 00:04:11,022 --> 00:04:12,023 You're on. 83 00:04:12,106 --> 00:04:13,107 -(GRUNTS) -Teebo and I 84 00:04:13,191 --> 00:04:14,400 will take one side of the river 85 00:04:14,484 --> 00:04:16,402 and you and Latara can have the other. 86 00:04:16,486 --> 00:04:20,073 Agreed. Whosever traded the most stuffs wins. 87 00:04:24,536 --> 00:04:25,745 We'll show the girls. 88 00:04:26,204 --> 00:04:27,622 (CRYING) 89 00:04:27,830 --> 00:04:29,040 -(TEEBO WHINING) -Look! 90 00:04:29,249 --> 00:04:30,250 (GRUNTS) 91 00:04:31,668 --> 00:04:33,586 The Kagles. This will be easy. 92 00:04:33,920 --> 00:04:35,088 They like everything. 93 00:04:35,838 --> 00:04:37,006 -Hey, Wicket. -Teebo! 94 00:04:37,090 --> 00:04:38,508 -Good to see you. -How're you doing? 95 00:04:38,591 --> 00:04:39,592 Ah, nice to see you. 96 00:04:39,676 --> 00:04:41,177 Ah, you're in luck. 97 00:04:41,636 --> 00:04:45,098 Today, we're trading Mooth's delicious swamp pickles. 98 00:04:47,016 --> 00:04:50,770 They're, uh... Uh, really great. Go ahead, Teebo, take a bite. 99 00:04:51,187 --> 00:04:53,898 -(MUFFLED) Do I have to? -(WHISPERS) Go ahead. 100 00:04:54,232 --> 00:04:56,025 You want us to lose this sale? 101 00:05:00,280 --> 00:05:01,281 (TEEBO SCREAMS) 102 00:05:01,364 --> 00:05:04,325 Uh, see? Passed out from sheer pleasure. 103 00:05:05,118 --> 00:05:07,412 Hey, Wicket, you don't have to convince us. 104 00:05:08,288 --> 00:05:09,789 We love Mooth's swamp pickles! 105 00:05:10,248 --> 00:05:12,166 -Eat 'em all the time. -All the time. 106 00:05:12,375 --> 00:05:14,002 Only thing is, uh, 107 00:05:14,335 --> 00:05:16,713 we don't have anything to trade for them right now. 108 00:05:17,130 --> 00:05:18,673 We'll catch you next time through. 109 00:05:19,007 --> 00:05:20,300 ALL: Bye. 110 00:05:20,383 --> 00:05:21,801 But, but... 111 00:05:22,051 --> 00:05:23,511 (GROANS) 112 00:05:23,595 --> 00:05:25,471 My mouth will never forgive me. 113 00:05:25,597 --> 00:05:27,640 (LATARA GIGGLING) 114 00:05:27,807 --> 00:05:29,434 Some traders. (CHUCKLES) 115 00:05:33,521 --> 00:05:36,649 Latara, you shouldn't have spied on the boys. 116 00:05:37,650 --> 00:05:40,069 -But how are they doing? -It's pathetic. 117 00:05:40,320 --> 00:05:42,614 Those Eodon tusks are as good as ours. 118 00:05:48,244 --> 00:05:49,245 Ah! 119 00:05:49,370 --> 00:05:50,413 Our first customer. 120 00:05:50,496 --> 00:05:51,623 (BUZZING) 121 00:05:51,706 --> 00:05:52,707 KNEESAA: Excuse me, 122 00:05:52,832 --> 00:05:56,211 would you be interested in trading one of your statues for this cloak? 123 00:05:57,962 --> 00:05:59,422 Well! 124 00:05:59,589 --> 00:06:01,674 Darling, you can't resist, 125 00:06:01,841 --> 00:06:03,509 such a beautiful item. 126 00:06:04,177 --> 00:06:06,179 Look how graceful it is. 127 00:06:06,804 --> 00:06:08,264 Whoa! 128 00:06:10,183 --> 00:06:12,477 Sorry, no trade. 129 00:06:13,603 --> 00:06:16,272 -WICKET: Ha! They're doing terribly. -But, Wicket, 130 00:06:16,481 --> 00:06:19,817 -we haven't traded anything either. -Details, details. 131 00:06:19,901 --> 00:06:21,402 We'll make a big sale any minute. 132 00:06:21,986 --> 00:06:24,614 I can feel it. I can see it, come on. 133 00:06:27,325 --> 00:06:30,995 Larry! Old buddy. This is your lucky day. 134 00:06:31,538 --> 00:06:33,623 It's a cold day, if you ask me. 135 00:06:34,207 --> 00:06:38,378 Ah, then you could use this fire feather blanket to keep you warm. 136 00:06:38,878 --> 00:06:40,797 Oh, that's real nice. 137 00:06:41,464 --> 00:06:43,466 Wish I had something to trade for it. 138 00:06:44,384 --> 00:06:50,014 But I'm just a poor, lonely, old hermit. 139 00:06:50,598 --> 00:06:51,849 (SNIFFLES) 140 00:06:52,392 --> 00:06:54,477 Did I mention I was cold? 141 00:06:54,769 --> 00:06:55,853 (TEEBO CRYING) 142 00:06:55,937 --> 00:06:56,938 Tired. 143 00:06:57,647 --> 00:06:58,648 Friendless. 144 00:07:02,068 --> 00:07:05,905 Don't worry. I probably won't (SHIVERS) freeze to death 145 00:07:06,322 --> 00:07:07,323 this year. 146 00:07:07,532 --> 00:07:10,201 (SOBBING) 147 00:07:10,285 --> 00:07:12,120 Here, take it already. 148 00:07:12,579 --> 00:07:13,580 Thanks. 149 00:07:15,540 --> 00:07:19,377 -That was really nice, Wicket. -Yeah, I'm a prince. 150 00:07:19,460 --> 00:07:21,588 We got to find some paying customers. 151 00:07:21,671 --> 00:07:24,674 Even if we have to knock on every door in the forest. 152 00:07:28,303 --> 00:07:30,179 Hi, we're trading these lovely... 153 00:07:33,933 --> 00:07:35,894 Good afternoon. Is the lady of the house... 154 00:07:41,399 --> 00:07:43,568 Hello, I'm working my way through... 155 00:07:44,694 --> 00:07:46,029 (KNOCKING AT DOOR) 156 00:07:50,742 --> 00:07:53,536 My friend and I are trying to earn a trip by trading these... 157 00:07:54,704 --> 00:07:56,039 (SCREAMING) 158 00:08:00,710 --> 00:08:01,711 That does it. 159 00:08:02,712 --> 00:08:04,631 There's only one creature we haven't tried yet. 160 00:08:05,548 --> 00:08:06,549 The Bobog. 161 00:08:07,217 --> 00:08:10,220 What? He's the nastiest customer in the forest. 162 00:08:10,803 --> 00:08:14,849 Teebo, we've got to trade something, or the girls get the Eodon tusks. 163 00:08:14,933 --> 00:08:16,017 Come on. 164 00:08:19,229 --> 00:08:21,856 KNEESAA: It slices, it dices... 165 00:08:22,607 --> 00:08:24,067 It removes warts? 166 00:08:25,485 --> 00:08:26,486 Hmm. 167 00:08:26,778 --> 00:08:28,321 (WHISTLES) 168 00:08:28,655 --> 00:08:30,740 Kneesaa, Kneesaa, Kneesaa. 169 00:08:31,074 --> 00:08:33,326 Let me show you how to make a sales pitch. 170 00:08:36,996 --> 00:08:37,997 You know, 171 00:08:38,414 --> 00:08:41,709 women really like guys who can use one of these. 172 00:08:42,669 --> 00:08:43,795 Know what I mean? 173 00:08:44,546 --> 00:08:45,547 (SHRIEKS) 174 00:08:45,630 --> 00:08:46,714 Put me down! 175 00:08:47,507 --> 00:08:48,675 Help! Kneesaa! 176 00:08:48,758 --> 00:08:50,176 (CREATURE GIBBERING) 177 00:08:50,260 --> 00:08:51,803 -No! Let go! -Latara! 178 00:08:52,845 --> 00:08:53,846 Grab on! 179 00:08:54,389 --> 00:08:56,266 Whoa! 180 00:08:57,433 --> 00:08:59,060 (GRUNTS) 181 00:08:59,143 --> 00:09:00,603 What a brute! 182 00:09:01,813 --> 00:09:02,814 Uh-oh. 183 00:09:03,273 --> 00:09:05,149 We're near the Bobog's lair. 184 00:09:05,608 --> 00:09:06,609 (BOBOG SNARLS) 185 00:09:06,693 --> 00:09:07,861 He's coming. Hide! 186 00:09:08,695 --> 00:09:10,321 (GRUMBLES) 187 00:09:11,281 --> 00:09:14,325 LATARA: Do you see that? The old miser's loaded. 188 00:09:14,784 --> 00:09:17,287 I'm gonna trade something to that furry lump. 189 00:09:17,620 --> 00:09:18,746 KNEESAA: Forget it, Latara. 190 00:09:19,122 --> 00:09:20,790 It's too dangerous. 191 00:09:20,874 --> 00:09:22,667 Do you want the boys to win, Kneesaa? 192 00:09:22,750 --> 00:09:26,588 Besides, anyone as ugly as the Bobog is in dire need of some beauty aids. 193 00:09:28,214 --> 00:09:29,257 You again! 194 00:09:29,883 --> 00:09:31,634 Uh, hi. Uh... 195 00:09:32,385 --> 00:09:35,346 I'll bet you often ask yourself, 196 00:09:35,680 --> 00:09:38,516 "Where can I go in the forest for really good shampoo?" 197 00:09:39,183 --> 00:09:40,184 Huh? 198 00:09:44,230 --> 00:09:47,400 Just feel it work on that grimy old scalp. 199 00:09:47,984 --> 00:09:49,861 Hmm. 200 00:09:49,944 --> 00:09:52,488 -Nice. -And this will give your hair some body. 201 00:09:52,906 --> 00:09:55,158 Latara, not that jar. 202 00:09:55,700 --> 00:09:57,994 -It's full of... -Tree sap! 203 00:09:58,286 --> 00:09:59,704 (GROWLING) 204 00:10:01,331 --> 00:10:02,498 Come back here! 205 00:10:04,250 --> 00:10:07,086 -KNEESAA: Help! -Look! The girls are in trouble! 206 00:10:10,715 --> 00:10:12,383 (LATARA AND KNEESAA SCREAMING) 207 00:10:12,926 --> 00:10:14,969 Now... Now we've got other products. 208 00:10:15,929 --> 00:10:18,139 I hope we have something that can slow him down. 209 00:10:18,723 --> 00:10:19,807 (BOBOG GROWLING) 210 00:10:19,891 --> 00:10:21,809 WICKET: Hey, Bobog! 211 00:10:22,560 --> 00:10:23,561 Huh? 212 00:10:25,772 --> 00:10:27,899 (GROWLING) 213 00:10:33,029 --> 00:10:34,030 (CHUCKLES NERVOUSLY) 214 00:10:34,572 --> 00:10:35,823 (GROWLING) 215 00:10:35,907 --> 00:10:37,992 Teebo, toss me something. Quick! 216 00:10:38,743 --> 00:10:40,036 Catch, Wicket! 217 00:10:41,829 --> 00:10:43,957 -Got it! -I'll get you! 218 00:10:44,999 --> 00:10:47,919 A jar of fludge. You're throwing me candy, Teebo? 219 00:10:48,378 --> 00:10:51,047 -It's all we have left! -Oh, well... 220 00:10:53,925 --> 00:10:55,718 Ooh? (GROANS) 221 00:10:57,262 --> 00:10:59,305 Thanks, Wicket. Nice timing. 222 00:11:00,723 --> 00:11:01,975 Let's get out of here. 223 00:11:02,350 --> 00:11:05,812 LATARA: We didn't get a single thing in trade for all Mooth's stuff. 224 00:11:06,354 --> 00:11:08,106 And we lost everything. 225 00:11:08,815 --> 00:11:10,733 Boy, is Mooth gonna be mad. 226 00:11:11,734 --> 00:11:12,819 BOTH: Huh? 227 00:11:12,902 --> 00:11:14,028 Hi, guys. 228 00:11:15,780 --> 00:11:17,240 Hey, good job, Ewoks. 229 00:11:17,657 --> 00:11:19,409 Thanks for sending the Kagles by. 230 00:11:19,951 --> 00:11:23,413 They traded their family cold cure for more swamp pickles. 231 00:11:23,746 --> 00:11:24,747 EWOKS: What? 232 00:11:24,831 --> 00:11:26,624 Even the Bobog came in. 233 00:11:26,916 --> 00:11:29,210 Gave me these gems for more fludge. 234 00:11:29,836 --> 00:11:32,672 -He really loves the stuff. -EWOKS: He did? 235 00:11:33,381 --> 00:11:35,967 So who gets the Eodon tusks? 236 00:11:36,718 --> 00:11:38,511 Well, I gave the Bobog the fludge. They're mine. 237 00:11:38,595 --> 00:11:41,681 Hey, I had to eat a swamp pickle. They're mine. 238 00:11:42,348 --> 00:11:44,475 I carried the pack. They're mine. 239 00:11:45,101 --> 00:11:48,730 Well, I risked life and limb to give that old miser a shampoo. 240 00:11:48,813 --> 00:11:50,023 They're mine. 241 00:11:50,106 --> 00:11:51,733 -(RUMBLING) -EODON: They're mine! 242 00:11:53,109 --> 00:11:54,611 EWOKS: The Eodon! 243 00:11:57,363 --> 00:11:58,489 EWOKS: Yours. 244 00:11:58,823 --> 00:11:59,908 Uh, enjoy those. 245 00:12:04,746 --> 00:12:06,247 (CREATURE GROWLING) 246 00:12:09,709 --> 00:12:11,669 -(BOTH SQUEAKING INQUISITIVELY) -(SNORTING APPROACHING) 247 00:12:11,753 --> 00:12:12,754 (BOTH SCREECH IN FEAR) 248 00:12:18,134 --> 00:12:19,761 Endor! 249 00:12:23,598 --> 00:12:25,475 (STRAINING) 250 00:12:29,103 --> 00:12:32,357 And that, young warriors, is how you subdue a wild grounger. 251 00:12:33,233 --> 00:12:34,275 -Ee Chee Wa Ma. -Wow. 252 00:12:34,359 --> 00:12:35,735 -Nice job, Chief Chirpa. -Way to go. 253 00:12:36,444 --> 00:12:38,530 -(WOKLINGS LAUGHING) -KNEESAA: My dad's the greatest. 254 00:12:38,613 --> 00:12:39,614 Shh. 255 00:12:39,948 --> 00:12:42,158 Yeah, I just wish he'd give me a chance. 256 00:12:42,784 --> 00:12:47,163 CHIEF CHIRPA: Now remember, a true warrior teaches what he knows to others. 257 00:12:47,622 --> 00:12:48,706 That's it. 258 00:12:49,290 --> 00:12:50,291 KNEESAA AND LATARA: Wicket. 259 00:12:51,251 --> 00:12:53,878 Once Chief Chirpa sees that I can train a warrior, 260 00:12:53,962 --> 00:12:55,296 he'll take me seriously. 261 00:12:55,880 --> 00:12:57,340 (WOKLINGS GIGGLING) 262 00:12:58,091 --> 00:13:02,011 Why, I bet I can make any Ewok into a warrior in one day. 263 00:13:02,554 --> 00:13:06,766 One day? (GIGGLES) Don't be ridiculous. 264 00:13:07,225 --> 00:13:08,851 You don't think I can do it, Latara? 265 00:13:09,227 --> 00:13:11,771 (LAUGHS MOCKINGLY) I know you can't. 266 00:13:11,855 --> 00:13:12,981 (GIGGLES) 267 00:13:13,064 --> 00:13:15,692 -Care to bet on that? -You're on. 268 00:13:16,526 --> 00:13:17,527 What'll we bet? 269 00:13:17,610 --> 00:13:19,028 -(WOKLINGS LAUGHING) -(GASPS) 270 00:13:19,195 --> 00:13:20,196 EWOKS: Dangar! 271 00:13:20,280 --> 00:13:21,281 Oh! 272 00:13:21,406 --> 00:13:22,490 (LAUGHING) 273 00:13:22,574 --> 00:13:23,575 BOTH: Dangar. 274 00:13:23,658 --> 00:13:24,868 Ewoks! 275 00:13:24,951 --> 00:13:25,952 LATARA: Whoa! 276 00:13:27,996 --> 00:13:28,997 Latara? 277 00:13:29,455 --> 00:13:30,582 (GROANS) 278 00:13:30,665 --> 00:13:32,584 Wiley! Nippet! 279 00:13:33,126 --> 00:13:34,586 (ALL LAUGHING) 280 00:13:34,752 --> 00:13:36,337 You little bark eaters! 281 00:13:37,130 --> 00:13:38,506 Okay, Wicket. 282 00:13:39,007 --> 00:13:43,219 If I win, you'll babysit my brother and sister for the next 20 moons. 283 00:13:43,887 --> 00:13:44,888 (BOTH GASP) 284 00:13:45,346 --> 00:13:49,058 And if I win, you'll sweep my hut for the next 30 moons. 285 00:13:50,852 --> 00:13:51,895 Deal. 286 00:13:53,563 --> 00:13:55,607 I'll see you and 287 00:13:55,690 --> 00:13:57,734 Teebo at the end of the day. 288 00:13:58,193 --> 00:13:59,402 BOTH: Teebo? 289 00:13:59,569 --> 00:14:02,238 Hey, he's a wizard's apprentice, not a warrior. 290 00:14:02,864 --> 00:14:04,657 LATARA: You said any Ewok. 291 00:14:05,116 --> 00:14:07,076 Of course, if you can't do it... 292 00:14:07,535 --> 00:14:08,578 I'll do it. 293 00:14:09,120 --> 00:14:10,121 I hope. 294 00:14:10,830 --> 00:14:13,291 (BIRDS CHIRPING) 295 00:14:13,374 --> 00:14:16,878 Now, loading the catapult (STRAINING) is the first lesson a warrior learns. 296 00:14:17,462 --> 00:14:20,173 I don't know about this warrior stuff, Wicket. 297 00:14:20,798 --> 00:14:22,800 Can't I use magic to move these rocks? 298 00:14:23,343 --> 00:14:25,470 Warriors don't use magic, Teebo. 299 00:14:25,845 --> 00:14:29,057 And remember how much Latara likes warriors? 300 00:14:29,766 --> 00:14:30,850 Latara? 301 00:14:31,142 --> 00:14:32,143 Ah! 302 00:14:32,894 --> 00:14:33,895 Whoa! 303 00:14:36,105 --> 00:14:40,944 (SCREAMING) Wicket! 304 00:14:41,402 --> 00:14:43,279 Ahhh! 305 00:14:43,488 --> 00:14:44,572 Teebo! 306 00:14:47,367 --> 00:14:48,535 Grab on to that rock! 307 00:14:50,828 --> 00:14:51,829 (TEEBO STRAINING) 308 00:14:53,831 --> 00:14:54,916 Got it! 309 00:14:55,959 --> 00:14:56,960 (SCREAMS) 310 00:14:57,502 --> 00:14:58,878 Ee Chee Wa Ma. 311 00:14:58,962 --> 00:14:59,963 What is it? 312 00:15:00,213 --> 00:15:02,173 Whoa! 313 00:15:03,758 --> 00:15:06,261 Whoa! Ah! Ooh! 314 00:15:06,970 --> 00:15:08,680 It's coming! 315 00:15:08,972 --> 00:15:10,181 (SNARLING) 316 00:15:11,599 --> 00:15:12,976 (ROARS) 317 00:15:14,978 --> 00:15:15,979 Up here! 318 00:15:17,313 --> 00:15:18,690 (SNARLS) 319 00:15:18,857 --> 00:15:22,485 See you later, you big lard lugger. We're out of here. 320 00:15:23,695 --> 00:15:25,029 Whoa! 321 00:15:25,154 --> 00:15:26,281 (SPEAKING EWOKESE) 322 00:15:27,532 --> 00:15:28,825 (LAUGHS NERVOUSLY) Uh... 323 00:15:28,908 --> 00:15:30,034 (IN ENGLISH) Just, uh, kidding. 324 00:15:31,077 --> 00:15:32,078 (ROARS) 325 00:15:32,161 --> 00:15:33,162 Jump, Teebo! 326 00:15:34,247 --> 00:15:36,708 -(WICKET SHOUTING IN EWOKESE) -(WHIMPERING) 327 00:15:36,833 --> 00:15:37,876 (BOTH GRUNT) 328 00:15:38,001 --> 00:15:39,043 BOTH: Whoa! 329 00:15:41,087 --> 00:15:43,006 (CACKLES) 330 00:15:44,424 --> 00:15:45,550 (BOTH GASP) 331 00:15:45,842 --> 00:15:46,843 (WICKET AND TEEBO SCREAM) 332 00:15:46,968 --> 00:15:49,053 (BOTH THUD, GROAN) 333 00:15:49,345 --> 00:15:51,347 -You okay, Teebo? -Yeah. 334 00:15:52,432 --> 00:15:55,643 Gee, I don't remember this river being dried up. 335 00:15:56,060 --> 00:15:57,979 That big lurdo's built a dam 336 00:15:58,271 --> 00:16:00,064 to keep all the water for himself. 337 00:16:00,523 --> 00:16:02,400 (CACKLES) 338 00:16:02,984 --> 00:16:05,570 See, Teebo. That's just the kind of bully 339 00:16:05,653 --> 00:16:08,615 my special warrior training is gonna teach you to beat. 340 00:16:09,824 --> 00:16:12,202 -Trust me. -TEEBO: Okay. 341 00:16:14,370 --> 00:16:17,624 Give up, Wicket. I'm just not the warrior type. 342 00:16:18,041 --> 00:16:20,210 You've got to be. Now try again. 343 00:16:20,793 --> 00:16:22,712 You just loop your vine on a rock 344 00:16:24,839 --> 00:16:26,341 and swing yourself across. 345 00:16:28,551 --> 00:16:29,594 It's easy! 346 00:16:32,096 --> 00:16:33,097 Yeah, sure. 347 00:16:33,681 --> 00:16:34,933 Now, you try. 348 00:16:35,266 --> 00:16:36,476 Okay. 349 00:16:38,102 --> 00:16:39,145 It's working. 350 00:16:43,858 --> 00:16:45,568 I did it! I did it! 351 00:16:47,654 --> 00:16:49,614 (CRIES) 352 00:16:49,822 --> 00:16:50,865 (SQUAWKS) 353 00:16:51,241 --> 00:16:52,867 TEEBO: Whoa! 354 00:16:52,992 --> 00:16:53,993 Wicket! 355 00:16:54,702 --> 00:16:55,870 Help! 356 00:16:56,412 --> 00:16:58,039 Ee Chee Wa Ma. 357 00:16:58,498 --> 00:16:59,499 Oh, no! 358 00:16:59,666 --> 00:17:01,876 (BOTH GRUNT) 359 00:17:02,043 --> 00:17:03,962 (DRUM ROLL) 360 00:17:05,547 --> 00:17:06,965 (RIMSHOT) 361 00:17:07,173 --> 00:17:09,092 (SQUAWKING) 362 00:17:10,260 --> 00:17:13,096 Uh, so, are we going to try something else? 363 00:17:13,555 --> 00:17:15,139 No! It's hopeless! 364 00:17:15,515 --> 00:17:17,600 I got to buy more time from Latara. 365 00:17:17,850 --> 00:17:19,102 Like, a year! 366 00:17:21,145 --> 00:17:24,440 Wicket is mad at me. Latara is gonna laugh at me. 367 00:17:25,567 --> 00:17:27,026 (WHISPERING) 368 00:17:27,318 --> 00:17:29,070 I'll never make a warrior. 369 00:17:30,071 --> 00:17:31,072 (SQUEAKING HAPPILY) 370 00:17:31,823 --> 00:17:32,824 (WHIMPERS) 371 00:17:32,907 --> 00:17:34,868 (SQUEAKING) 372 00:17:35,743 --> 00:17:37,287 (SQUEALS) 373 00:17:37,370 --> 00:17:38,371 (GASPS) 374 00:17:39,038 --> 00:17:41,249 -(SQUEALING) -My baby! 375 00:17:42,834 --> 00:17:43,835 Who are you? 376 00:17:44,794 --> 00:17:47,046 (STUTTERING) Uh, we're the Tambles 377 00:17:47,130 --> 00:17:50,758 and we need the help of a mighty Ewok warrior like you. 378 00:17:51,092 --> 00:17:53,094 You've got the wrong Ewok. 379 00:17:53,303 --> 00:17:55,597 But the Blog in the lake up there 380 00:17:55,722 --> 00:17:57,473 has dammed all the water. 381 00:17:59,726 --> 00:18:04,522 If we don't get some water soon, we'll die. 382 00:18:05,106 --> 00:18:06,149 Die? 383 00:18:06,608 --> 00:18:08,067 (SQUEAKING) 384 00:18:08,735 --> 00:18:10,111 Maybe I can help. 385 00:18:12,530 --> 00:18:15,491 Yeah, I'll show Wicket I'm a warrior after all. 386 00:18:17,452 --> 00:18:19,412 WICKET: Now, Latara, there are warriors, 387 00:18:19,746 --> 00:18:23,166 and there are warriors. Now, Teebo, well... 388 00:18:23,499 --> 00:18:24,500 (YELPS) 389 00:18:25,084 --> 00:18:26,586 LATARA: A deal's a deal. 390 00:18:27,462 --> 00:18:28,630 Where is Teebo, anyway? 391 00:18:29,797 --> 00:18:32,342 MOTHER TAMBLE: You won't find him here, I'm afraid. 392 00:18:32,884 --> 00:18:35,595 He's a brave warrior. 393 00:18:36,429 --> 00:18:39,515 He left to fight the horrible 394 00:18:39,599 --> 00:18:42,185 Blog who built the dam. 395 00:18:42,685 --> 00:18:45,021 The Blog? What's that? 396 00:18:45,104 --> 00:18:47,315 Trouble. Come on, we've got to save Teebo. 397 00:18:47,732 --> 00:18:50,527 -This is awful! -I'll say, 398 00:18:50,777 --> 00:18:53,321 I'm gonna have to sweep Wicket's hut for 30 moons. 399 00:18:55,198 --> 00:18:56,616 (LAUGHING) 400 00:18:57,408 --> 00:19:00,245 Uh, Blog, we're asking you to leave now. 401 00:19:00,870 --> 00:19:02,121 (SNARLS) 402 00:19:02,205 --> 00:19:03,206 Okay? 403 00:19:04,624 --> 00:19:05,875 That's tellin' him. 404 00:19:05,959 --> 00:19:07,460 (ROARS) 405 00:19:10,129 --> 00:19:12,507 Now, Blog, we can discuss this. 406 00:19:13,591 --> 00:19:14,884 Whoa! 407 00:19:18,638 --> 00:19:19,764 (RIMSHOT) 408 00:19:19,847 --> 00:19:21,891 So much for being a nice guy. 409 00:19:23,434 --> 00:19:25,103 (SPEAKING EWOKESE) 410 00:19:28,606 --> 00:19:30,608 TEEBO: Whoa! 411 00:19:32,151 --> 00:19:33,152 Uh-oh. 412 00:19:35,905 --> 00:19:36,948 No! 413 00:19:39,951 --> 00:19:41,411 Whoa! 414 00:19:41,911 --> 00:19:43,955 Help! Anybody! 415 00:19:44,122 --> 00:19:45,331 Help! 416 00:19:46,082 --> 00:19:47,166 Now! 417 00:19:47,500 --> 00:19:51,296 -(GRUNTS) -(SHOUTS IN EWOKESE) 418 00:19:51,838 --> 00:19:53,214 Help! 419 00:19:53,965 --> 00:19:55,008 BLOG: Hmm? 420 00:19:55,216 --> 00:19:56,342 (TEEBO GROANS) 421 00:19:56,926 --> 00:19:58,761 -Thanks, Wicket. -Anytime. 422 00:19:58,928 --> 00:20:00,430 (SNARLS) 423 00:20:00,638 --> 00:20:02,849 Hmm. If we could break that dam, 424 00:20:02,932 --> 00:20:05,435 we can wash that slimy lurdo away. 425 00:20:05,935 --> 00:20:08,688 -That's brilliant! -I know. 426 00:20:09,522 --> 00:20:11,232 Over here, Blog! 427 00:20:11,316 --> 00:20:14,068 Come and get me, you big ramba melon. 428 00:20:14,652 --> 00:20:15,653 (GROANING) 429 00:20:16,571 --> 00:20:17,572 Come on! 430 00:20:18,114 --> 00:20:19,199 Come on! 431 00:20:21,951 --> 00:20:23,328 (MOTOR WHIRRING) 432 00:20:24,120 --> 00:20:25,788 Come on! Come on! 433 00:20:26,956 --> 00:20:27,957 (SNARLS) 434 00:20:29,042 --> 00:20:30,043 Bye-bye! 435 00:20:32,337 --> 00:20:33,963 (YELPS) 436 00:20:34,255 --> 00:20:35,256 Whoa! 437 00:20:41,304 --> 00:20:42,931 Whoa! 438 00:20:45,099 --> 00:20:49,145 -Look, Wicket's in trouble! -Come on. We've got to help him. 439 00:20:49,896 --> 00:20:51,814 (BLOG CHUCKLING) 440 00:20:55,109 --> 00:20:56,194 Uh-oh. 441 00:20:58,029 --> 00:20:59,864 Where is he? 442 00:21:02,116 --> 00:21:03,117 (INHALES) 443 00:21:03,618 --> 00:21:04,619 (GURGLES) 444 00:21:05,078 --> 00:21:06,204 -(GASPS) -Wicket! 445 00:21:07,455 --> 00:21:08,456 Whoa! 446 00:21:08,540 --> 00:21:09,541 (CACKLES) 447 00:21:09,624 --> 00:21:10,833 Help! 448 00:21:11,626 --> 00:21:14,128 -My lasso lace! -Help! 449 00:21:15,421 --> 00:21:17,382 Wicket! Grab on! 450 00:21:18,132 --> 00:21:19,217 (GRUNTS) 451 00:21:19,676 --> 00:21:22,011 (BLOG LAUGHING MANIACALLY) 452 00:21:22,136 --> 00:21:23,888 All this warrior training 453 00:21:23,972 --> 00:21:25,890 and I still don't know what to do. 454 00:21:26,266 --> 00:21:29,727 You're a wizard, not a warrior, Teebo. Fight like a wizard. 455 00:21:30,311 --> 00:21:32,105 -Right. -(ALL GRUNT) 456 00:21:33,064 --> 00:21:34,107 TEEBO: My magic pouch. 457 00:21:37,026 --> 00:21:41,865 Oomba, doomba, boomba! 458 00:21:50,999 --> 00:21:52,125 (GASPS) 459 00:21:52,292 --> 00:21:53,710 Whoa! 460 00:21:56,129 --> 00:21:58,548 (BLOG WHIMPERING) 461 00:22:02,260 --> 00:22:03,678 (BLOG SCREAMS) 462 00:22:09,934 --> 00:22:11,352 Wicket, you're safe. 463 00:22:11,769 --> 00:22:12,979 Ee Chee Wa Ma. 464 00:22:13,062 --> 00:22:14,314 Way to go, Teebo. 465 00:22:15,565 --> 00:22:16,900 Nice magic trick. 466 00:22:18,359 --> 00:22:20,653 (SIGHS IN RELIEF) 467 00:22:21,613 --> 00:22:23,865 Back to normal. Finally. 468 00:22:24,449 --> 00:22:26,159 (SIGHS IN RELIEF) 469 00:22:27,911 --> 00:22:28,953 Teebo, 470 00:22:29,329 --> 00:22:32,123 -you're quite the warrior. -Thanks. 471 00:22:32,707 --> 00:22:34,250 But I'm not really a warrior. 472 00:22:34,792 --> 00:22:36,294 I'm a wizard's apprentice. 473 00:22:36,794 --> 00:22:38,880 That's right. So, Wicket, 474 00:22:39,214 --> 00:22:42,884 now that you've lost the bet, you can start babysitting tonight. 475 00:22:43,009 --> 00:22:44,260 What do you mean, Latara? 476 00:22:44,427 --> 00:22:45,887 Teebo beat the Blog. 477 00:22:46,221 --> 00:22:48,473 But he used magic. That's not in the deal. 478 00:22:48,806 --> 00:22:50,099 -But... -Now, Wiley likes... 479 00:22:50,183 --> 00:22:51,601 -But... -But little Nippet only eats... 480 00:22:51,684 --> 00:22:52,685 Who cares about... 481 00:22:52,769 --> 00:22:54,270 -...they get baths after dinner. -Latara... 482 00:22:54,354 --> 00:22:55,772 ...don't forget to wash their ears. 483 00:22:55,855 --> 00:22:57,190 Are you listening to me? 484 00:22:57,273 --> 00:22:59,442 -(WICKET SPEAKS EWOKESE) -(LATARA CONTINUES INDISTINCTLY) 485 00:22:59,526 --> 00:23:01,319 (BOTH LAUGHING HEARTILY) 486 00:23:02,820 --> 00:23:04,822 (THEME MUSIC PLAYING)