1 00:00:09,364 --> 00:00:12,867 Ewok! Siamo gli Ewok, intrattabili Ewok 2 00:00:12,992 --> 00:00:15,662 Viviamo sulla cima degli alberi Viviamo nella spirale 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,248 Balliamo nella foresta Sulla luna di Endor 4 00:00:18,498 --> 00:00:20,959 Ewok tutti insieme Ci divertiamo 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,754 Amici insieme Amici per sempre 6 00:00:25,004 --> 00:00:26,005 Ewok 7 00:00:38,643 --> 00:00:41,396 Spensierati, piccoli Ewok Ci piace l'avventura 8 00:00:41,521 --> 00:00:44,190 Aiutiamo gli amici in pericolo Nella foresta 9 00:00:44,274 --> 00:00:46,734 Condividiamo la magia Sulla luna di Endor 10 00:00:46,943 --> 00:00:49,529 Ewok tutti insieme Ci divertiamo 11 00:00:49,779 --> 00:00:53,366 Amici insieme Amici per sempre 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,659 Ewok 13 00:00:57,704 --> 00:00:59,956 Siamo gli Ewok, sì 14 00:01:15,096 --> 00:01:18,224 A volte, vorrei che le stagioni non cambiassero. 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,519 Potremmo stare qui in pace per sempre. 16 00:01:21,769 --> 00:01:24,981 Dangar, Ewok! Dangar. 17 00:01:39,704 --> 00:01:41,122 -Wicket! -Wicket! 18 00:01:45,251 --> 00:01:46,628 Sembrate tutte bagnate. 19 00:01:47,670 --> 00:01:49,672 Se ti prendo... 20 00:01:57,680 --> 00:01:59,766 Latara, lascia che ti aiuti. 21 00:02:01,935 --> 00:02:03,478 Non mi serve altro aiuto. 22 00:02:05,146 --> 00:02:08,066 Posso asciugarti con il mio nuovo trucco. 23 00:02:08,233 --> 00:02:10,109 Farò una bella brezza fresca. 24 00:02:11,778 --> 00:02:13,530 Proprio quello che ci serve. 25 00:02:27,544 --> 00:02:29,879 Ha funzionato, Teebo, ha funzionato. 26 00:02:30,129 --> 00:02:31,923 Sì. 27 00:02:45,562 --> 00:02:46,646 Che succede? 28 00:02:47,856 --> 00:02:50,483 Sta nevicando. 29 00:02:52,569 --> 00:02:54,612 Ok, Teebo, sono senza parole... 30 00:02:54,863 --> 00:02:55,989 Ora falla smettere. 31 00:02:56,239 --> 00:02:58,157 Io... Non posso. 32 00:02:58,950 --> 00:03:00,827 Non so nemmeno come ho fatto. 33 00:03:02,829 --> 00:03:05,081 Meglio trovare il Maestro Logray. 34 00:03:05,290 --> 00:03:06,624 È una cosa seria. 35 00:03:12,505 --> 00:03:14,716 Non doveva succedere. 36 00:03:32,025 --> 00:03:35,987 Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo congelato Endor. 37 00:03:36,946 --> 00:03:38,531 Davvero geniale. 38 00:03:38,656 --> 00:03:43,328 Rubare lo Scettro delle Stagioni, mio caro Re delle Nevi. 39 00:03:44,078 --> 00:03:45,079 Forse... 40 00:03:45,997 --> 00:03:47,874 Forse è stato un errore. 41 00:03:49,626 --> 00:03:53,630 Non avrai un caldo buon cuore, vero? 42 00:03:54,714 --> 00:03:56,090 Non possiamo 43 00:03:56,216 --> 00:04:00,220 se vuoi congelare gli Ewok e prendere la loro Stella del Sole. 44 00:04:00,803 --> 00:04:05,642 Farei qualsiasi cosa per te, Odra. mia cara Duchessa del Nevischio. 45 00:04:14,400 --> 00:04:18,196 Tempismo perfetto. Semplicemente perfetto. 46 00:04:29,207 --> 00:04:31,834 Cavolo, guarda cosa ho fatto. 47 00:04:32,168 --> 00:04:33,169 Andiamo. 48 00:04:35,797 --> 00:04:39,717 Aiuto! Teebo, Wicket, aiuto! 49 00:04:40,218 --> 00:04:41,261 Malani! 50 00:04:42,470 --> 00:04:43,513 Presa. 51 00:04:46,349 --> 00:04:48,685 Perché fa così freddo? 52 00:04:49,352 --> 00:04:50,770 Ringrazia tuo fratello. 53 00:04:51,187 --> 00:04:53,106 È stato il suo trucco magico. 54 00:04:53,439 --> 00:04:56,109 Hai intenzione di fare qualcosa? 55 00:05:00,780 --> 00:05:03,074 Il Maestro Logray non è nella capanna. 56 00:05:03,449 --> 00:05:07,787 Sono preoccupata. Il villaggio non è pronto a una lunga stagione di neve. 57 00:05:08,329 --> 00:05:10,248 Controlliamo l'osservatorio. 58 00:05:13,167 --> 00:05:15,420 -Maestro Logray. -Maestro Logray. 59 00:05:15,962 --> 00:05:19,591 Come farò a spiegarlo al Maestro Logray? 60 00:05:21,885 --> 00:05:23,011 Non è qui. 61 00:05:23,177 --> 00:05:24,888 Ora cosa facciamo? 62 00:05:25,430 --> 00:05:27,807 Guarda, è la Stella del Sole. 63 00:05:33,438 --> 00:05:36,024 Logray, vieni, presto. 64 00:05:36,316 --> 00:05:38,985 Devi salvarci da questa terribile neve. 65 00:05:39,235 --> 00:05:40,945 È la Regina delle Foglie. 66 00:05:41,154 --> 00:05:44,449 Cavolo, è peggio di quanto pensassi. 67 00:05:44,532 --> 00:05:47,076 Di corsa, vai al palazzo del Re Sole. 68 00:05:47,577 --> 00:05:50,914 Il futuro di Endor è nelle tue mani. 69 00:05:51,581 --> 00:05:53,791 Il palazzo del Re Sole? 70 00:05:54,042 --> 00:05:57,921 Come pensa che ci si arrivi, su una foglia volante? 71 00:06:05,094 --> 00:06:06,346 Una foglia volante. 72 00:06:06,638 --> 00:06:08,223 Forza, andiamo! 73 00:06:08,723 --> 00:06:13,061 Wicket, la Regina delle Foglie diceva al Maestro Logray, non a noi. 74 00:06:13,186 --> 00:06:16,231 Ma non riusciamo a trovarlo. E ora le serve aiuto. 75 00:06:16,773 --> 00:06:18,483 Andiamo, possiamo farcela. 76 00:06:18,858 --> 00:06:21,861 Inoltre, devo dirle cosa ho fatto. 77 00:06:21,986 --> 00:06:22,987 Va bene. 78 00:06:23,488 --> 00:06:25,490 È un'emergenza. 79 00:06:26,115 --> 00:06:27,200 Andiamo, Latara. 80 00:06:27,492 --> 00:06:30,745 Non penserai che salga su quella cosa? 81 00:06:31,538 --> 00:06:32,622 Ehi! 82 00:06:36,876 --> 00:06:37,877 Oh, no! 83 00:06:46,386 --> 00:06:47,428 Logray. 84 00:06:47,762 --> 00:06:49,681 Sei qui? Logray? 85 00:06:50,765 --> 00:06:51,975 La Stella del Sole. 86 00:06:52,267 --> 00:06:54,143 Devo trovare Logray in fretta. 87 00:06:59,357 --> 00:07:01,442 Non siamo gli unici in difficoltà. 88 00:07:01,734 --> 00:07:04,112 Guarda il povero villaggio dei Mimph. 89 00:07:08,032 --> 00:07:10,577 Sono avvilito. 90 00:07:10,743 --> 00:07:13,413 E laggiù, il villaggio degli Strutter. 91 00:07:17,709 --> 00:07:19,210 -Brezza! -Brezza. 92 00:07:20,461 --> 00:07:23,089 Mi sento in colpa. 93 00:07:23,882 --> 00:07:27,468 Non ho mai visto tanta neve e ghiaccio. 94 00:07:27,844 --> 00:07:31,014 Tutto per te, mia caro Odra. 95 00:07:34,100 --> 00:07:37,312 E la Stella del Sole, mio tesoro. 96 00:07:37,729 --> 00:07:41,316 Sì, la Stella del Sole. 97 00:07:41,733 --> 00:07:43,860 Gli Ewok devono averla con loro. 98 00:07:44,235 --> 00:07:47,780 Allora dobbiamo prenderli prima che raggiungano tuo fratello, 99 00:07:47,864 --> 00:07:49,282 il Re Sole. 100 00:07:49,657 --> 00:07:52,243 Teste di ghiaccio, venite fuori. 101 00:07:57,874 --> 00:08:00,084 Adoro il modo in cui lo fanno. 102 00:08:00,501 --> 00:08:03,213 Portatemi gli Ewok. 103 00:08:03,630 --> 00:08:04,964 Sì, sire. 104 00:08:13,264 --> 00:08:16,142 Spero che la foglia sappia dov'è il palazzo. 105 00:08:19,646 --> 00:08:22,607 Ok, forse questa pozione annullerà l'incantesimo. 106 00:08:23,358 --> 00:08:24,901 No, di nuovo. 107 00:08:45,296 --> 00:08:47,966 Perché non smetti un po' con la magia, Teebo? 108 00:08:48,633 --> 00:08:52,220 Guarda! Dev'essere il palazzo del Re Sole. 109 00:08:52,804 --> 00:08:55,598 Questo lo chiami palazzo? 110 00:09:03,106 --> 00:09:04,357 Che cosa sono? 111 00:09:06,818 --> 00:09:07,861 Kneesaa! 112 00:09:08,862 --> 00:09:11,823 Aiuto! 113 00:09:17,662 --> 00:09:19,247 Dobbiamo salvarla. 114 00:09:19,789 --> 00:09:21,374 E chi salva noi? 115 00:09:23,918 --> 00:09:26,045 Resisti, li scrolleremo via. 116 00:10:02,415 --> 00:10:04,959 Meno male. Ora salviamo Kneesaa. 117 00:10:32,820 --> 00:10:34,447 Dobbiamo tornare da Kneesaa. 118 00:10:35,198 --> 00:10:37,492 Non da questa parte, Wicket. Guarda! 119 00:10:48,878 --> 00:10:49,963 State tutti bene? 120 00:10:51,381 --> 00:10:52,632 Credo di sì. 121 00:10:53,424 --> 00:10:54,884 Aiuto! 122 00:10:55,301 --> 00:10:56,928 Aiutatemi! 123 00:10:57,303 --> 00:10:58,555 Hanno preso Kneesaa. 124 00:10:58,763 --> 00:11:00,014 Aiuto! 125 00:11:00,557 --> 00:11:01,766 Veloce! Prendiamoli. 126 00:11:03,726 --> 00:11:05,603 Lasciatemi andare! 127 00:11:07,564 --> 00:11:10,275 Oh, signore! Una valanga! 128 00:11:12,652 --> 00:11:13,695 Scappate! 129 00:11:28,877 --> 00:11:30,837 Saremo sepolti vivi! 130 00:11:45,059 --> 00:11:47,896 Siamo vivi. Stravolti, ma vivi. 131 00:11:48,271 --> 00:11:50,148 E siamo al Palazzo del Re Sole. 132 00:11:56,029 --> 00:11:58,990 Dobbiamo trovare la Regina della Foglie in fretta. 133 00:12:00,950 --> 00:12:02,160 C'è qualcuno? 134 00:12:02,994 --> 00:12:04,204 Regina delle Foglie. 135 00:12:04,370 --> 00:12:05,705 Sono gli Ewok. 136 00:12:05,997 --> 00:12:07,665 Alla fine, sono venuti. 137 00:12:08,583 --> 00:12:10,835 Vi presento mio fratello, il Re Sole. 138 00:12:11,127 --> 00:12:14,047 Ehi, amico, che succede? 139 00:12:14,130 --> 00:12:16,883 E mia sorella, la Regina dei Fiori. 140 00:12:17,675 --> 00:12:19,344 Solo che non sono pronta. 141 00:12:19,677 --> 00:12:22,680 I miei petali non sono ancora colorati. Oh, no. 142 00:12:22,847 --> 00:12:26,267 È solo un po' tesa perché ha nevicato prima del tempo. 143 00:12:26,601 --> 00:12:28,353 Regina delle Foglie! 144 00:12:28,519 --> 00:12:30,313 Questa storia dell'inverno, 145 00:12:31,064 --> 00:12:33,691 è tutta colpa mia. 146 00:12:34,025 --> 00:12:35,318 -Cosa? -Cosa? 147 00:12:35,568 --> 00:12:37,070 Giovane Teebo, 148 00:12:37,362 --> 00:12:42,575 il cambio di stagione è stato causato da nostro fratello, il Re delle Nevi. 149 00:12:42,742 --> 00:12:43,785 Davvero? 150 00:12:43,993 --> 00:12:46,120 Ehi, non è colpa mia. 151 00:12:46,204 --> 00:12:48,164 Non è colpa mia. 152 00:12:48,248 --> 00:12:50,959 Ma Kneesaa è stata presa dalle creature ghiacciate. 153 00:12:53,127 --> 00:12:55,588 Forse questo è colpa mia. 154 00:12:55,797 --> 00:13:00,134 Teste di Ghiaccio? Devono averla trascinata al Palazzo delle Nevi. 155 00:13:00,552 --> 00:13:04,389 Vedete, nostro fratello, il Re delle Nevi, si è innamorato 156 00:13:04,472 --> 00:13:07,100 di un malvagio Spettro del Gelo, Odra, 157 00:13:07,600 --> 00:13:09,060 Duchessa del Nevischio. 158 00:13:09,352 --> 00:13:12,522 Una tipa molto fredda, davvero. 159 00:13:12,772 --> 00:13:16,359 Ha congelato il suo cuore, rendendolo egoista e cattivo. 160 00:13:17,026 --> 00:13:19,988 E ora ha rubato lo Scettro delle Stagioni. 161 00:13:20,196 --> 00:13:21,531 Lo Scettro delle Stagioni? 162 00:13:21,823 --> 00:13:25,660 Sì, un oggetto magico che controlla il clima. 163 00:13:26,077 --> 00:13:29,289 Ce lo passiamo tra noi per il cambio delle stagioni. 164 00:13:31,666 --> 00:13:36,379 Giusto. Le Teste di Ghiaccio me l'hanno appena preso. Che peccato. 165 00:13:40,842 --> 00:13:42,677 Ok, ero lì 166 00:13:43,011 --> 00:13:46,598 con alcuni amici, sapete. Eravamo rilassati. 167 00:13:47,056 --> 00:13:49,559 Stavamo seduti a goderci il sole, 168 00:13:49,642 --> 00:13:52,729 ed era davvero bello stare lì a crogiolarci. 169 00:13:54,606 --> 00:13:58,151 Quando, all'improvviso, zac! 170 00:13:58,651 --> 00:14:00,320 Gelo profondo istantaneo. 171 00:14:04,449 --> 00:14:07,076 Ragazzi. Oh, no! 172 00:14:07,785 --> 00:14:08,786 Ehi! 173 00:14:16,377 --> 00:14:19,422 Le Teste di Ghiaccio erano, beh, sparite, andate. 174 00:14:22,383 --> 00:14:25,136 E da allora nevica. 175 00:14:28,723 --> 00:14:30,433 Così abbiamo chiamato Logray. 176 00:14:30,767 --> 00:14:34,437 Solo la Stella del Sole scioglie il cuore del Re delle Nevi. 177 00:14:35,897 --> 00:14:37,774 Il Maestro non ce l'ha fatta. 178 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 Cosa? 179 00:14:39,359 --> 00:14:41,027 Siete solo voi? 180 00:14:42,278 --> 00:14:45,573 Ma voi avete portato la Stella del Sole, giusto? 181 00:14:47,116 --> 00:14:50,245 -Non esattamente. -Niente Stella del Sole? 182 00:14:51,412 --> 00:14:53,873 Allora ci serve lo Scettro, 183 00:14:53,957 --> 00:14:56,918 e non ce l'abbiamo. Oh, no. 184 00:14:57,252 --> 00:15:01,756 Devo contattare Logray prima che si congelino tutti su Endor. 185 00:15:14,644 --> 00:15:18,273 Logray. 186 00:15:27,115 --> 00:15:28,241 Logray. 187 00:15:28,616 --> 00:15:30,535 Sapevo che ti avrei trovato qui. 188 00:15:33,454 --> 00:15:35,206 Provo ad aiutare gli animali. 189 00:15:38,668 --> 00:15:41,004 Grazie, Chirpa. 190 00:15:41,379 --> 00:15:43,965 Cosa provoca questa terribile neve? 191 00:15:44,382 --> 00:15:48,303 Dev'essere successo qualcosa allo Scettro delle Stagioni. 192 00:15:48,595 --> 00:15:51,890 Meglio contattare la Regina delle Foglie. 193 00:15:55,768 --> 00:15:59,480 Pensi che avremmo dovuto dire alla Regina dove stavamo andando? 194 00:15:59,856 --> 00:16:02,275 Non c'era tempo. Dobbiamo salvare Kneesaa. 195 00:16:03,234 --> 00:16:05,987 Eccolo. Il Palazzo delle Nevi. 196 00:16:17,332 --> 00:16:18,750 Odio quella foglia. 197 00:16:20,001 --> 00:16:23,504 Nevoso oh, neve oh. 198 00:16:24,047 --> 00:16:26,424 Nevoso oh, neve oh. 199 00:16:26,507 --> 00:16:28,301 Spero che Kneesaa stia bene. 200 00:16:29,344 --> 00:16:30,595 Dobbiamo entrare. 201 00:16:30,803 --> 00:16:34,307 Prendi lo Scettro e sciogli il cuore del Re delle Nevi. 202 00:16:35,141 --> 00:16:36,851 La domanda è, come? 203 00:16:36,935 --> 00:16:40,021 Nevoso oh, neve oh. 204 00:16:41,439 --> 00:16:44,317 Ecco. Se non riesci a batterli, unisciti a loro. 205 00:16:44,901 --> 00:16:48,404 Nevoso oh, neve oh. 206 00:16:48,863 --> 00:16:52,450 Nevoso oh, neve oh. 207 00:16:52,909 --> 00:16:58,706 Nevoso oh, neve oh. 208 00:16:59,123 --> 00:17:00,792 Guarda. 209 00:17:01,334 --> 00:17:04,754 -Andiamo. -Nevoso oh, neve oh. 210 00:17:05,004 --> 00:17:08,967 Nevoso oh, neve oh. 211 00:17:09,259 --> 00:17:12,929 Nevoso oh, neve oh. 212 00:17:13,263 --> 00:17:17,016 Nevoso oh, neve oh. 213 00:17:17,850 --> 00:17:18,893 E ora? 214 00:17:22,689 --> 00:17:23,690 Wicket! 215 00:17:26,234 --> 00:17:28,319 Cosa faremo con la piccola Ewok? 216 00:17:28,862 --> 00:17:30,029 È Kneesaa! 217 00:17:30,363 --> 00:17:32,490 Non ha la Stella del Sole. 218 00:17:32,907 --> 00:17:37,370 E tu non l'avrai mai. Nemmeno se congeli tutta Endor. 219 00:17:37,537 --> 00:17:39,122 Vedremo. 220 00:17:45,295 --> 00:17:47,505 Oh, no! Povera Kneesaa. 221 00:17:47,964 --> 00:17:50,758 Che brava, mia cara. 222 00:17:51,009 --> 00:17:54,262 La scambieremo con la Stella del Sole. 223 00:17:54,512 --> 00:17:57,390 Se non congeliamo prima gli Ewok. 224 00:18:04,063 --> 00:18:06,316 Come prenderete quello scettro? 225 00:18:06,524 --> 00:18:07,942 Penseremo a qualcosa. 226 00:18:08,693 --> 00:18:11,529 Accidenti. Kneesaa è gelata su uno stecco. 227 00:18:11,779 --> 00:18:13,990 Stecco di gelato! Teebo, sei geniale. 228 00:18:14,324 --> 00:18:16,492 Andiamo, ci servono degli attrezzi. 229 00:18:16,784 --> 00:18:19,954 -Attrezzi? Quali? Wicket! -Wicket! 230 00:18:21,706 --> 00:18:24,292 Cosa devo fare con la Stella del Sole? 231 00:18:24,375 --> 00:18:27,086 Farci una collana? Distruggere un pianeta? 232 00:18:28,588 --> 00:18:30,340 Quante possibilità. 233 00:18:32,550 --> 00:18:33,551 Gelato su stecco. 234 00:18:33,635 --> 00:18:36,137 Prendi il tuo gelato su stecco ghiacciato. 235 00:18:36,930 --> 00:18:38,973 -Uno per lei, signore? -Prego. 236 00:18:41,768 --> 00:18:43,603 Chi siete voi? 237 00:18:44,354 --> 00:18:46,439 I venditori di gelato. Chi altri? 238 00:18:46,981 --> 00:18:49,359 Ok, Teebo, pronto a prendere lo scettro. 239 00:18:51,819 --> 00:18:55,823 Non vi ho già visto da qualche parte? 240 00:18:56,491 --> 00:18:58,201 Un gelato su stecco al re. 241 00:18:58,993 --> 00:19:00,036 Offriamo noi. 242 00:19:03,748 --> 00:19:05,375 Ne vuole provare uno? 243 00:19:07,377 --> 00:19:10,838 State indietro, ho lo Scettro delle Stagioni. 244 00:19:13,174 --> 00:19:14,968 O un club di Teste di Ghiaccio. 245 00:19:16,052 --> 00:19:19,138 Questo perché ho io lo Scettro delle Stagioni. 246 00:19:19,639 --> 00:19:20,974 Congelali. 247 00:19:22,725 --> 00:19:23,768 Attenti! 248 00:19:27,689 --> 00:19:29,816 Teste di Ghiaccio, inseguiteli. 249 00:19:38,992 --> 00:19:40,827 Ehi, non sono male. 250 00:19:42,370 --> 00:19:44,330 Non riuscirai a farla franca. 251 00:19:44,706 --> 00:19:45,707 Teebo! 252 00:19:50,795 --> 00:19:52,755 Dobbiamo prendere lo scettro. 253 00:19:53,506 --> 00:19:55,717 Non puoi scappare ora, Ewok. 254 00:20:01,973 --> 00:20:03,892 Ho qualcosa per il Re delle Nevi. 255 00:20:09,022 --> 00:20:10,106 Grazie. 256 00:20:12,984 --> 00:20:14,861 Ce l'ho. Ho preso lo scettro. 257 00:20:21,451 --> 00:20:23,453 Aiuto. Come si ferma? 258 00:20:31,211 --> 00:20:32,337 No! 259 00:20:32,921 --> 00:20:35,298 Teebo, ti ammazzo! 260 00:20:41,179 --> 00:20:44,432 Non riesco neanche a fare uscire la stagione giusta. 261 00:20:46,517 --> 00:20:49,562 Consegna lo scettro. Ora. 262 00:20:50,021 --> 00:20:51,314 Wicket! 263 00:20:51,898 --> 00:20:53,525 Così ti scioglie il cuore. 264 00:20:55,777 --> 00:20:57,445 No! 265 00:21:01,908 --> 00:21:04,369 No! 266 00:21:04,994 --> 00:21:08,790 No! Io sono la Duchessa del Nevischio. Non può accadere a me! 267 00:21:08,873 --> 00:21:11,584 Vi prenderò. Tornerò. 268 00:21:11,668 --> 00:21:13,836 Non vi libererete di me! 269 00:21:13,962 --> 00:21:15,255 Che roba! 270 00:21:19,467 --> 00:21:21,094 Mi sento molto meglio. 271 00:21:21,511 --> 00:21:23,805 Perché ti abbiamo sciolto il cuore. 272 00:21:24,180 --> 00:21:26,099 Potresti scongelare Kneesaa? 273 00:21:27,892 --> 00:21:29,185 L'ho fatto io? 274 00:21:30,019 --> 00:21:31,104 Mi dispiace tanto. 275 00:21:39,571 --> 00:21:40,697 Wicket. 276 00:21:40,947 --> 00:21:43,032 Sono contenta di vederti! 277 00:21:43,491 --> 00:21:46,870 E ora, per restituire a Endor la stagione soleggiata. 278 00:22:09,809 --> 00:22:14,063 Ora, mio fratello, il Re Sole, può riavere lo Scettro delle Stagioni. 279 00:22:14,480 --> 00:22:17,734 E noi abbiamo ancora qualche giorno di sole. 280 00:22:18,443 --> 00:22:20,028 Siamo un po' in ritardo. 281 00:22:20,361 --> 00:22:21,654 Capo Chirpa. 282 00:22:22,822 --> 00:22:26,159 Grandioso. I piccoli ce l'hanno fatta. 283 00:22:26,576 --> 00:22:28,453 Sono stati molto coraggiosi. 284 00:22:28,828 --> 00:22:32,498 Wicket, sono molto orgoglioso di voi. 285 00:22:32,832 --> 00:22:35,627 Avrò un trofeo per la mia cintura d'onore? 286 00:22:35,919 --> 00:22:38,963 Sì, e ce l'ho proprio qui. 287 00:22:39,380 --> 00:22:41,007 Ecco, giovane Ewok. 288 00:22:41,549 --> 00:22:43,343 Portalo con orgoglio. 289 00:22:44,761 --> 00:22:45,762 Grazie. 290 00:22:49,891 --> 00:22:53,269 Sono felice che tutti stiano vivendo un così bel momento. 291 00:22:53,645 --> 00:22:57,690 Capo Chirpa, credo ci sia qualcuno che puoi salvare dopo tutto. 292 00:23:00,485 --> 00:23:01,486 Va bene. 293 00:23:28,346 --> 00:23:30,348 Sottotitoli: Carola Norcia