1 00:00:10,448 --> 00:00:12,867 Somos Ewoks, somos peludos 2 00:00:12,992 --> 00:00:15,662 Vivendo nas árvores altas Vivendo na espiral 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,248 Dançando na floresta Na lua de Endor 4 00:00:18,498 --> 00:00:20,959 Todos os Ewoks juntos E se divertindo 5 00:00:21,251 --> 00:00:24,754 Amigos sempre juntos Amigos para sempre 6 00:00:25,004 --> 00:00:26,005 Ewoks 7 00:00:38,643 --> 00:00:41,396 Somos incautos, pequenos Ewoks Gostamos de aventura 8 00:00:41,521 --> 00:00:44,190 Ajudamos amigos em perigo Na floresta 9 00:00:44,274 --> 00:00:46,734 Compartilhando a magia Na lua de Endor 10 00:00:46,943 --> 00:00:49,529 Todos os Ewoks juntos E se divertindo 11 00:00:49,779 --> 00:00:53,366 Amigos sempre juntos Amigos para sempre 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,659 Ewoks 13 00:00:57,704 --> 00:00:58,955 Somos os Ewoks 14 00:01:15,096 --> 00:01:18,224 Às vezes, gostaria que as estações nunca mudassem. 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,519 E que pudéssemos sentar aqui em paz para sempre. 16 00:01:21,769 --> 00:01:24,981 Perigo, Ewoks! 17 00:01:39,704 --> 00:01:41,122 -Wicket! -Wicket! 18 00:01:45,251 --> 00:01:46,628 Vocês parecem molhadas. 19 00:01:47,670 --> 00:01:49,672 Quando eu puser as mãos em você... 20 00:01:57,680 --> 00:01:59,766 Latara, deixe-me ajudá-la. 21 00:02:01,935 --> 00:02:03,478 Não preciso de ajuda. 22 00:02:05,146 --> 00:02:08,066 Espere. Posso te secar com um truque que aprendi. 23 00:02:08,233 --> 00:02:10,109 Criando uma boa e fresca brisa. 24 00:02:11,778 --> 00:02:13,530 Era o que precisávamos. 25 00:02:27,544 --> 00:02:29,879 Funcionou, Teebo. 26 00:02:30,129 --> 00:02:31,923 É, funcionou. 27 00:02:45,562 --> 00:02:46,646 O que aconteceu? 28 00:02:47,856 --> 00:02:50,483 Está nevando. 29 00:02:52,569 --> 00:02:54,612 Certo, Teebo, estou impressionada. 30 00:02:54,863 --> 00:02:55,989 Agora pare. 31 00:02:56,239 --> 00:02:58,157 Eu não consigo. 32 00:02:58,950 --> 00:03:00,827 Nem sei como fiz isso. 33 00:03:02,829 --> 00:03:05,081 É melhor falarmos com o Mestre Logray. 34 00:03:05,290 --> 00:03:06,624 Isto é sério. 35 00:03:12,505 --> 00:03:14,716 Isso não devia acontecer. 36 00:03:32,025 --> 00:03:35,987 Conseguimos. Congelamos Endor. 37 00:03:36,946 --> 00:03:38,531 Tão brilhante. 38 00:03:38,656 --> 00:03:43,328 Roubar o Cetro das Estações, meu querido Rei Gelo. 39 00:03:44,078 --> 00:03:45,079 Talvez... 40 00:03:45,997 --> 00:03:47,874 Talvez seja um erro. 41 00:03:49,626 --> 00:03:53,630 Não está ficando de coração quente, certo? 42 00:03:54,714 --> 00:03:56,090 Não pode acontecer, 43 00:03:56,216 --> 00:04:00,220 se você vai congelar os Ewoks e pegar a Estrela Solar deles. 44 00:04:00,803 --> 00:04:05,642 Tudo por você, Odra, minha Duquesa de Sleet. 45 00:04:14,400 --> 00:04:18,196 Hora perfeita. Perfeita. 46 00:04:29,207 --> 00:04:31,834 Olhe o que fizemos. 47 00:04:32,168 --> 00:04:33,169 Vamos. 48 00:04:35,797 --> 00:04:39,717 Socorro! Teebo, Wicket, socorro! 49 00:04:40,218 --> 00:04:41,261 Malani! 50 00:04:42,470 --> 00:04:43,513 Peguei. 51 00:04:46,349 --> 00:04:48,685 Por que está tão frio? 52 00:04:49,352 --> 00:04:50,770 Agradeça a seu irmão. 53 00:04:51,187 --> 00:04:53,106 Foi a mágica dele. 54 00:04:53,439 --> 00:04:56,109 Nossa, você vai levar uma bronca. 55 00:05:00,780 --> 00:05:03,074 Mestre Logray não está na cabana. 56 00:05:03,449 --> 00:05:07,787 Estou preocupada. A vila não está pronta para uma temporada de neve. 57 00:05:08,329 --> 00:05:10,248 Vamos checar o observatório. 58 00:05:13,167 --> 00:05:15,420 -Mestre Logray. -Mestre Logray. 59 00:05:15,962 --> 00:05:19,591 Como vou explicar isso ao Mestre Logray? 60 00:05:21,885 --> 00:05:23,011 Ele não está aqui. 61 00:05:23,177 --> 00:05:24,888 O que vamos fazer agora? 62 00:05:25,430 --> 00:05:27,807 Veja, é a Estrela Solar. 63 00:05:33,438 --> 00:05:36,024 Logray, venha rápido. 64 00:05:36,316 --> 00:05:38,985 Você deve nos salvar dessa neve terrível. 65 00:05:39,235 --> 00:05:40,945 É a Rainha Folha. 66 00:05:41,154 --> 00:05:44,449 Nossa, é pior do que pensei. 67 00:05:44,532 --> 00:05:47,076 Venha depressa para o palácio do Rei Sol. 68 00:05:47,577 --> 00:05:50,914 O futuro de Endor está em suas mãos. 69 00:05:51,581 --> 00:05:53,791 Palácio do Rei Sol? 70 00:05:54,042 --> 00:05:57,921 Como ela espera que alguém chegue lá? Voando numa folha? 71 00:06:05,094 --> 00:06:06,346 Voando numa folha. 72 00:06:06,638 --> 00:06:08,223 Vamos. 73 00:06:08,723 --> 00:06:13,061 Wicket, a Rainha Folha pediu o Mestre Logray, não a gente. 74 00:06:13,186 --> 00:06:16,231 Mas não o achamos. E ela precisa de ajuda, Kneesaa. 75 00:06:16,773 --> 00:06:18,483 Vamos, nós podemos resolver. 76 00:06:18,858 --> 00:06:21,861 Além disso, preciso contar o que fiz. 77 00:06:21,986 --> 00:06:22,987 Certo. 78 00:06:23,488 --> 00:06:25,490 É uma emergência. 79 00:06:26,115 --> 00:06:27,200 Vamos, Latara. 80 00:06:27,492 --> 00:06:30,745 Não espera que eu entre nessa coisa. 81 00:06:31,538 --> 00:06:32,622 Ei! 82 00:06:36,876 --> 00:06:37,877 Essa não! 83 00:06:46,386 --> 00:06:47,428 Logray. 84 00:06:47,762 --> 00:06:49,681 Você está aí? Logray? 85 00:06:50,765 --> 00:06:51,975 A Estrela Solar. 86 00:06:52,267 --> 00:06:54,143 Preciso achar Logray rápido. 87 00:06:59,357 --> 00:07:01,442 Não somos os únicos afetados. 88 00:07:01,734 --> 00:07:04,112 Olha a pobre vila dos Mimphs. 89 00:07:08,032 --> 00:07:10,577 Me sinto péssimo. 90 00:07:10,743 --> 00:07:13,413 E ali, na vila dos Strutters. 91 00:07:17,709 --> 00:07:19,210 -Brisa! -Brisa. 92 00:07:20,461 --> 00:07:23,089 Me sinto péssimo. 93 00:07:23,882 --> 00:07:27,468 Nunca vi tanta neve e gelo. 94 00:07:27,844 --> 00:07:31,014 Tudo para você, minha querida Odra. 95 00:07:34,100 --> 00:07:37,312 E a Estrela Solar, meu precioso. 96 00:07:37,729 --> 00:07:41,316 Sim, a Estrela Solar. 97 00:07:41,733 --> 00:07:43,860 Os Ewoks devem estar com ela. 98 00:07:44,235 --> 00:07:47,780 Então devemos pegá-los antes que cheguem a seu irmão, 99 00:07:47,864 --> 00:07:49,282 o Rei Sol. 100 00:07:49,657 --> 00:07:52,243 Cabeças de gelo, venham. 101 00:07:57,874 --> 00:08:00,084 Eu adoro como eles fazem isso. 102 00:08:00,501 --> 00:08:03,213 Tragam os Ewoks para mim. 103 00:08:03,630 --> 00:08:04,964 Sim, senhor. 104 00:08:13,264 --> 00:08:16,142 Espero que esta folha saiba onde fica o palácio. 105 00:08:19,646 --> 00:08:22,607 Certo, talvez esta poção desfaça o feitiço. 106 00:08:23,358 --> 00:08:24,901 De novo não. 107 00:08:45,296 --> 00:08:47,966 Por que não para com a magia, Teebo? 108 00:08:48,633 --> 00:08:52,220 Veja! Deve ser o palácio do Rei Sol. 109 00:08:52,804 --> 00:08:55,598 Você chama aquilo de palácio? 110 00:09:03,106 --> 00:09:04,357 Onde eles estão? 111 00:09:06,818 --> 00:09:07,861 Kneesaa! 112 00:09:08,862 --> 00:09:11,823 Socorro! 113 00:09:17,662 --> 00:09:19,247 Precisamos salvá-la. 114 00:09:19,789 --> 00:09:21,374 E a gente? 115 00:09:23,918 --> 00:09:26,045 Espere, vamos balançá-los. 116 00:10:02,415 --> 00:10:04,959 Que pena para eles. Vamos resgatar Kneesaa. 117 00:10:32,820 --> 00:10:34,447 Vamos voltar pela Kneesaa. 118 00:10:35,198 --> 00:10:37,492 Por aqui não, Wicket. Olhe! 119 00:10:48,878 --> 00:10:49,963 Estão todos bem? 120 00:10:51,381 --> 00:10:52,632 Acho que sim. 121 00:10:53,424 --> 00:10:54,884 Socorro! 122 00:10:55,301 --> 00:10:56,928 Socorro! 123 00:10:57,303 --> 00:10:58,555 Pegaram Kneesaa. 124 00:10:58,763 --> 00:11:00,014 Socorro! 125 00:11:00,557 --> 00:11:01,766 Rápido! Atrás deles. 126 00:11:03,726 --> 00:11:05,603 Me soltem! 127 00:11:07,564 --> 00:11:10,275 Nossa! Uma avalanche! 128 00:11:12,652 --> 00:11:13,695 Corram! 129 00:11:28,877 --> 00:11:30,837 Seremos enterrados vivos! 130 00:11:45,059 --> 00:11:47,896 Estamos vivos. Numa bagunça, mas vivos. 131 00:11:48,271 --> 00:11:50,148 Estamos no palácio do Rei Sol. 132 00:11:56,029 --> 00:11:58,990 É melhor entrarmos e acharmos logo a Rainha Folha. 133 00:12:00,950 --> 00:12:02,160 Alguém em casa? 134 00:12:02,994 --> 00:12:04,204 Rainha Folha. 135 00:12:04,370 --> 00:12:05,705 São os Ewoks. 136 00:12:05,997 --> 00:12:07,665 Eles vieram, afinal. 137 00:12:08,583 --> 00:12:10,835 Conheçam meu irmão, o Rei Sol. 138 00:12:11,127 --> 00:12:14,047 Oi, moça, tudo bem? 139 00:12:14,130 --> 00:12:16,883 E minha irmã, a Rainha Flor. 140 00:12:17,675 --> 00:12:19,344 Não estou pronta. 141 00:12:19,677 --> 00:12:22,680 Minhas pétalas nem estão coloridas. Essa não. 142 00:12:22,847 --> 00:12:26,267 Ela está um pouco tensa porque nevou cedo. 143 00:12:26,601 --> 00:12:28,353 Rainha Folha! 144 00:12:28,519 --> 00:12:30,313 Todo esse inverno 145 00:12:31,064 --> 00:12:33,691 é culpa minha. 146 00:12:34,025 --> 00:12:35,318 -O quê? -O quê? 147 00:12:35,568 --> 00:12:37,070 Jovem Teebo, 148 00:12:37,362 --> 00:12:42,575 esta mudança de estação foi causada por nosso irmão, o Rei Gelo, não você. 149 00:12:42,742 --> 00:12:43,785 Sério? 150 00:12:43,993 --> 00:12:46,120 Então não é minha culpa. 151 00:12:46,204 --> 00:12:48,164 Não é minha culpa! 152 00:12:48,248 --> 00:12:50,959 Kneesaa foi levada por criaturas de gelo. 153 00:12:53,127 --> 00:12:55,588 Isso provavelmente é minha culpa. 154 00:12:55,797 --> 00:13:00,134 Cabeças de gelo? Devem tê-la levado para o Palácio de Gelo. 155 00:13:00,552 --> 00:13:04,389 Veja, nossa irmão, o Rei Gelo, se apaixonou 156 00:13:04,472 --> 00:13:07,100 por uma Fada do Gelo maligna, Odra, 157 00:13:07,600 --> 00:13:09,060 a Duquesa de Sleet. 158 00:13:09,352 --> 00:13:12,522 Uma garota muito fria mesmo. 159 00:13:12,772 --> 00:13:16,359 Ela congelou o coração dele, tornando-o egoísta e mau. 160 00:13:17,026 --> 00:13:19,988 E agora, ele roubou o Cetro das Estações. 161 00:13:20,196 --> 00:13:21,531 O Cetro das Estações? 162 00:13:21,823 --> 00:13:25,660 É, um bastão mágico que controla o clima. 163 00:13:26,077 --> 00:13:29,289 Passamos um para o outro, fazendo as estações mudarem. 164 00:13:31,666 --> 00:13:36,379 Certo. Os cabeças de gelo pegaram de mim. Droga. 165 00:13:40,842 --> 00:13:42,677 Eu estava lá, 166 00:13:43,011 --> 00:13:46,598 curtindo com uns amigos. Estávamos relaxando. 167 00:13:47,056 --> 00:13:49,559 Sentados lá, curtindo o sol 168 00:13:49,642 --> 00:13:52,729 e como era legal nos bronzearmos. 169 00:13:54,606 --> 00:13:58,151 Quando, de repente... 170 00:13:58,651 --> 00:14:00,320 Congelamento instantâneo. 171 00:14:04,449 --> 00:14:07,076 Pessoal. Essa não! 172 00:14:07,785 --> 00:14:08,786 Ei! 173 00:14:16,377 --> 00:14:19,422 Os cabeças de gelo se foram. 174 00:14:22,383 --> 00:14:25,136 E, desde então, começou a nevar. 175 00:14:28,723 --> 00:14:30,433 Por isso que chamamos Logray. 176 00:14:30,767 --> 00:14:34,437 Só a Estrela Solar pode derreter o coração do Rei Gelo. 177 00:14:35,897 --> 00:14:37,774 Mestre Logray não pôde vir. 178 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 O quê? 179 00:14:39,359 --> 00:14:41,027 São só vocês? 180 00:14:42,278 --> 00:14:45,573 Mas vocês trouxeram a Estrela Solar, não é? 181 00:14:47,116 --> 00:14:50,245 -Não exatamente. -Sem Estrela Solar? 182 00:14:51,412 --> 00:14:53,873 Só o Cetro pode derreter o coração dele, 183 00:14:53,957 --> 00:14:56,918 e nós não o temos. 184 00:14:57,252 --> 00:15:01,756 Eu devo falar com Logray antes que todas criaturas em Endor congelem. 185 00:15:14,644 --> 00:15:18,273 Logray. 186 00:15:27,115 --> 00:15:28,241 Logray. 187 00:15:28,616 --> 00:15:30,535 Eu sabia que ia achá-lo aqui. 188 00:15:33,454 --> 00:15:35,206 Tentando ajudar os animais. 189 00:15:38,668 --> 00:15:41,004 Obrigado, Chirpa. 190 00:15:41,379 --> 00:15:43,965 O que está causando essa neve terrível? 191 00:15:44,382 --> 00:15:48,303 Algo deve ter acontecido com o Cetro das Estações. 192 00:15:48,595 --> 00:15:51,890 É melhor falarmos com a Rainha Folha. 193 00:15:55,768 --> 00:15:59,480 Wicket, será que devíamos ter dito à Rainha Folha aonde íamos? 194 00:15:59,856 --> 00:16:02,275 Não dava. Precisamos salvar Kneesaa. 195 00:16:03,234 --> 00:16:05,987 É ali. O Palácio de Gelo. 196 00:16:17,332 --> 00:16:18,750 Odeio essa folha. 197 00:16:20,001 --> 00:16:23,504 Gelado. 198 00:16:24,047 --> 00:16:26,424 Gelado. 199 00:16:26,507 --> 00:16:28,301 Espero que Kneesaa esteja bem. 200 00:16:29,344 --> 00:16:30,595 Precisamos entrar, 201 00:16:30,803 --> 00:16:34,307 pegar o Cetro e derreter o coração do rei. 202 00:16:35,141 --> 00:16:36,851 A questão é: como? 203 00:16:36,935 --> 00:16:40,021 Gelado. 204 00:16:41,439 --> 00:16:44,317 Já sei. Se não pode vencê-los, junte-se a eles. 205 00:16:44,901 --> 00:16:48,404 Gelado. 206 00:16:48,863 --> 00:16:52,450 Gelado. 207 00:16:52,909 --> 00:16:58,706 Gelado. 208 00:16:59,123 --> 00:17:00,792 Vejam. 209 00:17:01,334 --> 00:17:04,754 -Vamos. -Gelado. 210 00:17:05,004 --> 00:17:08,967 Gelado. 211 00:17:09,259 --> 00:17:12,929 Gelado. 212 00:17:13,263 --> 00:17:17,016 Gelado. 213 00:17:17,850 --> 00:17:18,893 E agora? 214 00:17:22,689 --> 00:17:23,690 Wicket! 215 00:17:26,234 --> 00:17:28,319 O que faremos com a pequena Ewok? 216 00:17:28,862 --> 00:17:30,029 É a Kneesaa! 217 00:17:30,363 --> 00:17:32,490 Ela não tem a Estrela Solar. 218 00:17:32,907 --> 00:17:37,370 E você nunca vai conseguir. Nem se congelar toda Endor. 219 00:17:37,537 --> 00:17:39,122 Veremos. 220 00:17:45,295 --> 00:17:47,505 Essa não! Pobre Kneesaa. 221 00:17:47,964 --> 00:17:50,758 Que inteligente, querido. 222 00:17:51,009 --> 00:17:54,262 Vamos trocá-la pela Estrela Solar. 223 00:17:54,512 --> 00:17:57,390 Se não congelarmos os Ewoks primeiro. 224 00:18:04,063 --> 00:18:06,316 Como vocês vão pegar o cetro? 225 00:18:06,524 --> 00:18:07,942 Vamos pensar em algo. 226 00:18:08,693 --> 00:18:11,529 Nossa. Kneesaa virou sorvete. 227 00:18:11,779 --> 00:18:13,990 Sorvete! Teebo, você é brilhante. 228 00:18:14,324 --> 00:18:16,492 Vamos, precisamos de equipamentos. 229 00:18:16,784 --> 00:18:19,954 -Que equipamento? Wicket! -Wicket! 230 00:18:21,706 --> 00:18:24,292 O que eu devo fazer com a Estrela Solar? 231 00:18:24,375 --> 00:18:27,086 Um colar? Destruir um planeta? 232 00:18:28,588 --> 00:18:30,340 Quantas possibilidades... 233 00:18:32,550 --> 00:18:33,551 Picolé! 234 00:18:33,635 --> 00:18:36,137 Pegue seu picolé geladinho. 235 00:18:36,930 --> 00:18:38,973 -Um para você, senhor? -Tome. 236 00:18:41,768 --> 00:18:43,603 Quem são vocês? 237 00:18:44,354 --> 00:18:46,439 A turma do picolé. Quem mais? 238 00:18:46,981 --> 00:18:49,359 Teebo, se prepare para pegar o cetro. 239 00:18:51,819 --> 00:18:55,823 Eu já não os vi em algum lugar antes? 240 00:18:56,491 --> 00:18:58,201 Faça um picolé para o rei. 241 00:18:58,993 --> 00:19:00,036 É com a gente. 242 00:19:03,748 --> 00:19:05,375 Por que você não prova um? 243 00:19:07,377 --> 00:19:10,838 Para trás, estou com o Cetro das Estações! 244 00:19:13,174 --> 00:19:14,968 Ou o bastão de cabeça de gelo. 245 00:19:16,052 --> 00:19:19,138 É porque estou com o Cetro das Estações! 246 00:19:19,639 --> 00:19:20,974 Congele-os. 247 00:19:22,725 --> 00:19:23,768 Cuidado! 248 00:19:27,689 --> 00:19:29,816 Cabeças de gelo, atrás deles. 249 00:19:38,992 --> 00:19:40,827 Até que não sou ruim nisso. 250 00:19:42,370 --> 00:19:44,330 Não vão se safar. 251 00:19:44,706 --> 00:19:45,707 Teebo! 252 00:19:50,795 --> 00:19:52,755 Vamos, temos que pegar o cetro. 253 00:19:53,506 --> 00:19:55,717 Não pode escapar agora, Ewok. 254 00:20:01,973 --> 00:20:03,892 Tenho algo para você, Rei Gelo. 255 00:20:09,022 --> 00:20:10,106 Obrigado. 256 00:20:12,984 --> 00:20:14,861 Estou com o cetro. 257 00:20:21,451 --> 00:20:23,453 Socorro. Como eu o paro? 258 00:20:31,211 --> 00:20:32,337 Não! 259 00:20:32,921 --> 00:20:35,298 Teebo, eu te mato! 260 00:20:41,179 --> 00:20:44,432 Nem consigo que a estação certa saia dele. 261 00:20:46,517 --> 00:20:49,562 Passe o cetro. Agora. 262 00:20:50,021 --> 00:20:51,314 Wicket! 263 00:20:51,898 --> 00:20:53,525 Vai derreter seu coração. 264 00:20:55,777 --> 00:20:57,445 Não! 265 00:21:01,908 --> 00:21:04,369 Não! 266 00:21:04,994 --> 00:21:08,790 Não! Eu sou a Duquesa de Sleet. Isso não pode acontecer! 267 00:21:08,873 --> 00:21:11,584 Vou pegar vocês. Eu voltarei. 268 00:21:11,668 --> 00:21:13,836 Vou pega-los. Não vão se livrar! 269 00:21:13,962 --> 00:21:15,255 Que goteira! 270 00:21:19,467 --> 00:21:21,094 Me sinto bem melhor. 271 00:21:21,511 --> 00:21:23,805 É porque derretemos seu coração. 272 00:21:24,180 --> 00:21:26,099 Pode descongelar Kneesaa? 273 00:21:27,892 --> 00:21:29,185 Eu fiz isso? 274 00:21:30,019 --> 00:21:31,104 Sinto muito. 275 00:21:39,571 --> 00:21:40,697 Wicket. 276 00:21:40,947 --> 00:21:43,032 Estou feliz em te ver. 277 00:21:43,491 --> 00:21:46,870 E agora, trazer a estação do sol de volta para Endor. 278 00:22:09,809 --> 00:22:14,063 Meu irmão, o Rei Sol, pode ter o Cetro de volta. 279 00:22:14,480 --> 00:22:17,734 E nós teremos mais uns dias de sol. 280 00:22:18,443 --> 00:22:20,028 Parece que nos atrasamos. 281 00:22:20,361 --> 00:22:21,654 Chefe Chirpa. 282 00:22:22,822 --> 00:22:26,159 Muito legal. Os pequenos conseguiram. 283 00:22:26,576 --> 00:22:28,453 Foram muito corajosos. 284 00:22:28,828 --> 00:22:32,498 Wicket, estou muito orgulhoso do que vocês fizeram. 285 00:22:32,832 --> 00:22:35,627 Receberei um troféu para meu cinto de honra? 286 00:22:35,919 --> 00:22:38,963 Sim, e tenho a coisa certa. 287 00:22:39,380 --> 00:22:41,007 Aqui, jovem Ewok. 288 00:22:41,549 --> 00:22:43,343 Use com orgulho. 289 00:22:44,761 --> 00:22:45,762 Obrigado. 290 00:22:49,891 --> 00:22:53,269 Que bom que estão todos se divertindo. 291 00:22:53,645 --> 00:22:57,690 Chefe Chirpa, vai poder resgatar alguém. 292 00:23:00,485 --> 00:23:01,486 Certo. 293 00:23:30,431 --> 00:23:31,432 Legendas: Yuri Assis