1 00:00:10,740 --> 00:00:12,825 Ewoks! Vi er ewokker, pjaltede ewokker 2 00:00:12,951 --> 00:00:15,662 Vi bor i de høje træer Lever i spiralen 3 00:00:15,745 --> 00:00:18,331 Vi danser i skoven på månen, Endor 4 00:00:18,456 --> 00:00:21,084 Ewokker står sammen og har det sjovt 5 00:00:21,209 --> 00:00:25,004 Venner sammen, venner for evigt 6 00:00:25,088 --> 00:00:26,297 Ewoks! 7 00:00:38,393 --> 00:00:41,437 Vi er skødesløse ewokker Vi kan lide eventyr 8 00:00:41,521 --> 00:00:44,148 Vi hjælper venner i nød ude i skoven 9 00:00:44,274 --> 00:00:47,026 Vi lever i magien på månen, Endor 10 00:00:47,110 --> 00:00:49,737 Ewokker står sammen og har det sjovt 11 00:00:49,863 --> 00:00:53,283 Venner sammen Venner for evigt 12 00:00:53,575 --> 00:00:54,909 Ewoks! 13 00:00:57,662 --> 00:01:00,331 Vi er ewokkerne, ja 14 00:01:16,431 --> 00:01:18,683 Stå stille, Baga. 15 00:01:18,766 --> 00:01:21,686 Jeg vil gøre det helt perfekt. 16 00:01:21,936 --> 00:01:24,063 Det er da flot, Malani. 17 00:01:24,147 --> 00:01:26,816 Ja, ikke dårligt af en busk at være. 18 00:01:27,192 --> 00:01:30,695 Det skal ikke forestille en busk. 19 00:01:31,404 --> 00:01:34,240 Det skal forestille Baga. 20 00:01:44,459 --> 00:01:47,378 Åh nej. Mit maleri! 21 00:01:48,213 --> 00:01:49,881 Jeg giver op. 22 00:01:50,256 --> 00:01:54,219 Jeg bliver aldrig en god maler. 23 00:01:55,261 --> 00:01:56,721 Græd ikke, Malani. 24 00:01:57,013 --> 00:02:00,058 Du kan ikke lade lidt uheld stå i vejen for din drøm. 25 00:02:00,433 --> 00:02:03,603 Jeg var lige ved at opgive at blive kriger engang. 26 00:02:04,896 --> 00:02:06,189 Virkelig? 27 00:02:06,481 --> 00:02:10,276 Ja, det var dengang, vi skulle tage vores evneprøver. 28 00:02:12,946 --> 00:02:16,491 Værsgo, Teebo. Lav din magi. 29 00:02:17,492 --> 00:02:21,454 Er det en fuldvoksen tibbettplante? 30 00:02:21,663 --> 00:02:24,415 Det bliver det. 31 00:02:25,458 --> 00:02:27,293 Bestod du, Teebo? 32 00:02:27,377 --> 00:02:28,753 Gjorde jeg det, mester? 33 00:02:29,671 --> 00:02:35,843 Tillykke, unge Teebo. Du må gerne blive troldmandslærling. 34 00:02:38,096 --> 00:02:39,806 Jeg bestod! 35 00:02:39,973 --> 00:02:41,599 Jeg bliver troldmand en dag. 36 00:02:42,016 --> 00:02:44,894 Bestod I jeres prøver? 37 00:02:45,270 --> 00:02:48,523 Ja. Jeg bestod min prøve om at blive stammens leder. 38 00:02:48,982 --> 00:02:51,442 Og jeg skal i lære som hættemager. 39 00:02:51,901 --> 00:02:53,611 Designerhætter, selvfølgelig. 40 00:02:54,153 --> 00:02:57,740 Hvis bare Wicket kan bestå sin krigerprøve i morgen. 41 00:02:58,074 --> 00:02:59,993 Wicket? Det bliver nemt. 42 00:03:00,076 --> 00:03:02,078 Han tænker ikke på andet. 43 00:03:02,287 --> 00:03:05,623 Ja, men han er meget nervøs. 44 00:03:06,958 --> 00:03:09,252 Jeg skal bestå krigerprøven. 45 00:03:22,640 --> 00:03:25,018 Jeg skal bestå krigerprøven. 46 00:03:26,686 --> 00:03:28,146 Tænk engang, Kneesaa, 47 00:03:28,354 --> 00:03:31,733 hvis Wicket fejler i morgen, bliver han aldrig kriger. 48 00:03:38,781 --> 00:03:40,033 Wicket? 49 00:03:45,580 --> 00:03:48,917 Wicket, du er for nervøs omkring din prøve. 50 00:03:49,167 --> 00:03:51,878 Ja, jeg er måske en smule bekymret. 51 00:03:51,961 --> 00:03:54,589 Bare rolig, Wicket, min ven. 52 00:03:54,672 --> 00:03:56,633 Heldet er med dig. 53 00:03:58,426 --> 00:04:02,513 Jeg har taget denne heldighedsalf med, så du kan slappe af. 54 00:04:02,722 --> 00:04:04,974 For heldet vil være med dig i morgen. 55 00:04:05,058 --> 00:04:06,809 En heldighedsalf? 56 00:04:08,436 --> 00:04:11,105 Okay, lad os se dig bevise det. 57 00:04:11,481 --> 00:04:13,316 Det kan du tro. 58 00:04:17,487 --> 00:04:19,239 Jeg føler mig allerede afslappet. 59 00:04:19,614 --> 00:04:21,950 Det bliver nemt at bestå krigerprøven. 60 00:04:22,033 --> 00:04:26,412 Jeg får sikkert det højeste resultat nogensinde. 61 00:04:29,207 --> 00:04:33,336 Jeg tror ikke, nogen har fået sådan et resultat før. 62 00:04:33,419 --> 00:04:36,256 Det siger du ikke. Wicket fejler alle prøverne. 63 00:04:45,640 --> 00:04:48,101 Teebo, hvad skete der med din heldighedsalf? 64 00:04:48,518 --> 00:04:50,562 Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke se ham. 65 00:04:52,105 --> 00:04:54,232 Jeg skal bestå krigerprøven. 66 00:04:54,482 --> 00:04:56,818 Jeg elsker mit arbejde. 67 00:05:29,267 --> 00:05:33,146 Beklager, Wicket, men du dumpede din krigerprøve. 68 00:05:33,980 --> 00:05:35,607 Dumpede? 69 00:05:36,316 --> 00:05:39,277 -Du havde så stort potentiale. -Nej! 70 00:05:40,612 --> 00:05:44,741 Men, høvding Chirpa, jeg drømmer om at være kriger. 71 00:05:45,033 --> 00:05:48,161 Måske kan du tage prøven igen en dag, 72 00:05:48,328 --> 00:05:53,541 men på nuværende tidspunkt er dine evner bedst anvendt 73 00:05:53,625 --> 00:05:56,211 som fejer i bordokstalden. 74 00:05:57,337 --> 00:06:00,924 Assisterende fejer i bordokstalden. 75 00:06:02,050 --> 00:06:04,719 Du kan melde dig hos Orlo, bordok-mesteren. 76 00:06:06,846 --> 00:06:08,640 Det er mig. 77 00:06:08,848 --> 00:06:12,769 Tillykke, Wicket. Vi begynder at træne i morgen. 78 00:06:16,731 --> 00:06:22,654 Stakkels Wicket. Han klokkede virkelig i det. 79 00:06:22,779 --> 00:06:23,947 Hvad gik der dog galt? 80 00:06:24,322 --> 00:06:26,616 Jeg skaffede ham endda held. 81 00:06:26,866 --> 00:06:28,326 Ja, det må jeg nok sige. 82 00:06:28,660 --> 00:06:33,122 I finder ikke en bedre uheldighedsdalf end mig nogen steder. 83 00:06:33,331 --> 00:06:34,999 En uheldighedsalf? 84 00:06:42,131 --> 00:06:43,716 Teebo! 85 00:06:45,552 --> 00:06:47,554 Farvel! 86 00:06:48,555 --> 00:06:51,140 Jeg spurgte aldrig, om han også var uheldig. 87 00:06:51,349 --> 00:06:54,310 Lad os se positivt på det. 88 00:06:54,727 --> 00:06:58,314 Når Wicket hører, det ikke var hans skyld, bliver han ellevild. 89 00:06:59,649 --> 00:07:02,735 Nej, I prøver bare at opmuntre mig. 90 00:07:02,902 --> 00:07:03,987 Nej, seriøst. 91 00:07:04,195 --> 00:07:05,822 Han var en uheldig alf. 92 00:07:06,322 --> 00:07:10,118 Og min far siger, at du kan tage krigerprøven igen. 93 00:07:10,285 --> 00:07:12,829 Nej, jeg har fundet mit sande kald, Kneesaa. 94 00:07:12,912 --> 00:07:15,790 Bordokkerne her er min familie. 95 00:07:16,875 --> 00:07:20,420 Men, Wicket, du har drømt om at være kriger hele dit liv. 96 00:07:20,795 --> 00:07:23,089 Det var blot drømme, Kneesaa. 97 00:07:25,508 --> 00:07:28,469 Ja, dette er mit liv nu. 98 00:07:30,889 --> 00:07:35,101 Hvis I vil have mig undskyldt, så har jeg meget at feje. 99 00:07:35,476 --> 00:07:39,814 Teebo, du må finde alfen og bede ham forklare det hele for Wicket. 100 00:07:40,231 --> 00:07:43,193 I mellemtiden har jeg en idé. 101 00:07:44,736 --> 00:07:47,113 Hvorfor er det mig, der skal reddes? 102 00:07:47,447 --> 00:07:50,867 Husk på, Latara, at vi opbygger Wickets selvtillid, 103 00:07:50,950 --> 00:07:52,994 så han kan bestå krigerprøven. 104 00:07:55,455 --> 00:07:56,539 Her kommer han. 105 00:07:57,749 --> 00:08:02,462 Hvis blot en modig ewok som Wicket var her. 106 00:08:02,545 --> 00:08:03,546 Latara? 107 00:08:03,630 --> 00:08:07,425 En kriger, netop som jeg er i nød. 108 00:08:07,884 --> 00:08:08,927 En kriger? 109 00:08:09,719 --> 00:08:12,013 Vent her. Jeg henter én til dig. 110 00:08:12,222 --> 00:08:14,432 Du er den kriger, jeg har brug for. 111 00:08:14,891 --> 00:08:16,935 Kom nu og red mig. 112 00:08:17,477 --> 00:08:19,687 Min helt. 113 00:08:20,146 --> 00:08:21,439 Min... 114 00:08:26,277 --> 00:08:28,363 Dit fjols! 115 00:08:29,322 --> 00:08:30,532 Så er det nok. 116 00:08:30,949 --> 00:08:33,117 Wicket, hvor skal du hen? 117 00:08:33,743 --> 00:08:36,371 Til De Knuste Drømmes Hule. 118 00:08:37,330 --> 00:08:39,624 Jeg må finde Teebo og heldighedsalfen. 119 00:08:39,916 --> 00:08:42,502 Jeg har aldrig set Wicket så ulykkelig. 120 00:08:43,002 --> 00:08:46,130 Her er vi, De Knuste Drømmes Hule. 121 00:08:47,757 --> 00:08:51,177 Sørg for, at du forklarer Wicket det hele. 122 00:08:52,428 --> 00:08:54,764 Kom nu ud, Wicket. 123 00:08:54,889 --> 00:08:58,268 Aldrig! Lad mig være. 124 00:08:58,518 --> 00:09:04,399 Wicket W. Warrick, kan lidt uheld få dig til at give op? 125 00:09:04,858 --> 00:09:07,610 Kom nu. Åh nej! 126 00:09:07,694 --> 00:09:09,237 Kneesaa! 127 00:09:11,865 --> 00:09:13,116 Vi er fanget! 128 00:09:23,668 --> 00:09:25,461 Mit lassoreb! 129 00:09:30,258 --> 00:09:32,927 -Hjælp! -Kneesaa? 130 00:09:33,177 --> 00:09:34,804 Kneesaa! 131 00:09:34,971 --> 00:09:36,347 -Din lede... -Du... 132 00:09:41,686 --> 00:09:43,062 Hjælp! 133 00:09:43,354 --> 00:09:46,357 Hold ud, Kneesaa. Jeg kommer. 134 00:10:07,795 --> 00:10:12,342 Ikke dårligt, lille ewok, men jeg har mere uheld til dig. 135 00:10:12,800 --> 00:10:15,511 -Vi er der næsten, Kneesaa. Tag fat i den. -Pas på! 136 00:10:15,845 --> 00:10:17,138 Hold fast. 137 00:10:17,972 --> 00:10:19,682 Jeg har dig. 138 00:10:38,618 --> 00:10:41,287 Wicket, tak. 139 00:10:41,788 --> 00:10:44,958 Jeg går tilbage til min hule nu. 140 00:10:45,333 --> 00:10:49,003 Wicket, du reddede mig, som en stor kriger. 141 00:10:49,420 --> 00:10:53,633 Ingen ewok-kriger har nogensinde brudt mit uheld. 142 00:10:54,092 --> 00:10:55,301 Aldrig. 143 00:10:56,177 --> 00:10:58,179 Ingen ewok-kriger? 144 00:10:58,930 --> 00:11:01,641 Selv ikke den mægtigste af de mægtige. 145 00:11:01,766 --> 00:11:02,767 Den mægtigste? 146 00:11:03,184 --> 00:11:05,520 Ikke den største af de store. 147 00:11:05,979 --> 00:11:07,480 Den største? 148 00:11:09,107 --> 00:11:12,485 Hvad skal jeg nu gøre? 149 00:11:15,572 --> 00:11:19,534 Her, Orlo har nok plads til en ny bordok-fejer. 150 00:11:19,909 --> 00:11:20,910 Wicket! 151 00:11:21,202 --> 00:11:26,791 Hvordan kunne en stor kriger som jeg lade en heldighedsalf stå i vejen for mig? 152 00:11:27,292 --> 00:11:29,377 Jeg skal nok bestå den krigerprøve. 153 00:11:33,298 --> 00:11:38,094 Naturligvis bestod jeg prøven næste dag med bravur. 154 00:11:38,469 --> 00:11:42,682 Nå, Malani, ved du, hvad moralen med Wickets historie er? 155 00:11:42,807 --> 00:11:45,727 Opgiv ikke dine drømme. 156 00:11:46,603 --> 00:11:47,645 Klart. 157 00:11:47,729 --> 00:11:49,147 Du bliver bedre, Malani. 158 00:11:49,522 --> 00:11:51,441 Det ligner Baga meget mere. 159 00:11:53,109 --> 00:11:57,530 Men, Wicket, det skulle forestille dig. 160 00:11:57,655 --> 00:12:00,491 Nå ja. Heldige mig. 161 00:12:24,599 --> 00:12:30,396 Tak, Shodu, fordi du tager dig af vores lille Norky, mens vi er væk. 162 00:12:30,563 --> 00:12:32,398 Det er altid en fornøjelse. 163 00:12:33,316 --> 00:12:34,484 Norky igen. 164 00:12:34,692 --> 00:12:37,070 Han får mig altid i problemer. 165 00:12:37,570 --> 00:12:39,614 Hvor sødt, Norky. 166 00:12:39,989 --> 00:12:42,492 Virkelig? Han ser da ikke så slem ud, Wicket. 167 00:12:42,575 --> 00:12:44,118 Bare vent. 168 00:12:44,202 --> 00:12:46,120 Det er de sidste småkager, mor. 169 00:12:46,287 --> 00:12:50,250 I må få én hver, men gem resten til aftensmaden. 170 00:12:50,542 --> 00:12:52,669 Vi er tilbage i morgen, sønnike. 171 00:12:52,752 --> 00:12:55,088 Opfør dig nu ordentligt. 172 00:12:55,463 --> 00:12:58,508 Jeg vil gøre alt, Shodu beder mig om. 173 00:13:01,261 --> 00:13:02,804 Vil du ikke have én, Norky? 174 00:13:03,012 --> 00:13:06,516 Jeg vil have mere end én. 175 00:13:10,270 --> 00:13:11,271 Grib! 176 00:13:13,731 --> 00:13:14,732 -Hey! -Hey! 177 00:13:15,483 --> 00:13:17,777 Wicket! Teebo! 178 00:13:18,778 --> 00:13:21,656 Shodu, småkagerne var så lækre. 179 00:13:21,739 --> 00:13:25,952 Nu forstår jeg, hvorfor Wicket og Teebo spiste dem allesammen. 180 00:13:26,327 --> 00:13:27,996 Tak, Norky. 181 00:13:28,621 --> 00:13:29,998 Nå, Wicket, 182 00:13:30,331 --> 00:13:33,877 lån noget agernpasta fra Kneesaa, så vi kan lave flere. 183 00:13:35,420 --> 00:13:38,256 Jeg begynder at forstå, hvad du mener. 184 00:13:43,052 --> 00:13:45,388 God eftermiddag, prinsesse Kneesaa. 185 00:13:46,723 --> 00:13:49,100 Wicket, hvem er din ven? 186 00:13:49,350 --> 00:13:50,602 Lige meget. 187 00:13:50,727 --> 00:13:52,770 Vi skal låne noget agernpasta, okay? 188 00:13:53,104 --> 00:13:58,109 Klart, men vi skal være stille. Krigerrådet holder møde derinde. 189 00:13:58,443 --> 00:14:00,278 Hvad med, at du bliver her? 190 00:14:05,074 --> 00:14:08,369 Her. Se, hvad jeg har. 191 00:14:09,621 --> 00:14:11,080 Hent den. 192 00:14:16,044 --> 00:14:17,212 Hvad laver du? 193 00:14:19,339 --> 00:14:20,924 Hvad er der med dig? 194 00:14:28,097 --> 00:14:32,852 Kneesaa, jeg bad dig om ikke at forstyrre krigernes rådsmøder. 195 00:14:33,436 --> 00:14:36,356 -Men, far... -Undskyld mig, høvding Chirpa, 196 00:14:36,481 --> 00:14:38,900 men næste gang bør du måske lade 197 00:14:39,025 --> 00:14:41,986 en ansvarlig person om at passe bordokkerne. 198 00:14:43,571 --> 00:14:45,323 Det burde jeg måske. 199 00:14:50,245 --> 00:14:52,539 -Hej, Letara. -Hej. 200 00:14:52,789 --> 00:14:56,417 -Du må være Norky. -Til tjeneste. 201 00:14:59,587 --> 00:15:01,297 Jamen tak. 202 00:15:01,756 --> 00:15:05,093 Du er ikke så slem, som de siger. 203 00:15:06,135 --> 00:15:08,638 Din... Hvis jeg får fingrene i... 204 00:15:11,307 --> 00:15:15,687 Pas på mudderet, Shodu. Det gjorde stakkels Latara ikke. 205 00:15:15,979 --> 00:15:17,772 Hvad? Din lille... 206 00:15:20,400 --> 00:15:22,235 Gå ud og vask dig, kære. 207 00:15:23,152 --> 00:15:26,281 Jeg morer mig sådan. 208 00:15:26,823 --> 00:15:28,908 Tror du, jeg kunne blive længere? 209 00:15:29,284 --> 00:15:31,494 Selvfølgelig kan du det. 210 00:15:32,370 --> 00:15:33,413 Du havde ret. 211 00:15:33,496 --> 00:15:35,957 -Han er virkelig en værre... -Mudderpøl. 212 00:15:36,249 --> 00:15:40,420 Hvis Shodu lader ham blive, bliver han ved at få os i problemer. 213 00:15:40,628 --> 00:15:43,965 Det er vist på tide, at Norky tog sig en lille ferie. 214 00:15:45,133 --> 00:15:48,303 Jeg håber, mester Logray er okay med, vi låner hans globus. 215 00:15:48,636 --> 00:15:52,891 Den er så lille! Hvordan kan nogen dog bruge den? 216 00:15:53,141 --> 00:15:55,059 Det kan jeg godt ordne, Latara. 217 00:16:09,407 --> 00:16:10,658 Teebo! 218 00:16:17,624 --> 00:16:18,958 Pas på! 219 00:16:20,627 --> 00:16:22,879 Stop, globus. 220 00:16:29,719 --> 00:16:31,179 Pas på dernede! 221 00:16:31,638 --> 00:16:32,931 Pas på deroppe! 222 00:16:39,812 --> 00:16:43,900 -I det mindste stoppede vi den. -Eller den stoppede dig. 223 00:16:50,114 --> 00:16:52,784 Hvor skal vi sende Norky hen? 224 00:16:53,284 --> 00:16:55,620 Hvad med Lynskoven? 225 00:16:55,703 --> 00:16:57,455 Han bliver helt brændt. 226 00:16:57,705 --> 00:17:00,333 Hvad med Lavabjergene? 227 00:17:02,210 --> 00:17:03,628 Helt ærligt, folkens. 228 00:17:03,920 --> 00:17:05,421 Vi vil ikke gøre Norky ondt. 229 00:17:05,547 --> 00:17:06,756 Vil vi ikke? 230 00:17:06,923 --> 00:17:09,092 Vi vil bare give ham en lærestreg. 231 00:17:09,342 --> 00:17:11,636 Hvad med Ødedalen? 232 00:17:11,719 --> 00:17:14,222 Den er langt væk, men den ser harmløs ud. 233 00:17:20,562 --> 00:17:24,732 Jeg kan stadig ikke forstå, hvorfor vi skal bruge mit svævefly. 234 00:17:26,109 --> 00:17:28,319 Her kommer han. Kom! 235 00:17:28,903 --> 00:17:30,196 Ups, kortet. 236 00:17:34,993 --> 00:17:38,621 Har nogen set skattekortet, jeg mistede? 237 00:17:38,705 --> 00:17:40,415 Skattekort? 238 00:17:41,916 --> 00:17:45,420 Mener du det, der fører til uhørte rigdomme? 239 00:17:45,753 --> 00:17:50,717 Ja, svæveflyet er klar, ikke sandt, Wicket? 240 00:17:50,925 --> 00:17:52,010 Jo, det havde jeg. 241 00:17:52,218 --> 00:17:56,347 Jeg håber ikke, nogen tager det, før jeg finder kortet. 242 00:17:56,848 --> 00:18:01,519 Og hvis de gør, håber jeg, de er meget forsigtige. 243 00:18:06,941 --> 00:18:08,359 Det virkede. 244 00:18:14,199 --> 00:18:16,492 Vi burde måske ikke have narret Norky. 245 00:18:16,618 --> 00:18:17,911 Bare rolig, Kneesaa. 246 00:18:17,994 --> 00:18:20,747 Der kan ikke ske ham noget i Ødedalen. 247 00:18:20,830 --> 00:18:22,624 Teebo! 248 00:18:23,541 --> 00:18:25,001 Ja, mester Logray? 249 00:18:25,168 --> 00:18:29,631 Jeg har vist forlagt mit kort over Ødedalen. 250 00:18:29,964 --> 00:18:31,132 Har du set det? 251 00:18:31,633 --> 00:18:34,761 Ødedalen? Hvorfor? 252 00:18:35,053 --> 00:18:39,933 Hver 100. sæson opstår der store huller i dalen, 253 00:18:40,058 --> 00:18:42,894 som suger alt ned under jorden. 254 00:18:43,436 --> 00:18:45,188 Jeg vil gerne observere det. 255 00:18:45,313 --> 00:18:47,774 Store huller? Suger? 256 00:18:47,857 --> 00:18:50,485 Jeg ved vist godt, hvor kortet er, mester Logray. 257 00:18:50,735 --> 00:18:52,570 Men vi er nødt til at hente det. 258 00:18:54,697 --> 00:18:56,324 Åh nej. 259 00:18:56,407 --> 00:19:01,037 Norky bliver suget ned under jorden, og det var min idé. 260 00:19:10,630 --> 00:19:13,758 Det er vist denne vej. 261 00:19:23,393 --> 00:19:26,396 Det må være her, Ødedalen. 262 00:19:29,691 --> 00:19:31,985 Åh nej, det er allerede begyndt. 263 00:19:32,527 --> 00:19:34,821 Se, der er mit svævefly! 264 00:19:35,655 --> 00:19:37,448 Eller hvad der er tilbage. 265 00:19:41,202 --> 00:19:43,246 Mit stakkels svævefly. 266 00:19:43,788 --> 00:19:45,456 Vi må finde Norky hurtigt. 267 00:19:45,582 --> 00:19:47,709 Kneesaa, dig og Latara leder fra himlen. 268 00:19:49,878 --> 00:19:51,296 Teebo og jeg leder til fods. 269 00:19:53,715 --> 00:19:55,925 Men, Wicket, du bliver suget under. 270 00:19:56,426 --> 00:19:57,635 Den klarer jeg. 271 00:19:57,886 --> 00:20:00,889 Kom, Wicket. Stå på disse ranker. 272 00:20:01,389 --> 00:20:06,978 -Okay, godt. Og sådan! -Sådan hvad? 273 00:20:10,773 --> 00:20:13,693 Vi hopper over hullerne med disse magiske sko. 274 00:20:20,158 --> 00:20:21,534 Godt gået, Teebo. 275 00:20:21,910 --> 00:20:25,705 Kom, Latara. Vi må hellere finde Norky, før det er for sent. 276 00:20:31,628 --> 00:20:33,421 Teebo, vent. 277 00:20:34,339 --> 00:20:35,882 Norky! 278 00:20:36,382 --> 00:20:37,717 Norky! 279 00:20:38,176 --> 00:20:41,346 Wicket, tror du nogensinde, vi finder Norky? 280 00:20:48,895 --> 00:20:50,271 Norky! 281 00:20:51,397 --> 00:20:52,857 Det er dig. 282 00:20:54,692 --> 00:20:57,195 Kom, Norky. Vi må væk herfra hurtigt. 283 00:20:57,278 --> 00:20:59,822 Og gå glip af skatten? 284 00:21:00,073 --> 00:21:01,741 Ikke tale om. 285 00:21:04,118 --> 00:21:06,246 Der er ingen skat. Vi narrede dig. 286 00:21:06,955 --> 00:21:08,289 Ingen skat? 287 00:21:08,498 --> 00:21:11,000 Ja, vi prøvede bare at slippe af med dig. 288 00:21:11,459 --> 00:21:13,795 Slippe af med mig? Hvorfor? 289 00:21:13,962 --> 00:21:18,258 -Du drev os til vanvid. -Og fik os i problemer. 290 00:21:18,716 --> 00:21:20,343 Hvorfor redder I mig så? 291 00:21:24,222 --> 00:21:26,349 Det var ikke meningen at gøre dig ondt. 292 00:21:26,432 --> 00:21:28,017 Du er stadig vores ven. 293 00:21:28,935 --> 00:21:30,270 Du milde, jeg... 294 00:21:30,520 --> 00:21:32,188 Dem vidste jeg ikke, jeg havde. 295 00:21:32,438 --> 00:21:34,190 Kom, lad os komme væk herfra. 296 00:21:40,572 --> 00:21:41,948 Åh nej! 297 00:21:42,240 --> 00:21:44,325 Hold fast, folkens. 298 00:21:45,118 --> 00:21:48,830 -Det kan jeg ikke. -Her! Teebo! 299 00:21:52,876 --> 00:21:54,836 Hurtigt, tag fat. 300 00:21:54,961 --> 00:21:57,046 -Kneesaa. -Latara. 301 00:21:59,382 --> 00:22:01,885 Åh nej, de går under. 302 00:22:02,385 --> 00:22:03,595 Latara. 303 00:22:04,679 --> 00:22:06,973 Okay, du ved, hvad du skal gøre. 304 00:22:07,265 --> 00:22:09,851 -Hjælp! -Hjælp! 305 00:22:10,310 --> 00:22:11,853 Grib fat. 306 00:22:13,104 --> 00:22:14,939 Vi kan ikke nå den. 307 00:22:15,064 --> 00:22:17,025 Bare rolig. Jeg klarer den. 308 00:22:18,818 --> 00:22:21,029 Okay, flyv os væk herfra. 309 00:22:21,321 --> 00:22:22,614 Vi er på vej! 310 00:22:30,163 --> 00:22:32,957 Undskyld, jeg var lidt af et, du ved... 311 00:22:33,416 --> 00:22:36,920 -Fjols? -Ja. 312 00:22:37,337 --> 00:22:39,297 Jeg vil gerne komme på besøg igen. 313 00:22:39,631 --> 00:22:41,966 Klart, Norky. Vi skal nok hygge os. 314 00:22:43,593 --> 00:22:46,679 Er du sikker på, det ikke var noget problem, Shodu? 315 00:22:46,763 --> 00:22:50,600 Nej da, Norky var en fornøjelse. 316 00:23:36,104 --> 00:23:37,438 Oversættelse: Jonas Kloch