1 00:00:48,715 --> 00:00:50,175 Man: It's funny, you know, 2 00:00:50,384 --> 00:00:54,137 the kind of stuff that pops into your head when you're trying to work. 3 00:00:55,389 --> 00:01:00,102 I remember there was this horse, 3 golden palomino. 4 00:01:00,269 --> 00:01:03,730 Old man mcginty had got him in a trade, I think. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,358 I couldn't have been much more than 9 or 10 at the time, 6 00:01:06,525 --> 00:01:10,445 but I'd made up my mind I was gonna ride that horse. 7 00:01:11,363 --> 00:01:16,285 Of course, knowing old man mcginty, that was gonna take some doing. 8 00:01:31,341 --> 00:01:33,385 [Speaking foreign language] 9 00:01:37,848 --> 00:01:41,268 MacGyver: Well, first off, there was his dog, Hector. 10 00:01:41,977 --> 00:01:45,814 They didn't come any meaner or louder than Hector. 11 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 One whiff of me heading for that corral, 12 00:01:48,233 --> 00:01:52,279 and Hector would have the old man down on me like a shot. 13 00:01:55,782 --> 00:01:57,743 So much for Hector. 14 00:01:58,493 --> 00:01:59,995 [Speaking foreign language] 15 00:02:14,301 --> 00:02:16,261 Macgyve r: Well, I remember thinking to myself, 16 00:02:16,428 --> 00:02:19,348 as that palomino stared at me from across the corral 17 00:02:19,514 --> 00:02:23,393 with a real kind of proud and angry look, 18 00:02:23,560 --> 00:02:28,565 that if ever there was a time for turning back, this was it. 19 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 But something else must have decided 20 00:02:31,485 --> 00:02:34,112 our paths were bound to cross that day, 21 00:02:34,279 --> 00:02:37,532 because my feet just kept right on going. 22 00:03:13,777 --> 00:03:18,281 Now, having a golden palomino in a corral is all well and good, 23 00:03:18,448 --> 00:03:20,826 but actually getting right up to her, 24 00:03:21,034 --> 00:03:24,371 well, that could be a whole other ball game. 25 00:03:25,622 --> 00:03:29,793 She was starting to look a little bit bigger than I remembered too. 26 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 No, there was definitely more to riding this palomino 27 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 than had occurred to me the night before. 28 00:03:50,439 --> 00:03:52,941 They didn't say anything to me about any survivors. 29 00:03:53,525 --> 00:03:56,403 The missile. Which tent? 30 00:04:04,536 --> 00:04:09,249 You might want to pass the time by cutting yourself a little elbowroom. 31 00:04:14,880 --> 00:04:17,841 Hey, I want that knife back, you know. 32 00:04:31,146 --> 00:04:36,485 I 'd always heard, in riding horses, it was the horse that did the sweating. 33 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 But I wasn't even on him yet, 34 00:04:38,153 --> 00:04:41,782 and you could have wrung enough out of me to water the lawn. 35 00:04:47,871 --> 00:04:50,916 From here on, it was easy does it. 36 00:04:51,666 --> 00:04:54,628 If you move too sudden, or worse, try jumping on her back, 37 00:04:54,795 --> 00:04:57,172 and you might just as well strap yourself to a... 38 00:04:57,339 --> 00:04:59,633 Well, to a rocket. 39 00:06:02,571 --> 00:06:04,155 All right, hotshot, 40 00:06:04,364 --> 00:06:08,577 so you got a golden palomino between your knees and no reins. 41 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 Now what? 42 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 [Clicks] 43 00:07:03,715 --> 00:07:05,216 Cavalry should be here any minute. 44 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 [Gunfire] 45 00:07:45,090 --> 00:07:47,342 God, I hate heights. 46 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 [Gunfire] 47 00:08:09,864 --> 00:08:11,024 Prisoner: What are you doing? 48 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 MacGyver: Making a rocket thruster. 49 00:08:19,708 --> 00:08:21,793 Prisoner: What are we doing?! 50 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 MacGyver: I'll tell you later. 51 00:09:52,383 --> 00:09:54,511 Reggie: Come on, Mac, I've had big brothers before, 52 00:09:54,719 --> 00:09:56,279 none of them lived in a place like this. 53 00:09:56,387 --> 00:09:58,067 MacGyver: Well, it's comfy. I call it home. 54 00:09:58,223 --> 00:10:01,101 I thought you had to be real normal to be somebody's big brother. 55 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 I mean, this ain't a normal place to live. This is weird. 56 00:10:04,229 --> 00:10:09,150 People a lot taller than yourself have said the exact same thing. 57 00:10:09,317 --> 00:10:12,320 - I think it's interesting. - Okay, it's interesting. 58 00:10:12,487 --> 00:10:14,322 Now can I see Venus? 59 00:10:14,489 --> 00:10:17,784 You will be able to once that cloud clears. 60 00:10:18,535 --> 00:10:21,375 Tell you what, in the meantime, what do you say we go get a bite to eat? 61 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Okay. 62 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Man 1 [over device]: State department vehicle j1765 63 00:10:32,924 --> 00:10:34,634 requesting entry access to kiva level one. 64 00:10:35,969 --> 00:10:37,846 Man 2 [over device]: Clearance request granted. 65 00:10:38,012 --> 00:10:39,139 Proceed to level one. 66 00:10:51,025 --> 00:10:52,610 [Inaudible dialogue] 67 00:10:52,777 --> 00:10:54,988 [Phone rings] 68 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Will you excuse me, please? 69 00:10:59,993 --> 00:11:01,713 Technician: Oh, yeah, I see what it's doing. 70 00:11:01,828 --> 00:11:04,330 Yeah, okay. That's a discrepancy. Okay. 71 00:11:05,081 --> 00:11:08,251 Dr. Marlowe. Our director, Dr. Burke, was delayed, 72 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 so on behalf of Dr. Steubens and the sendrex corporation, 73 00:11:10,879 --> 00:11:12,799 I'd like to welcome you to the kiva laboratories. 74 00:11:12,881 --> 00:11:14,674 - Thank you. - Oh, I'm Barbara Spencer. 75 00:11:14,841 --> 00:11:16,634 Oh, yes. 76 00:11:16,801 --> 00:11:19,429 Yes, his assistant. He's mentioned you in his letters. 77 00:11:19,596 --> 00:11:21,890 Dr. Steubens is waiting for us down on the third level. 78 00:11:22,056 --> 00:11:24,893 Follow me, please. The elevator's this way. 79 00:11:25,476 --> 00:11:26,936 [Phone rings] 80 00:11:27,103 --> 00:11:30,982 If you'll just stand completely within this circle, this will only take a moment. 81 00:11:31,149 --> 00:11:35,820 Go ahead, station b. It just came up. 82 00:11:35,987 --> 00:11:39,574 Right. Okay. Set it up on level b. 83 00:11:39,741 --> 00:11:43,661 Spencer, Barbara t. Gl773, clearance to level three. 84 00:11:43,828 --> 00:11:45,955 Such tight security. Should I be flattered? 85 00:11:46,122 --> 00:11:48,541 Standard procedure, I'm afraid. 86 00:11:49,083 --> 00:11:50,877 The kiva has the most advanced security 87 00:11:51,044 --> 00:11:52,837 of the all the sendrex corporations. 88 00:11:53,046 --> 00:11:54,286 Nothing moves in or out of here 89 00:11:54,422 --> 00:11:56,262 that isn't constantly monitored and controlled. 90 00:12:07,602 --> 00:12:10,772 Sidney, dear Sidney, how are you? 91 00:12:10,939 --> 00:12:13,650 Marlowe: I'm great. It's good to see you, Carl. 92 00:12:13,858 --> 00:12:15,985 Shall we start with a little tour of the facilities? 93 00:12:16,194 --> 00:12:18,905 Uh, no, I've changed my mind about that. 94 00:12:19,113 --> 00:12:23,034 We have a serious matter to settle, face-to-face. 95 00:12:23,785 --> 00:12:26,454 As I recall, your last telex, 96 00:12:26,621 --> 00:12:30,124 it was queen to bishop four. 97 00:12:30,458 --> 00:12:31,876 Yes, correct. 98 00:12:32,043 --> 00:12:35,713 You countered with rook to king's fifth. 99 00:12:35,880 --> 00:12:39,717 Pure suicide, but far be it for me to stop you, Carl. 100 00:12:50,561 --> 00:12:54,357 - It's your move, Carl. - Oh, I know. 101 00:12:55,233 --> 00:12:57,652 [Beeping] 102 00:13:05,743 --> 00:13:07,954 I'm sorry, Sidney. 103 00:13:14,919 --> 00:13:17,505 [Screaming] 104 00:13:35,606 --> 00:13:38,526 [Beeping] 105 00:13:44,949 --> 00:13:47,452 Woman's voice [on speaker]: Acid leak. Level three. 106 00:13:47,660 --> 00:13:50,163 Containment out of control. 107 00:13:53,458 --> 00:13:55,335 Containment out of control. 108 00:14:17,940 --> 00:14:20,693 Tell me you were just in a hurry to see me and there's no bad news. 109 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 I was just in a hurry to see you and... 110 00:14:23,571 --> 00:14:25,211 I'll save the bad news till we get inside. 111 00:14:25,406 --> 00:14:27,492 Gant. Gant. 112 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 Come on, let's have it. 113 00:14:32,789 --> 00:14:34,374 All right. 114 00:14:34,540 --> 00:14:35,708 An accident in new Mexico. 115 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 A lab that handles a lot of classified research. 116 00:14:38,294 --> 00:14:39,894 Something set off a series of explosions. 117 00:14:40,088 --> 00:14:41,768 - How bad? - Most of the personnel got out, 118 00:14:41,923 --> 00:14:43,563 but at least 20 are still unaccounted for. 119 00:14:43,674 --> 00:14:46,761 Among them is a top British scientist named marlowe. 120 00:14:46,928 --> 00:14:49,806 He was here visiting one of our own men, steubens. 121 00:14:49,972 --> 00:14:52,517 They're also both candidates for the nobel prize this year. 122 00:14:52,725 --> 00:14:55,445 Not exactly the kind of publicity the state department wants to hear. 123 00:14:55,645 --> 00:14:56,646 They still alive? 124 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 They survived the blast, but they're still trapped in the lab. 125 00:14:59,565 --> 00:15:01,605 They calculate the chances of anyone getting through 126 00:15:01,651 --> 00:15:03,861 to marlowe and steubens is... 127 00:15:06,030 --> 00:15:07,407 Well, it's not great. 128 00:15:07,573 --> 00:15:09,742 Well, give me "not great" on a scale of one to ten. 129 00:15:09,909 --> 00:15:11,369 Minus three. 130 00:15:11,536 --> 00:15:14,038 That's why we couldn't order anyone to try. 131 00:15:14,205 --> 00:15:16,624 So your name came up. 132 00:15:16,999 --> 00:15:18,751 What other options do they have? 133 00:15:21,129 --> 00:15:23,589 - I'm it, aren't I? - You're it. 134 00:15:25,007 --> 00:15:29,011 Now, look, Mac, you don't have to take this assignment, you know that. 135 00:15:31,013 --> 00:15:33,266 Call the lab, gant. Tell them we're on our way. 136 00:15:36,394 --> 00:15:38,813 [Inaudible dialogue] 137 00:15:43,109 --> 00:15:44,269 Man 1: Try the other monitor. 138 00:15:44,402 --> 00:15:47,029 Man 2: I don't want excuses from you. 139 00:15:48,531 --> 00:15:49,574 Man 3: Stand by. 140 00:15:49,740 --> 00:15:51,220 Man 1: The auxiliary backup went down. 141 00:15:51,367 --> 00:15:54,036 I think we may be getting through again. 142 00:15:54,704 --> 00:15:58,374 Dr. Marlowe, Dr. Steubens, can you hear me? 143 00:15:58,749 --> 00:16:01,169 Gentlemen, can you hear me? 144 00:16:01,335 --> 00:16:03,796 Yes, just a little. 145 00:16:04,005 --> 00:16:08,301 I think Carl is regaining consciousness, 146 00:16:08,468 --> 00:16:11,220 but we do need a doctor down here. 147 00:16:11,387 --> 00:16:13,014 [Static] 148 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 Dr. Marlowe. Hello? 149 00:16:15,391 --> 00:16:17,477 Do you hear me? Hello? 150 00:16:17,643 --> 00:16:20,188 - Sorry, sir, we lost it. - Keep trying. 151 00:16:41,584 --> 00:16:43,711 Soldier: On the double. Okay, move out. 152 00:16:43,878 --> 00:16:45,713 Double time. Move out. Let's go. 153 00:16:45,880 --> 00:16:48,758 - Colonel keel. - Gantner. 154 00:16:51,969 --> 00:16:53,449 Woman [on speaker]: Attention, please. 155 00:16:53,596 --> 00:16:57,433 All sector clearances must be approved on a priority basis. 156 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 Check at your substation command post. 157 00:17:01,270 --> 00:17:03,105 Oh, ed, I see you've already met colonel keel. 158 00:17:03,272 --> 00:17:05,872 I better keep things moving outside. I'll check in with you later. 159 00:17:06,025 --> 00:17:08,861 - Good. - Charlie Burke, this is MacGyver. 160 00:17:09,070 --> 00:17:11,310 - Charlie is director of the lab. - Thank you for coming. 161 00:17:11,489 --> 00:17:13,741 - How's it stand right now? - Well, marlowe's fine. 162 00:17:13,908 --> 00:17:16,308 Steubens was unconscious for a while, but he's coming around. 163 00:17:16,452 --> 00:17:18,329 We've been unable to maintain any communication 164 00:17:18,538 --> 00:17:20,018 for more than a few seconds at a time. 165 00:17:20,164 --> 00:17:21,791 You got any idea what set it off? 166 00:17:21,999 --> 00:17:24,599 An explosion on the third level somehow made its way to the first, 167 00:17:24,752 --> 00:17:25,912 but past that we're guessing. 168 00:17:26,045 --> 00:17:28,485 Any chance it could've had anything to do with their research? 169 00:17:28,756 --> 00:17:32,510 No, no. Steubens' research had to do with magnetic fields in the ozone layer. 170 00:17:32,677 --> 00:17:34,262 - Rainmakers? - Yeah. 171 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 You're sure this was an accident, right? 172 00:17:36,180 --> 00:17:37,900 Given the security of the kiva laboratories, 173 00:17:38,057 --> 00:17:39,767 I don't see how it could be anything else. 174 00:17:39,934 --> 00:17:42,395 Yeah, right. Uh, you got somebody I can talk specifics with? 175 00:17:42,603 --> 00:17:44,355 Andy Colson is our chief of operations. 176 00:17:44,522 --> 00:17:47,283 All right, let's have him. That ten hours can't be getting any longer. 177 00:17:47,400 --> 00:17:49,318 Burke: Get Colson down here. 178 00:17:49,485 --> 00:17:52,572 Now, we started to drill an air hole from the outside, but we had to stop. 179 00:17:52,738 --> 00:17:54,949 - Gantner: Why's that? - We hit sulfuric acid. 180 00:17:55,741 --> 00:17:58,022 Explosion must have ruptured one of the tanks, and it's... 181 00:17:58,119 --> 00:18:00,246 Well, it's leaking into the ground. 182 00:18:00,413 --> 00:18:02,832 - Has it reached the aquifer yet? - Gantner: What's that? 183 00:18:02,999 --> 00:18:04,792 Aquifer. It's a layer of underground water. 184 00:18:05,001 --> 00:18:07,044 In this case, it leads directly into the rio grande. 185 00:18:07,253 --> 00:18:09,046 Now, if the acid hits the river, 186 00:18:09,213 --> 00:18:12,425 we're gonna poison most of this state, Texas and Mexico. 187 00:18:12,592 --> 00:18:14,832 - What can you do about it? - Well, we can neutralize it. 188 00:18:14,927 --> 00:18:16,012 But in order to do that, 189 00:18:16,178 --> 00:18:18,472 we have to flood the entire complex with sodium hydroxide. 190 00:18:19,890 --> 00:18:21,142 What's that? 191 00:18:21,309 --> 00:18:25,229 Let's just say it's the same stuff they use to clean the flesh off of skeletons. 192 00:18:25,396 --> 00:18:27,481 You're kidding. 193 00:18:27,690 --> 00:18:29,942 - Is that true? - Yeah. 194 00:18:30,109 --> 00:18:32,320 Burke: There's a convoy of tankers on the way right now. 195 00:18:32,486 --> 00:18:33,988 So it's not ten hours anymore? 196 00:18:34,739 --> 00:18:36,657 No, given the rate of flow of the acid, 197 00:18:36,866 --> 00:18:39,493 I'd say you have a little under five hours, my friend. 198 00:18:39,660 --> 00:18:41,996 Boy, you're just taking all the fun out of this, Charlie. 199 00:18:42,204 --> 00:18:45,708 - Can you show me where the tank is? - Right there. 200 00:18:45,875 --> 00:18:48,252 Third level, 300 feet below ground. 201 00:18:49,795 --> 00:18:52,465 - You Colson? - That's right. 202 00:18:52,632 --> 00:18:55,176 - You must be the screwball. - Gantner: Andy, come on. 203 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 Yeah. It doesn't make much sense to go over every level right now. 204 00:18:58,471 --> 00:19:01,311 If you can wire me for two-way, you can fill me in as I get to each one. 205 00:19:01,390 --> 00:19:04,310 The first problem, though, is to get me inside. 206 00:19:04,518 --> 00:19:05,978 Have you got any ideas on that? 207 00:19:06,145 --> 00:19:08,225 The only way to get down to the first level right now 208 00:19:08,356 --> 00:19:10,956 is through the elevator, and we can't even open the doors up here. 209 00:19:11,067 --> 00:19:13,277 The whole shaft is protected by laser. 210 00:19:13,444 --> 00:19:16,030 - Infrared or gas discharge? - Gas. 211 00:19:16,197 --> 00:19:17,573 Co2, 10,000 watts. 212 00:19:17,740 --> 00:19:18,741 [Whistles] 213 00:19:18,908 --> 00:19:21,994 You boys take your elevator shafts pretty seriously. 214 00:19:23,663 --> 00:19:26,957 - Spare a cigarette? - Yeah, sure. 215 00:19:28,125 --> 00:19:30,795 - Thank you. - Take the pack, why don't you. 216 00:19:30,961 --> 00:19:33,673 - You want my lighter too? - No, thanks. I carry my own matches. 217 00:19:33,839 --> 00:19:35,424 Now, this wiring duct here, 218 00:19:35,591 --> 00:19:37,751 it looks like it runs into the elevator shaft. Does it? 219 00:19:37,843 --> 00:19:39,843 Yeah, it does. And it's got a grate on the opening. 220 00:19:39,929 --> 00:19:43,009 But that's not gonna do you any good. You're still gonna draw the laser there. 221 00:19:43,182 --> 00:19:46,811 That's what I'm counting on. Can you get me inside? 222 00:19:47,019 --> 00:19:49,230 You know, you're not gonna be able to see that laser. 223 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 - Can you? - Yeah, I can get you in. 224 00:19:52,566 --> 00:19:55,406 You know, it's gonna take a lot more than you can carry in that knapsack 225 00:19:55,528 --> 00:19:56,737 to get you through all this. 226 00:19:56,946 --> 00:19:59,115 Well, the bag's not for what I take, Colson. 227 00:19:59,281 --> 00:20:01,867 It's for what I find along the way. 228 00:20:11,085 --> 00:20:14,171 MacGyver, that Mike is voice-activated. 229 00:20:14,714 --> 00:20:16,674 All you've gotta do is talk. We'll be listening. 230 00:20:16,841 --> 00:20:18,634 Okey-doke. 231 00:20:20,094 --> 00:20:23,389 Ed, relax. I've got a big date on Sunday. 232 00:20:23,556 --> 00:20:26,517 I'm playing ball with my little brother. 233 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 [Whistling] 234 00:20:48,539 --> 00:20:50,791 Well, I've reached the grate. 235 00:20:50,958 --> 00:20:53,753 Can't see any damage so far. 236 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 Colson [on device]: What was that? 237 00:21:08,976 --> 00:21:12,146 Yeah, well, there's nothing wrong with your laser. 238 00:21:12,313 --> 00:21:14,732 Colson: I told you you couldn't get through. 239 00:21:15,649 --> 00:21:20,070 Well, then, maybe it's time for a smoke. 240 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 Come on, pal, how about a light? 241 00:21:42,635 --> 00:21:44,512 [Coughs] 242 00:21:45,012 --> 00:21:47,765 Is he really taking the time for a smoke? 243 00:22:14,333 --> 00:22:16,585 Well, that's kind of pretty. 244 00:22:18,170 --> 00:22:22,550 Gant, remind me to get another pair of binoculars. 245 00:22:25,010 --> 00:22:27,304 Jeez, I hate to do this. You're the best pair I ever had. 246 00:22:27,513 --> 00:22:28,639 [Glass shatters] 247 00:22:28,806 --> 00:22:30,933 Colson: Binoculars? What the...? 248 00:22:31,100 --> 00:22:32,852 What are you doing with binoculars? 249 00:22:50,536 --> 00:22:52,580 Well, I'll tell you. 250 00:22:53,205 --> 00:22:56,834 Did you ever see a scorpion sting itself to death? 251 00:23:05,843 --> 00:23:07,094 [Sizzles] 252 00:23:28,282 --> 00:23:31,243 - What does it look like down there? - MacGyver: Twilight zone. 253 00:23:34,079 --> 00:23:35,497 The elevator's jammed in the shaft, 254 00:23:35,664 --> 00:23:38,083 so I'm gonna find another way to the lower level. 255 00:23:38,250 --> 00:23:40,753 I'm heading for the bio lab. 256 00:23:41,545 --> 00:23:43,756 [Creaking] 257 00:24:00,064 --> 00:24:02,441 We got a problem, boys. Gantner: What is it, Mac? 258 00:24:02,608 --> 00:24:06,612 Well, the corridor's caved-in ahead here. 259 00:24:07,112 --> 00:24:10,074 I don't think I can make that bio lab. 260 00:24:10,908 --> 00:24:13,118 Back the other way, MacGyver. There's a control room. 261 00:24:13,285 --> 00:24:14,453 Hold it a second. 262 00:24:14,662 --> 00:24:16,205 [Metal clinks] 263 00:24:25,047 --> 00:24:27,591 [Metal clinking] 264 00:24:30,928 --> 00:24:32,179 Gantner: Mac, what's happening? 265 00:24:32,346 --> 00:24:36,433 I'm getting a tapping sound coming from the direction of the lab. 266 00:24:36,600 --> 00:24:37,768 [Grunts] 267 00:24:37,935 --> 00:24:41,480 I got a pretty big girder in my way here, though. 268 00:24:48,821 --> 00:24:52,032 Come on back to me one more time. 269 00:24:52,324 --> 00:24:54,159 [Metal clinks] 270 00:24:57,079 --> 00:24:59,748 I got some life down here, boys. 271 00:24:59,915 --> 00:25:01,542 Colson: Uh, MacGyver, the girder, 272 00:25:01,709 --> 00:25:02,710 can you move it? 273 00:25:02,876 --> 00:25:06,088 Well, that'd take some doing. It's wedged in here pretty good. 274 00:25:06,964 --> 00:25:08,924 If I could raise it up about three or four inches, 275 00:25:09,091 --> 00:25:11,969 I might be able to swing it to one side. 276 00:25:13,095 --> 00:25:14,930 What's that sound? 277 00:25:15,097 --> 00:25:17,683 It was me, Mac. Just taking a sip of water. 278 00:26:32,674 --> 00:26:34,676 [Girder creaking] 279 00:26:50,734 --> 00:26:52,486 MacGyver, what are you doing down there? 280 00:26:52,653 --> 00:26:55,572 Praying my back doesn't give out. 281 00:26:55,906 --> 00:26:57,407 [Groans] 282 00:26:59,326 --> 00:27:00,953 [Yelling] 283 00:27:02,788 --> 00:27:06,125 - MacGyver: Anybody hurt seriously? - Some of us, but we can all walk. 284 00:27:06,291 --> 00:27:08,919 All right. Let's get you out of here. 285 00:27:09,086 --> 00:27:11,255 One at a time, up through that hole. 286 00:27:11,463 --> 00:27:14,508 Make your way to the corridor from there. 287 00:27:15,759 --> 00:27:18,887 Colson, you got a whole bunch of people coming your way. 288 00:27:19,054 --> 00:27:21,849 A rope ladder in the elevator shaft ought to get them topside. 289 00:27:22,015 --> 00:27:24,143 We'll see them out from up here. Thank you. 290 00:27:24,309 --> 00:27:26,854 Well, we got lucky. Let's just hope it holds, huh? 291 00:27:27,062 --> 00:27:28,355 Gantner: Sure you can go on, Mac? 292 00:27:28,564 --> 00:27:30,845 Unless you got another way to get to marlowe and steubens, 293 00:27:31,024 --> 00:27:33,068 I'm just getting lazy. 294 00:27:34,778 --> 00:27:36,238 Marlowe and steub...? 295 00:27:36,405 --> 00:27:38,245 You're not saying they're still alive, are you? 296 00:27:38,407 --> 00:27:41,910 Yes, ma'am. In a lab on the third level. 297 00:27:42,077 --> 00:27:43,245 I know where. 298 00:27:43,453 --> 00:27:45,573 I mean, I was just about to join them again in his lab 299 00:27:45,706 --> 00:27:47,499 when the first explosion hit. 300 00:27:47,666 --> 00:27:50,335 - Are you going down after them? - Yeah, well, that's the plan. 301 00:27:50,502 --> 00:27:52,421 It sure would be a big help if you could tell me 302 00:27:52,588 --> 00:27:54,631 how you made it all the way back up here. 303 00:27:54,798 --> 00:27:57,718 I'll do better than that. I'll show you. I'm going with you. 304 00:27:57,968 --> 00:28:00,488 No... whoa, whoa. No, I'm sorry, but the only place you're going 305 00:28:00,637 --> 00:28:02,472 is up through that hole to the surface. 306 00:28:02,848 --> 00:28:06,101 Oh, no, not without Carl steubens. 307 00:28:07,895 --> 00:28:10,939 - Look, uh...? - Spencer. Barbara Spencer. 308 00:28:12,774 --> 00:28:15,319 Barbara, what if I were to tell you 309 00:28:15,485 --> 00:28:17,404 that if I can't stop an acid leak down there, 310 00:28:17,571 --> 00:28:19,865 in a few hours, they're gonna flood this whole complex 311 00:28:20,032 --> 00:28:21,783 with sodium hydroxide? 312 00:28:21,950 --> 00:28:24,786 Then I'd say we're wasting time. 313 00:28:25,662 --> 00:28:27,623 Guys, we got a little change of plan here. 314 00:28:27,789 --> 00:28:30,918 I have a Barbara Spencer on my hands. 315 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 She's coming with me. 316 00:28:35,923 --> 00:28:38,383 God, I hate heights. 317 00:28:40,552 --> 00:28:42,221 [Sighs] Well... 318 00:29:01,782 --> 00:29:06,119 Spencer: I know this is a stupid time to ask, but have you got a name? 319 00:29:06,703 --> 00:29:08,538 MacGyver. 320 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 MacGyver. That's a good name. 321 00:29:17,673 --> 00:29:20,968 - MacGyver: Any idea what set it off? - No, it was so sudden 322 00:29:21,134 --> 00:29:23,387 I barely had time to make it past the electronics lab 323 00:29:23,553 --> 00:29:25,222 before that exploded too. 324 00:29:25,430 --> 00:29:29,101 Huh. Steubens' lab, bio lab, electronics. 325 00:29:29,268 --> 00:29:33,188 It seems like all the explosions were somehow connected to the labs. 326 00:29:33,438 --> 00:29:36,238 I don't see how that's possible. They're all independent of each other. 327 00:29:36,275 --> 00:29:37,555 - This where you came up? - Yeah. 328 00:29:37,651 --> 00:29:39,531 - There's a stairway... - Hey, hold it, hold it. 329 00:29:59,756 --> 00:30:01,675 [Spencer gasps] 330 00:30:06,888 --> 00:30:09,141 Got another way down? 331 00:30:09,891 --> 00:30:12,394 - The gas chamber. - The what? 332 00:30:12,561 --> 00:30:14,062 It's the nickname we have around here 333 00:30:14,229 --> 00:30:15,949 for a series of airlocks around a common lab 334 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 that work with sensitive gases. 335 00:30:18,233 --> 00:30:19,776 This way. 336 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 Uh, you got three hours and 27 minutes, Mac. 337 00:30:24,114 --> 00:30:27,159 - How's Spencer holding up? - She likes my name. 338 00:30:27,326 --> 00:30:29,453 What more could I ask for? 339 00:30:31,705 --> 00:30:33,290 Chocolate. 340 00:30:33,457 --> 00:30:36,168 - MacGyver: Want one of these? - No, thanks. 341 00:30:39,087 --> 00:30:41,287 How can you think about eating candy at a time like this 342 00:30:41,423 --> 00:30:45,010 - when chances of getting out of—-? - I know what the odds are. 343 00:30:45,177 --> 00:30:47,577 But I thought we might be able to store up on a little energy 344 00:30:47,679 --> 00:30:50,932 before we pressed on. Let's go. 345 00:30:56,480 --> 00:30:59,232 - That's strange. - What's that? 346 00:30:59,441 --> 00:31:02,527 Airlocks along the corridor are designed to close in any emergency. 347 00:31:02,736 --> 00:31:03,820 [Alarms blare] 348 00:31:04,029 --> 00:31:05,530 MacGyver! 349 00:31:05,697 --> 00:31:07,366 Hurry! 350 00:31:21,546 --> 00:31:24,132 Oh, my god. 351 00:31:38,397 --> 00:31:41,316 Marlowe: Carl? Carl? 352 00:31:41,983 --> 00:31:43,777 We're still alive? 353 00:31:43,985 --> 00:31:47,197 Well, after that explosion, it's a miracle we are, 354 00:31:47,364 --> 00:31:51,493 but we're trapped down here, and the intercom, it's on-off-on-off. 355 00:31:51,660 --> 00:31:54,413 - They know we're here? - Yes, they're trying to get to us. 356 00:31:54,830 --> 00:31:56,748 [Creaking] 357 00:31:57,165 --> 00:31:59,501 With all the damage on the upper levels, it's a... 358 00:31:59,668 --> 00:32:01,128 Oh, no. 359 00:32:02,170 --> 00:32:07,175 Roger. Colonel, the hydroxide tankers are reaching the complex now. 360 00:32:07,342 --> 00:32:08,462 Keel: Get Burke on the line. 361 00:32:08,677 --> 00:32:12,973 Tell him we'll be ready to flood the complex in 55 minutes. 362 00:32:15,100 --> 00:32:16,820 Colson: Listen, we're repairing the circuits 363 00:32:16,977 --> 00:32:19,187 that open the airlock doors that are behind you. 364 00:32:19,396 --> 00:32:20,897 Ihearyou. 365 00:32:21,148 --> 00:32:22,988 You have any idea what kind of gas is in there? 366 00:32:23,316 --> 00:32:25,485 No, I sure don't. 367 00:32:26,236 --> 00:32:28,488 Maybe Spencer does. 368 00:32:32,200 --> 00:32:35,454 Yeah, Colson, I don't think we can get a fix on it just yet. 369 00:32:35,620 --> 00:32:37,581 We're gonna try the airlock circuits now. 370 00:32:38,165 --> 00:32:39,749 Okay. 371 00:32:46,590 --> 00:32:47,757 Oh! 372 00:32:55,474 --> 00:32:56,600 Colson? 373 00:32:58,059 --> 00:33:00,979 Yeah. Sorry. 374 00:33:03,773 --> 00:33:06,651 Keel: What's the distance from here to the complex wall? 375 00:33:06,860 --> 00:33:10,614 895 yards, just over a half-mile. And a straight shot. 376 00:33:10,780 --> 00:33:13,200 Radio Burke. Tell him we found a spot. 377 00:33:13,366 --> 00:33:16,328 Colson, this is a gas lab, right? 378 00:33:16,495 --> 00:33:18,705 Shouldn't there be some vacuum pumps to evacuate the air 379 00:33:18,872 --> 00:33:21,208 just in case of an emergency? 380 00:33:21,458 --> 00:33:22,709 Yeah, that's right, there are. 381 00:33:22,918 --> 00:33:25,754 But you would have to go through the gas to get to them. 382 00:33:26,213 --> 00:33:28,673 And even then, there's no guarantee that they'll work. 383 00:33:28,840 --> 00:33:30,091 Mac, you can't. 384 00:33:30,258 --> 00:33:32,761 Once you break the seal on that airlock, the gas will kill you. 385 00:33:32,928 --> 00:33:34,679 Doesn't matter, gant. 386 00:33:34,888 --> 00:33:37,015 We're gonna run out of air in here pretty soon anyway. 387 00:33:38,016 --> 00:33:40,352 The switch for the pumps is on that panel. See it? 388 00:33:41,686 --> 00:33:43,438 All right. 389 00:33:45,023 --> 00:33:46,233 When we open this airlock, 390 00:33:46,399 --> 00:33:49,079 I want you to head straight for that passage down to the next level. 391 00:33:49,194 --> 00:33:50,487 All right? 392 00:33:51,029 --> 00:33:52,447 Here. 393 00:34:02,123 --> 00:34:05,335 Now, I want you to put this around your mouth and nose. 394 00:34:05,502 --> 00:34:09,214 It won't keep out the gas, but it might help a little. 395 00:34:09,381 --> 00:34:11,675 MacGyver, if you don't get the pumps started... 396 00:34:11,883 --> 00:34:13,260 Hey, hey. 397 00:34:13,426 --> 00:34:15,679 I just wanted to say... 398 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 [Beeping] 399 00:35:07,022 --> 00:35:08,356 [Pumps whoosh] 400 00:35:11,860 --> 00:35:15,614 It's the indicator lights for the pumps. They're coming on. 401 00:35:15,822 --> 00:35:17,741 [Air whooshing] 402 00:35:17,907 --> 00:35:20,994 I can't be positive they're working, but they're on. 403 00:35:24,205 --> 00:35:27,208 Mac? Mac, can you hear me? 404 00:35:27,417 --> 00:35:30,457 Colonel keel's confirmed, sir. They're about to go into the launch procedure. 405 00:35:30,545 --> 00:35:32,672 - Thank you. - Launch procedure? 406 00:35:32,839 --> 00:35:34,679 What launch procedure? What's he talking about? 407 00:35:34,799 --> 00:35:36,301 Ed, take it easy. We had no choice. 408 00:35:36,509 --> 00:35:37,829 - — About what? - About the acids. 409 00:35:37,969 --> 00:35:40,972 We can't be sure the sodium hydroxide flooding's gonna be enough. 410 00:35:41,139 --> 00:35:45,268 We have to fuse the substratum rock between here and the aquifer. 411 00:35:45,477 --> 00:35:47,062 And we think an underground missile 412 00:35:47,228 --> 00:35:49,314 aimed at the kiva foundation might do it. 413 00:35:49,522 --> 00:35:51,191 A missile? 414 00:35:51,358 --> 00:35:53,360 Well, what happens to the kiva? 415 00:35:53,526 --> 00:35:55,570 Below the first level, there won't be a kiva. 416 00:36:00,033 --> 00:36:03,411 Mac, you've gotta get out of there. They've got a missile aimed at you. 417 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Mac? 418 00:36:05,664 --> 00:36:08,917 Mac, can you hear me? Mac, answer me. 419 00:36:09,084 --> 00:36:12,754 Mac, use your intercom. Mac! 420 00:36:15,799 --> 00:36:18,259 Bad news, Spencer. We lost the two-way Mike. 421 00:36:18,426 --> 00:36:22,806 - They don't know where we are now. - Let's find that acid leak. 422 00:36:23,473 --> 00:36:25,266 [Spencer coughs] 423 00:36:26,810 --> 00:36:28,853 The tanks should be this way. 424 00:36:29,062 --> 00:36:32,982 Watch your step now. This is nasty stuff we're looking for. 425 00:36:37,570 --> 00:36:39,531 [Coughs] 426 00:36:49,874 --> 00:36:51,000 MacGyver. 427 00:36:51,543 --> 00:36:54,796 MacGyver: It looks like the explosion cracked the foundation too. 428 00:36:55,338 --> 00:36:57,340 Acid's running into the ground through that. 429 00:36:57,507 --> 00:36:59,652 Spencer: Well, there's nothing we can do to stop it, is there? 430 00:36:59,676 --> 00:37:02,637 We might be able to whip up a band-aid. 431 00:37:02,804 --> 00:37:05,557 Our first problem, though, is to get up to that crack. 432 00:37:05,724 --> 00:37:08,893 You think you could balance against the tank if you stood on my shoulders? 433 00:37:09,060 --> 00:37:12,397 That might get us close enough to stop that leak. 434 00:37:12,772 --> 00:37:15,483 With what? That's sulfuric acid up there, remember? 435 00:37:15,650 --> 00:37:18,903 - With these. - Chocolate bars? 436 00:37:19,070 --> 00:37:20,864 To you they're milk chocolate. 437 00:37:21,072 --> 00:37:23,742 To sulfuric acid, it's lactose and sucrose, 438 00:37:23,908 --> 00:37:27,620 c12h22011, disaccharides. 439 00:37:27,996 --> 00:37:30,790 The acid will react with the sugars to form an elemental carbon 440 00:37:30,957 --> 00:37:32,208 and a thick gummy residue. 441 00:37:32,542 --> 00:37:36,546 It should be enough to clog up that rupture, temporarily at least. 442 00:37:41,426 --> 00:37:43,344 Coming up. 443 00:37:47,682 --> 00:37:49,893 All right, I'm moving over. 444 00:37:55,064 --> 00:37:58,401 All right, the bars are coming up, fighthand. 445 00:37:59,027 --> 00:38:01,112 A little closer. 446 00:38:03,907 --> 00:38:07,494 All right, start stuffing them in at the angle and work your way over. 447 00:38:07,660 --> 00:38:08,828 Oh, and, Spencer? 448 00:38:09,037 --> 00:38:12,040 Yeah, make sure it melts in the acid and not in my hand, right? 449 00:38:33,061 --> 00:38:34,562 How much longer before they launch? 450 00:38:34,729 --> 00:38:38,733 Technician: From our last sync check, nine minutes and 30 seconds. 451 00:38:43,988 --> 00:38:47,408 - I think we got it. - Yeah. 452 00:38:47,575 --> 00:38:49,494 Nice work, Spencer. 453 00:39:14,853 --> 00:39:16,312 Oh, no. 454 00:39:16,479 --> 00:39:18,231 There's a door to steubens' lab right there, 455 00:39:18,398 --> 00:39:20,984 but with all this in the way, I don't know how we're gonna get... 456 00:39:21,150 --> 00:39:23,431 Well, we're just gonna have to build ourselves a new door. 457 00:39:23,570 --> 00:39:25,446 Is there any way to communicate with them? 458 00:39:25,613 --> 00:39:28,950 There's a lab-to-lab intercom. I'll try it. 459 00:39:31,828 --> 00:39:35,540 Dr. Steubens? Dr. Marlowe? Can you hear me? 460 00:39:35,707 --> 00:39:38,835 Please. Can you answer this? 461 00:39:39,043 --> 00:39:43,089 Are you all right? Dr. Marlowe? 462 00:39:44,132 --> 00:39:47,135 - Plastique. - Can you hear me? 463 00:39:49,512 --> 00:39:51,681 - Dr. Marlowe. - Yes. 464 00:39:51,848 --> 00:39:54,809 - Is Carl all right? - Oh, yes, he's all right, but... 465 00:39:55,018 --> 00:39:57,020 We're down here on the third level in metallurgy 466 00:39:57,186 --> 00:39:58,938 just behind the back wall of your lab. 467 00:39:59,105 --> 00:40:02,108 - No. - It's them, Carl, they're right there. 468 00:40:02,275 --> 00:40:04,319 They've come to get us. 469 00:40:04,527 --> 00:40:06,154 We're gonna... 470 00:40:06,571 --> 00:40:08,740 Dr. Marlowe, I want you to build yourselves a barricade 471 00:40:08,907 --> 00:40:10,742 as far from the back wall as you possibly can. 472 00:40:10,909 --> 00:40:12,829 We're gonna try and blow an opening in that wall. 473 00:40:12,952 --> 00:40:15,288 - Do you understand? - We'll do it. 474 00:40:16,831 --> 00:40:20,001 Blow an opening? With what? 475 00:40:20,168 --> 00:40:23,338 Don't tell me you know how to make a bomb out of a stick of chewing gum. 476 00:40:23,504 --> 00:40:25,423 Why? You got some? 477 00:40:26,758 --> 00:40:28,092 Come on, this is a lab, right? 478 00:40:28,259 --> 00:40:31,346 There's gotta be something here we can fake it with. 479 00:40:34,807 --> 00:40:38,019 - What kind of lab is this anyway? - It's metallurgy. 480 00:40:38,186 --> 00:40:42,106 Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy. Come on, MacGyver. 481 00:40:42,273 --> 00:40:46,319 Sodium metal. That'll do it. Any idea where they might keep it? 482 00:40:47,362 --> 00:40:49,072 In here. 483 00:40:55,828 --> 00:40:57,830 Bingo. 484 00:40:58,331 --> 00:41:00,750 All right, we probably won't need much more than a few grams, 485 00:41:00,917 --> 00:41:03,127 but we're gonna have to contain it in something. 486 00:41:03,294 --> 00:41:04,879 - Test tube? - No, much too big. 487 00:41:05,046 --> 00:41:08,466 And it's got to be water soluble, something cellulose. 488 00:41:09,300 --> 00:41:11,552 How about a cold capsule? 489 00:41:15,807 --> 00:41:18,559 You know, Spencer, I think you're starting to get the hang of this. 490 00:41:18,726 --> 00:41:22,146 But I do wish I had known you had a cold before I kissed you. 491 00:41:22,313 --> 00:41:25,108 Male voice: Attention. Six minutes to missile launch. 492 00:41:25,274 --> 00:41:29,028 I say again, six minutes to missile launch. 493 00:41:30,446 --> 00:41:34,325 All right, now try to find me a glass jar, about a quart size with a stopper in it, 494 00:41:34,492 --> 00:41:37,745 - and put some water in it, all right? - Okay. 495 00:42:22,707 --> 00:42:25,084 This capsule hits the water and dissolves, 496 00:42:25,251 --> 00:42:27,503 the sodium will give off hydrogen, 497 00:42:27,670 --> 00:42:31,424 and enough of a reaction to ignite it. 498 00:42:31,799 --> 00:42:33,634 Go call marlowe, tell him to get down. 499 00:42:33,843 --> 00:42:35,303 We're ready. 500 00:42:37,180 --> 00:42:41,142 Dr. Marlowe, we're gonna try and blow an opening in the wall now. 501 00:42:51,527 --> 00:42:54,238 All right, Spencer, do me a favor, will you? 502 00:42:54,405 --> 00:42:55,573 You name it. 503 00:42:55,740 --> 00:42:57,366 Let me go in after marlowe and steubens. 504 00:42:57,575 --> 00:42:59,494 You wait out here, all right? 505 00:42:59,660 --> 00:43:01,412 Why? 506 00:43:01,579 --> 00:43:03,915 Well, chalk it up to superstition, all right? 507 00:43:16,219 --> 00:43:19,138 Marlowe? Steubens? You all right? 508 00:43:19,305 --> 00:43:22,558 Marlowe: Yeah, we're over here. 509 00:43:24,602 --> 00:43:26,938 Get on the intercom. Try to reach the surface. 510 00:43:27,105 --> 00:43:28,940 Okay. 511 00:43:30,608 --> 00:43:31,984 You, back. 512 00:43:32,944 --> 00:43:36,364 Sidney, get away from that intercom. 513 00:43:38,366 --> 00:43:39,951 Carl, what is this? What are you doing? 514 00:43:40,118 --> 00:43:41,577 Have you gone clean out of your mind? 515 00:43:41,744 --> 00:43:44,872 - MacGyver, is everyone all right? - Spencer, gosh darn it. 516 00:43:45,039 --> 00:43:47,583 - I told you to wait outside. - I'm sorry, Barbara. 517 00:43:47,750 --> 00:43:49,377 Carl, I don't understand. 518 00:43:49,544 --> 00:43:53,923 The explosion down here, it wasn't an accident. 519 00:43:54,507 --> 00:43:56,592 Everybody kept looking for an accidental explanation 520 00:43:56,759 --> 00:43:58,511 because nothing else made sense. 521 00:43:58,719 --> 00:44:02,473 With all the security of this place, who could possibly get a bomb to this level? 522 00:44:02,640 --> 00:44:05,685 You and marlowe, you weren't supposed to survive. 523 00:44:05,852 --> 00:44:08,729 - No. - Carl, this makes no sense. 524 00:44:08,896 --> 00:44:09,981 MacGyver: Doesn't it? 525 00:44:10,148 --> 00:44:12,817 You told me sendrex ordered a whole new series of experiments, 526 00:44:12,984 --> 00:44:15,444 but that steubens refused to accept the results. 527 00:44:15,611 --> 00:44:18,656 So he invites the only other expert in the field to visit. 528 00:44:19,073 --> 00:44:24,036 One accidental explosion and all this research is set back 20 years. 529 00:44:24,203 --> 00:44:25,830 Maybe more. 530 00:44:25,997 --> 00:44:27,790 They wanted it to become a weapon. 531 00:44:28,457 --> 00:44:30,918 I've spent my whole life to stop suffering. 532 00:44:31,127 --> 00:44:33,462 A weapon? 533 00:44:33,671 --> 00:44:36,007 Chain reactions in the ozone. 534 00:44:36,174 --> 00:44:37,508 Without the ozone layer, 535 00:44:37,675 --> 00:44:40,136 the sun's ultraviolet rays would kill everything on earth. 536 00:44:40,970 --> 00:44:45,474 I think Carl here discovered the key to make the ozone layer self-destruct. 537 00:44:45,641 --> 00:44:46,976 Didn't you, Carl? 538 00:44:47,768 --> 00:44:50,479 The ultimate doomsday weapon. 539 00:44:50,813 --> 00:44:52,857 I couldn't give them that. 540 00:44:53,065 --> 00:44:54,859 I still can't. 541 00:44:55,276 --> 00:44:58,571 Sidney, we're the only ones who can stop this. 542 00:45:00,239 --> 00:45:01,741 [Gun fires] 543 00:45:05,286 --> 00:45:08,915 That was dumb, Spencer. Very, very dumb. 544 00:45:09,081 --> 00:45:13,920 - Yeah, it also hurts like hell. - Oh, stop talking, will you? 545 00:45:14,629 --> 00:45:18,049 Colson, I want you to begin the flooding. 546 00:45:18,216 --> 00:45:22,136 All right, Spencer, it's time to get you out of here. 547 00:45:22,345 --> 00:45:25,097 You're a lousy liar, MacGyver. 548 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 We're out of time, 549 00:45:26,557 --> 00:45:28,601 and they don't even know we're down here, do they? 550 00:45:28,809 --> 00:45:31,646 There's gotta be some way to contact the surface. 551 00:45:32,271 --> 00:45:34,482 You did everything in your power, Mac. 552 00:45:35,566 --> 00:45:37,318 Spencer, you're a genius. 553 00:46:11,185 --> 00:46:12,829 Burke: What's going on with the lights, Colson? 554 00:46:12,853 --> 00:46:15,189 I don't know. Will somebody tell me what's going on? 555 00:46:15,356 --> 00:46:17,149 - Morse code, sir. - What's it saying? 556 00:46:20,820 --> 00:46:25,866 Twenty, 19, 18, 17, 16... 557 00:46:26,117 --> 00:46:29,537 "Acid stopped, all safe. Mac." 558 00:46:29,704 --> 00:46:31,622 [Laughing and cheering] 559 00:46:31,789 --> 00:46:33,582 The missile. The missile. Abort the launch. 560 00:46:33,791 --> 00:46:36,252 Abort launch. Yes, sir. 561 00:46:36,419 --> 00:46:39,922 Abort launch. Abort launch. Repeat, abort launch. 562 00:46:44,719 --> 00:46:47,221 MacGyver: Hey, hold it a second, guys. 563 00:46:47,430 --> 00:46:51,058 What is this, Spence, you trying to get out of here without saying goodbye? 564 00:46:51,851 --> 00:46:54,353 I'd kiss you, MacGyver, 565 00:46:54,520 --> 00:46:56,272 but I got this cold. 566 00:46:56,480 --> 00:46:58,774 So, what's a little cold between friends, huh? 567 00:47:12,079 --> 00:47:14,373 You're terrific, Spencer. 568 00:47:18,794 --> 00:47:20,171 Move her out. 569 00:47:26,385 --> 00:47:28,405 Reggie: You still haven't told me what you do for a living. 570 00:47:28,429 --> 00:47:30,306 MacGyver: Oh, I'm sort of a repairman. 571 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 But I like playing basketball with you best. 572 00:47:33,142 --> 00:47:35,728 - Okay, what's the deal this time? - Championship. 573 00:47:35,936 --> 00:47:38,939 Seventh and final game of this awesomely contested match. 574 00:47:39,148 --> 00:47:42,276 110-109, my team on top, of course. 575 00:47:42,443 --> 00:47:45,863 - And the clock? - A paltry three seconds remain. 576 00:47:46,030 --> 00:47:47,698 - Look at that. - Short stuff's out. 577 00:47:47,865 --> 00:47:49,867 All right, wait, hold it. Hold the phone. 578 00:47:50,076 --> 00:47:51,619 - What? - You better get somebody ready 579 00:47:51,786 --> 00:47:53,306 to measure me for my championship ring. 580 00:47:53,454 --> 00:47:55,790 - All right, shoot it, shoot it. - All right. 581 00:47:55,998 --> 00:48:00,211 Reggie stops, pops, and is tops. 582 00:48:00,378 --> 00:48:04,048 MacGyver: A phenomenal shot by a short kid. 583 00:48:04,215 --> 00:48:06,217 The fans go crazy.