1 00:00:20,145 --> 00:00:22,189 [Honks] 2 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 [Speaking foreign language] 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 MacGyver: When I was a kid back in Minnesota, 4 00:00:52,636 --> 00:00:56,640 [had a cub scout den mother, a Mrs. Fryfogel. 5 00:00:56,807 --> 00:00:59,977 She taught us backwoods common sense, 6 00:01:00,143 --> 00:01:04,064 like, "don't drop crumbs on the trail... 7 00:01:05,816 --> 00:01:08,902 [Grunts, then yells in foreign language] 8 00:01:12,781 --> 00:01:16,243 Because you never know what kind of critter might be right behind you, 9 00:01:16,410 --> 00:01:18,036 picking up the pieces." 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,748 I 'i/ never forget the motto she taught us: 11 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 "Be prepared." 12 00:01:28,130 --> 00:01:29,548 Now, it's been said 13 00:01:29,756 --> 00:01:33,677 that the best company you could have in a strange place is a map. 14 00:01:35,178 --> 00:01:37,014 This particular map documents 15 00:01:37,222 --> 00:01:40,183 the plans of some heavy-handed troublemakers. 16 00:01:40,350 --> 00:01:42,644 Folks back home figure it! Can get a hold of it, 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,230 the trouble might stop. 18 00:02:12,716 --> 00:02:15,093 [Yelling in foreign language] 19 00:02:32,778 --> 00:02:34,321 The great thing about a map, 20 00:02:34,488 --> 00:02:38,659 it can get you in and out of places a lot of different ways. 21 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 [Gun fires, then people scream] 22 00:03:24,079 --> 00:03:25,997 [Speaking in foreign language] 23 00:03:53,150 --> 00:03:54,401 [Screams] 24 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 [Gasps] 25 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 [Speaking in foreign language] 26 00:04:14,796 --> 00:04:16,006 [Gun fires] 27 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 That is far enough. 28 00:04:27,559 --> 00:04:28,977 The map. 29 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 You know, I'd like to... 30 00:04:32,481 --> 00:04:36,151 But I really need it myself. 31 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 You amuse me. 32 00:04:40,989 --> 00:04:42,449 [Groans] 33 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 Sorry. 34 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 But I really do need it. 35 00:04:49,956 --> 00:04:51,917 [Yelling in foreign language] 36 00:05:13,980 --> 00:05:15,607 [Gun fires] 37 00:05:47,180 --> 00:05:49,099 [Flames roar] 38 00:07:19,773 --> 00:07:21,816 It just goes to show you, 39 00:07:21,983 --> 00:07:25,695 a good map will always get you where you wanna go. 40 00:09:00,665 --> 00:09:03,209 [Inaudible dialogue] 41 00:09:12,719 --> 00:09:14,471 Well, the map got me home, 42 00:09:14,637 --> 00:09:18,141 but a newspaper publisher made sure I didn't get to stay long. 43 00:09:18,308 --> 00:09:21,728 Seems there's this problem in Central America. 44 00:09:34,866 --> 00:09:38,078 I remember one time, I was maybe 7 or 8, 45 00:09:38,244 --> 00:09:42,457 my dad and I took a truckload of apples to market in another town. 46 00:09:42,624 --> 00:09:45,543 As soon as we got there, even as little as I was, 47 00:09:45,710 --> 00:09:48,630 I felt there was something real wrong in that town. 48 00:09:48,797 --> 00:09:50,423 When I asked my dad about it, 49 00:09:50,632 --> 00:09:53,051 he said they'd lynched an innocent man there. 50 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 [Screams] 51 00:09:54,469 --> 00:09:58,181 I was a lot older before I understood exactly what that meant. 52 00:10:00,642 --> 00:10:03,520 Well, how're you doing, guys? What's the haps here? 53 00:10:03,728 --> 00:10:05,814 Nice girl. Kind of reminds me of my sister. 54 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 Oh, I'm sorry, maybe you guys don't recognize me. 55 00:10:08,441 --> 00:10:10,401 The name's Jackson, Andrew Jackson. 56 00:10:10,568 --> 00:10:13,196 You may have seen my picture on the front of the 20-dollar bill? 57 00:10:13,613 --> 00:10:16,032 You know what I'm talking about? 58 00:10:16,241 --> 00:10:17,408 [Laughs] 59 00:10:17,826 --> 00:10:22,080 Yeah, I thought you'd understand. Nice doing business with you guys. 60 00:10:32,215 --> 00:10:34,425 [Machinery humming] 61 00:10:35,844 --> 00:10:37,387 Hello? 62 00:10:54,821 --> 00:10:56,489 Hello? 63 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 Name's MacGyver. 64 00:11:07,250 --> 00:11:10,170 I'm looking for a photographer by the name of Kate connolly. 65 00:11:10,587 --> 00:11:12,630 Her publisher said I might find her here. 66 00:11:15,300 --> 00:11:17,802 Look, if I've come at an inconvenient time... 67 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 Who is this publisher? 68 00:11:20,555 --> 00:11:21,890 Arthur Prescott. 69 00:11:22,056 --> 00:11:23,892 He hasn't heard from her in quite some time, 70 00:11:24,058 --> 00:11:27,312 and seeing how things are around here, he got worried enough... 71 00:11:27,520 --> 00:11:28,980 To send you down here. Hmm? 72 00:11:29,147 --> 00:11:30,773 I'm supposed to believe that? 73 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 Kate: Oh, hell, Diego, 74 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 he's probably telling the truth. 75 00:11:34,569 --> 00:11:36,487 I'm almost out of the soup. 76 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 Okay, you, come on in. 77 00:11:40,283 --> 00:11:43,328 Senor, I am a terrible shot. 78 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 I might try to just wound you a little bit, 79 00:11:46,247 --> 00:11:49,751 so you be very careful. 80 00:11:50,627 --> 00:11:52,587 I'm harmless. 81 00:12:02,013 --> 00:12:04,599 So your name's MacGyver, and you're harmless. 82 00:12:05,099 --> 00:12:08,728 - What do you want? - It's what your publisher wants. 83 00:12:08,895 --> 00:12:11,648 He wants you back home, safe and sound. 84 00:12:11,814 --> 00:12:13,316 So he sent you? 85 00:12:13,483 --> 00:12:16,319 Well, none of his letters or phone calls worked. 86 00:12:16,486 --> 00:12:19,197 You gotta admit, I'm a little better than a telegram. 87 00:12:19,864 --> 00:12:21,908 Hey, that's Dave ryerson. 88 00:12:23,534 --> 00:12:26,329 He's not even supposed to be in this hemisphere unless he's in jail. 89 00:12:26,537 --> 00:12:28,498 How do you know him? 90 00:12:28,665 --> 00:12:30,291 Oh, we met once 91 00:12:30,458 --> 00:12:32,794 before he was deported from the states. 92 00:12:32,961 --> 00:12:34,712 Yeah? 93 00:12:34,879 --> 00:12:37,590 Oh, and Dave kind of blames me for that. 94 00:12:40,343 --> 00:12:42,845 You may come in handy. 95 00:12:43,596 --> 00:12:46,849 To your publisher, "handy" means getting you out of here. 96 00:12:47,016 --> 00:12:49,894 Uh-uh. I've got a big story cooking. 97 00:12:50,103 --> 00:12:52,730 We've been digging for weeks, and I'm almost there. 98 00:12:53,273 --> 00:12:54,857 Kate, your story could also help us 99 00:12:55,024 --> 00:12:58,528 get rid of a piece of human garbage from our government. 100 00:12:58,736 --> 00:13:00,530 General Antonio vasquez. 101 00:13:00,738 --> 00:13:03,533 Oh, yeah, the army guy who runs the secret police. 102 00:13:04,033 --> 00:13:06,452 I understand he has some big career moves in mind too. 103 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 He's got the men. He just needs the arms. 104 00:13:09,789 --> 00:13:11,833 And he's dealing for them. Now. 105 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 With ryerson and the crime syndicate? 106 00:13:14,669 --> 00:13:17,505 The deal's set for today and if... 107 00:13:17,672 --> 00:13:19,632 When I get the pictures... 108 00:13:20,633 --> 00:13:23,344 Look, I need the pictures. 109 00:13:23,511 --> 00:13:26,389 So your job is to help me get into ryerson's hacienda. 110 00:13:26,597 --> 00:13:29,726 No, excuse me, ma'am, but my job is to get you out of the country. 111 00:13:30,310 --> 00:13:32,645 MacGyver, you can do both. 112 00:13:32,854 --> 00:13:35,773 We would be most grateful if you could help us. 113 00:13:43,489 --> 00:13:45,241 Then we leave the country? 114 00:13:45,450 --> 00:13:46,701 [Exhales] 115 00:13:54,751 --> 00:13:56,169 You're going to need this. 116 00:13:57,253 --> 00:14:01,049 Actually, I do much better without them. Thanks. 117 00:14:02,383 --> 00:14:04,510 Mind if I borrow something from your camera bag? 118 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 Kate: It depends what. 119 00:14:05,970 --> 00:14:07,263 Just that camera strap. 120 00:14:07,430 --> 00:14:08,806 I need one with a plastic clip. 121 00:14:08,973 --> 00:14:12,435 That wire's got enough juice in it to straighten your hair. 122 00:14:54,143 --> 00:14:57,146 You'd be handy next time I lose my door key. 123 00:14:58,022 --> 00:15:01,317 - You know, this place is none too... - This spot's just fine. 124 00:15:01,484 --> 00:15:04,153 - It's not the safest. - Look, if you're nervous, 125 00:15:04,320 --> 00:15:06,864 why don't you wait on the other side of the wall while I take... 126 00:15:10,201 --> 00:15:11,702 There's ryerson. 127 00:15:25,591 --> 00:15:29,971 Here comes vasquez. The deal's going down now. 128 00:15:46,237 --> 00:15:48,531 [Laughing] 129 00:15:51,325 --> 00:15:53,035 Ryerson: Great to see you! You look good. 130 00:15:53,202 --> 00:15:54,704 Vasquez: Yes, yes, and yourself too. 131 00:15:54,912 --> 00:15:58,833 - Looks like you put on some weight. - Right on time. Yeah, yeah. 132 00:15:59,041 --> 00:16:00,376 I can't wait. I can't wait. 133 00:16:00,585 --> 00:16:03,838 I understand you have some excellent things for me, huh? 134 00:16:09,802 --> 00:16:13,264 All right, now, here we are. 135 00:16:13,431 --> 00:16:15,892 - Plenty more where this came from. - An impressive display. 136 00:16:16,058 --> 00:16:18,144 MacGyver: Looks like an army surplus store in there. 137 00:16:19,020 --> 00:16:20,188 Perfect. 138 00:16:20,396 --> 00:16:23,107 Ryerson is showing the general his sample case. 139 00:16:24,734 --> 00:16:27,320 I can assure you my organization can guarantee delivery 140 00:16:27,487 --> 00:16:30,239 of all the light weapons in 30 days, general. 141 00:16:32,200 --> 00:16:37,413 - That's everything you needed, isn't it? - And the tanks? 142 00:16:37,997 --> 00:16:39,165 Three months. 143 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 [Sighs] 144 00:16:41,751 --> 00:16:45,046 We're ready to start unlimited shipments to you. 145 00:16:45,713 --> 00:16:47,924 Is it a deal? 146 00:16:49,342 --> 00:16:51,761 A very complex deal. 147 00:16:51,928 --> 00:16:54,180 Very risky for both our futures. 148 00:16:54,764 --> 00:16:56,390 Out of film. 149 00:16:56,849 --> 00:16:59,393 Good. It's time to get out of here. 150 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 I need one more shot. 151 00:17:05,274 --> 00:17:08,236 Yes, it is a deal. 152 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 [Laughing] 153 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 [Camera clicking] 154 00:17:13,366 --> 00:17:15,076 [Yelling in Spanish] 155 00:17:26,337 --> 00:17:29,840 I'm an accredited correspondent, and you have no right to do this. 156 00:17:30,049 --> 00:17:34,053 I haven't had the pleasure of meeting the lady before, general, 157 00:17:34,220 --> 00:17:36,389 but I'd like to introduce you to an old buddy of mine 158 00:17:36,556 --> 00:17:39,183 I've been hoping to run across again. 159 00:17:40,393 --> 00:17:42,853 Welcome to our country, MacGyver. 160 00:17:50,945 --> 00:17:54,031 Look, I'm warning you. My newspaper knows where I am. 161 00:17:54,198 --> 00:17:57,660 Yeah, so they sent mother MacGyver here to get you out. 162 00:17:57,827 --> 00:17:59,579 That is why you're here, isn't it, MacGyver? 163 00:17:59,996 --> 00:18:03,958 It might be that I'm working on getting you kicked out of this country too. 164 00:18:04,750 --> 00:18:07,253 You know, I'm gonna enjoy your funeral. 165 00:18:07,461 --> 00:18:10,965 Down here they make quite a fiesta out of things like that. 166 00:18:11,132 --> 00:18:14,802 Lots of Tequila, some dancing girls, may even shed a tear or two. 167 00:18:14,969 --> 00:18:17,471 You have both won an invitation. 168 00:18:17,680 --> 00:18:19,056 Kate: Don't you realize the chance 169 00:18:19,265 --> 00:18:20,391 you'd take harming us? 170 00:18:20,600 --> 00:18:23,436 - My newspaper would... - Write a touching obituary. 171 00:18:25,313 --> 00:18:26,480 Now I'll have the film. 172 00:18:26,689 --> 00:18:27,857 - No. - Come on! 173 00:18:28,024 --> 00:18:31,193 Now, let's not be dumb about this. What do you say. 174 00:18:31,360 --> 00:18:33,904 Getting sensible, MacGyver? Good. 175 00:18:36,991 --> 00:18:39,994 - There you go. I think it was that one. - You can't! 176 00:18:55,176 --> 00:18:57,887 You know, ryerson, now that the evidence is gone, 177 00:18:58,054 --> 00:18:59,847 there's probably no need to kill us. 178 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 There's no need at all, is there, general? 179 00:19:02,892 --> 00:19:05,853 You probably wouldn't mind if we just kind of moseyed on, huh? 180 00:19:06,062 --> 00:19:07,647 Kate: I want my cameras back. 181 00:19:08,522 --> 00:19:10,191 Ryerson: Just give me the rest of the film 182 00:19:10,399 --> 00:19:12,777 and your other camera too. Come on! 183 00:19:12,943 --> 00:19:15,279 Yeah, I think a little cooperation would go a long ways 184 00:19:15,446 --> 00:19:17,531 in this situation, don't you? 185 00:19:22,703 --> 00:19:25,247 - What is that stuff? - Plastique. Silly putty with a bang. 186 00:19:25,623 --> 00:19:26,957 [Groans] 187 00:19:27,124 --> 00:19:29,335 [Explosions, then yelling in Spanish] 188 00:19:57,405 --> 00:19:59,782 - Those photographs! - They'll never be published. 189 00:19:59,949 --> 00:20:01,617 Better not, my friend, or we're both dead. 190 00:20:01,784 --> 00:20:02,784 [Yells in Spanish] 191 00:20:02,910 --> 00:20:05,621 - The enemy's out there. - But you have brought them to me! 192 00:20:05,788 --> 00:20:07,039 All right, so it went haywire! 193 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 I was afraid something would go wrong. 194 00:20:09,125 --> 00:20:12,837 It can be fixed. With a little help from your army. 195 00:20:26,350 --> 00:20:27,935 I can do the developing at the darkroom. 196 00:20:28,102 --> 00:20:29,812 Wait a minute. Hold it. Hold it. 197 00:21:08,726 --> 00:21:11,437 He really meant it, you know? 198 00:21:12,313 --> 00:21:16,317 Being the voice of truth. 199 00:21:17,735 --> 00:21:20,404 - It was because of me that he... - No. 200 00:21:20,571 --> 00:21:22,865 It's because of the kind of man he was, Kate. 201 00:21:26,911 --> 00:21:28,412 We'll get that film out. 202 00:21:28,621 --> 00:21:30,247 I promise you. 203 00:21:30,414 --> 00:21:34,084 MacGyver, every time something happens around here, 204 00:21:34,251 --> 00:21:36,420 they lock the airport down, 205 00:21:36,629 --> 00:21:41,300 troops pour all over every friendly embassy, roads are blocked. 206 00:21:41,509 --> 00:21:45,679 Just look, this whole town's already under military guard. 207 00:21:46,222 --> 00:21:48,557 Yep, that's right. 208 00:21:48,724 --> 00:21:51,519 So we take the film out ourselves, 209 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 across the border into Mexico. 210 00:21:53,854 --> 00:21:55,815 That's more than 100 kilometers. 211 00:21:55,981 --> 00:21:57,650 How are we even gonna get out of here? 212 00:21:58,359 --> 00:22:01,111 I've been thinking about that. You mind if! Borrow something? 213 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 - What? - Oh, you don't need a bag 214 00:22:03,531 --> 00:22:07,368 for just one camera, do you? I can put this strap to good use. 215 00:24:00,981 --> 00:24:03,233 [Cows clink] 216 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 We need all the help we can get. 217 00:24:19,875 --> 00:24:21,794 Be ready when I get back. 218 00:24:21,961 --> 00:24:24,213 Ready for what? Back from where? 219 00:25:15,973 --> 00:25:18,642 - We're out of here. - Are you crazy? They'll hear us. 220 00:25:18,809 --> 00:25:20,019 Shh, shh, shh. 221 00:25:28,944 --> 00:25:31,405 [Bell rings, fireworks blast] 222 00:25:31,613 --> 00:25:32,948 [Screaming] 223 00:25:36,827 --> 00:25:38,829 Oh, that's not necessary. 224 00:26:09,485 --> 00:26:10,819 What are you doing? 225 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 I'm making a periscope. 226 00:26:16,575 --> 00:26:17,868 - Compact. - What? 227 00:26:18,035 --> 00:26:19,703 Compact! 228 00:26:52,736 --> 00:26:53,904 [Gun fires] 229 00:27:13,966 --> 00:27:15,175 MacGyver. 230 00:27:19,763 --> 00:27:22,182 Who is this friend of yours? 231 00:27:23,767 --> 00:27:26,061 This MacGyver? 232 00:27:31,108 --> 00:27:33,527 That was terrific! We made it. 233 00:27:35,154 --> 00:27:38,490 But the border's still 100 kilometers. And I know ryerson. 234 00:27:38,824 --> 00:27:41,076 He won't give up easy. 235 00:27:57,134 --> 00:28:00,095 Hey, MacGyver, level with me. 236 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Are we gonna make it? 237 00:28:02,389 --> 00:28:04,933 Well, we made it this far, didn't we? 238 00:28:05,100 --> 00:28:08,061 Somehow, I'm not reassured. 239 00:28:12,900 --> 00:28:14,651 We'll stay on the main highway. 240 00:28:14,818 --> 00:28:17,070 You work a search pattern heading north. 241 00:28:17,279 --> 00:28:20,032 Check every road, every mule path! 242 00:28:23,285 --> 00:28:25,078 Kate: You know, when I woke up this morning, 243 00:28:25,245 --> 00:28:28,040 I had three very expensive cameras. 244 00:28:28,832 --> 00:28:33,170 Well, at least you didn't wreck this one. This is my lucky camera. 245 00:28:33,670 --> 00:28:37,090 If anything happened to this baby, I'd die... 246 00:28:37,257 --> 00:28:38,592 Or kill. 247 00:28:46,475 --> 00:28:50,520 - So where are you from, MacGyver? - Well, I started out in Minnesota. 248 00:28:50,687 --> 00:28:51,897 Since then... 249 00:28:52,856 --> 00:28:55,442 Here, there, this place, that place. 250 00:28:55,776 --> 00:28:58,070 Trouble with the law or itchy feet? 251 00:28:58,278 --> 00:28:59,905 Oh, a little of that. 252 00:29:00,072 --> 00:29:02,866 Mostly I wanted to see how the world worked, 253 00:29:03,033 --> 00:29:07,287 meet people, learn how they're different, the same. 254 00:29:08,038 --> 00:29:11,083 MacGyver, you are a romantic. 255 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 No, no. 256 00:29:13,168 --> 00:29:15,087 Just a guy who... 257 00:29:15,295 --> 00:29:17,047 [Engine buzzes nearby] 258 00:29:17,256 --> 00:29:20,300 Spotter plane. Great. 259 00:29:21,551 --> 00:29:22,844 [Engine revs] 260 00:29:23,053 --> 00:29:25,097 Pilot: Bus spotted heading north toward garabuan. 261 00:29:25,264 --> 00:29:26,556 Moving under cover. 262 00:29:26,723 --> 00:29:29,351 - Lost visual contact. - Faster! 263 00:29:33,855 --> 00:29:36,942 MacGyver: Hang on! That plane saw us! 264 00:29:37,693 --> 00:29:40,320 Slow down, MacGyver! You're messing up my shots! 265 00:29:53,917 --> 00:29:55,836 [Screams] 266 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 - Don't say it. - I wasn't gonna say a thing. 267 00:30:17,524 --> 00:30:20,944 We're sunk. This is it. 268 00:30:21,111 --> 00:30:23,405 There's no way we're gonna make it. 269 00:30:23,572 --> 00:30:26,825 - Oh, it's not that bad. - Oh, yes, it is. 270 00:30:26,992 --> 00:30:28,577 No, it's not. 271 00:30:28,785 --> 00:30:31,747 Please tell me how things could be worse. 272 00:30:34,082 --> 00:30:35,917 [Animal trills] 273 00:30:36,084 --> 00:30:38,170 Uh, you're right. You convinced me. 274 00:30:38,337 --> 00:30:40,213 We're in a lot of trouble. 275 00:30:46,803 --> 00:30:50,432 - So how far are we from the border? - Oh, about 10 miles. 276 00:30:58,148 --> 00:31:00,067 So how are you gonna start a fire? 277 00:31:00,275 --> 00:31:02,694 Make lightning or rub two sticks together? 278 00:31:02,903 --> 00:31:05,739 Well, thought I'd use a match. 279 00:31:05,947 --> 00:31:07,407 Oh, shucks, MacGyver. 280 00:31:07,574 --> 00:31:10,452 I was looking forward to seeing some more of your boy scout stuff. 281 00:31:12,537 --> 00:31:14,289 [Branch cracks] 282 00:31:14,456 --> 00:31:15,916 What was that? 283 00:31:16,708 --> 00:31:18,710 Sounds like supper to me. 284 00:31:18,919 --> 00:31:20,796 Excuse me. 285 00:31:26,760 --> 00:31:28,887 Well, trap worked. 286 00:31:29,054 --> 00:31:33,392 - Ew, what's that? - I told you. Supper. 287 00:31:33,767 --> 00:31:37,604 MacGyver, you don't eat things like that. You call pest control. 288 00:31:37,813 --> 00:31:39,856 No, they taste an awful lot like chicken. 289 00:31:40,065 --> 00:31:45,153 I don't care if they taste like beluga caviar, I am not eating lizard. Ew. 290 00:31:46,530 --> 00:31:48,365 [Laughs] 291 00:31:55,122 --> 00:31:59,918 Mmm. Very next dinner party I give, "breast of lizard a la MacGyver." 292 00:32:00,085 --> 00:32:02,003 It's delicious. 293 00:32:09,386 --> 00:32:11,263 You're a very... 294 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 Unexpected man, MacGyver. 295 00:32:17,227 --> 00:32:19,229 Keep me off balance. 296 00:32:21,148 --> 00:32:24,317 - I'm sorry. - No. 297 00:32:28,655 --> 00:32:30,282 I think I like it. 298 00:32:35,954 --> 00:32:37,372 [Sighs] 299 00:32:52,429 --> 00:32:54,181 Wanna share? 300 00:33:00,604 --> 00:33:03,106 That's quite an offer. 301 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 Is that a yes? 302 00:33:57,244 --> 00:33:59,746 [Speaks Spanish] 303 00:34:02,332 --> 00:34:03,625 They're not inside. 304 00:34:03,917 --> 00:34:06,670 Then they're on foot. Good. 305 00:34:07,504 --> 00:34:08,630 [Laughs] 306 00:34:08,797 --> 00:34:12,968 Every time something else goes wrong, you say it is good. 307 00:34:13,134 --> 00:34:15,470 If your soldiers had been on the ball at the Plaza... 308 00:34:15,637 --> 00:34:18,807 You are talking to a general. 309 00:34:18,974 --> 00:34:21,059 Oh, I thought I was talking to my new partner. 310 00:34:21,268 --> 00:34:22,561 [Scoffs] 311 00:34:22,727 --> 00:34:25,814 But the border is less than 10 miles to the north. 312 00:34:26,439 --> 00:34:28,275 Look, general... 313 00:34:28,441 --> 00:34:32,112 Why don't you try keeping half of your troops back here, behind them, 314 00:34:32,279 --> 00:34:34,239 pushing them forward, so they can't double back. 315 00:34:34,823 --> 00:34:37,826 There's only one road leading to the border, and we control it. 316 00:34:37,993 --> 00:34:42,372 So they wanna cross the border, they have to come through here, to us. 317 00:34:42,539 --> 00:34:44,165 So it's just a matter of time. 318 00:34:45,041 --> 00:34:48,962 That's what you told me 50 kilometers ago, ryerson. 319 00:34:50,589 --> 00:34:54,217 If your plan fails, and they get through, 320 00:34:54,384 --> 00:34:56,761 I will not deport you. 321 00:34:56,928 --> 00:34:58,555 I will destroy you. 322 00:35:00,765 --> 00:35:04,352 Even if it's my last act in office. 323 00:35:13,111 --> 00:35:14,362 MacGyver: What do you see? 324 00:35:14,529 --> 00:35:16,323 Kate: Two men with guns. What do you see? 325 00:35:16,489 --> 00:35:18,867 Opportunity knocking. 326 00:35:19,034 --> 00:35:21,870 You know, you could stand to lose a few pounds. 327 00:35:22,037 --> 00:35:23,371 You rat. 328 00:35:23,747 --> 00:35:26,833 Buenos dias, you guys! What's shaking? 329 00:35:28,209 --> 00:35:32,130 Name's MacGyver. We're the ones you're looking for. 330 00:35:32,297 --> 00:35:33,882 And, fellas, 331 00:35:34,132 --> 00:35:36,635 this here is your lucky day! 332 00:35:36,843 --> 00:35:38,219 Because you get to turn us in. 333 00:35:38,970 --> 00:35:41,681 Listen, would you mind holding her? She weighs a ton. 334 00:35:41,890 --> 00:35:44,059 [Grunting] 335 00:35:53,193 --> 00:35:54,944 All right, connolly! 336 00:35:55,111 --> 00:35:57,989 Yes, yes! Now you're getting the hang of things. 337 00:35:58,448 --> 00:36:01,826 My lucky camera. It's wrecked. 338 00:36:03,078 --> 00:36:07,457 Well, now, I bet you we can get it fixed about nine miles up that road. 339 00:36:14,464 --> 00:36:16,341 I'm sorry. 340 00:36:19,511 --> 00:36:21,262 [Sighs] 341 00:36:21,971 --> 00:36:24,099 Any time, MacGyver. 342 00:36:25,767 --> 00:36:28,353 I like that kind of talk. Come on. 343 00:36:46,538 --> 00:36:48,540 - See anything? - No. 344 00:36:48,707 --> 00:36:50,917 It's like we're the only people in the whole world. 345 00:36:51,084 --> 00:36:52,836 Oh, I wouldn't count on it. 346 00:36:53,002 --> 00:36:55,588 My guess is they're not more than an hour behind us. 347 00:36:55,755 --> 00:36:58,091 We must be damn close to that border. 348 00:37:10,937 --> 00:37:14,441 MacGyver, we are just about there. 349 00:37:18,278 --> 00:37:19,821 We are there, Kate. 350 00:37:19,988 --> 00:37:22,574 That's Mexico, right there, 351 00:37:22,741 --> 00:37:24,743 on the other side of that river. 352 00:37:32,459 --> 00:37:34,377 [Sighs] 353 00:38:01,237 --> 00:38:02,614 Kate: What do you think? 354 00:38:03,198 --> 00:38:06,242 You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing. 355 00:38:06,409 --> 00:38:08,661 They got every approach to the border locked up tight. 356 00:38:08,828 --> 00:38:11,748 There's just no going around them. 357 00:38:12,373 --> 00:38:14,083 [Sighs] 358 00:38:15,126 --> 00:38:18,713 Well, I guess we're just gonna have to go through them. Attack. 359 00:38:19,714 --> 00:38:21,466 With what? 360 00:38:22,467 --> 00:38:25,178 That's a good question. Yeah. 361 00:38:30,934 --> 00:38:33,686 There's nothing they can do. Nothing. 362 00:38:36,898 --> 00:38:39,359 - Mexican border patrol. - Let them watch. 363 00:38:39,526 --> 00:38:41,778 They can keep score. 364 00:39:05,552 --> 00:39:08,555 It's not great. But it's not bad. 365 00:39:08,721 --> 00:39:10,974 What are we gonna do, MacGyver? 366 00:39:11,766 --> 00:39:13,017 Start a war, I guess. 367 00:39:13,184 --> 00:39:14,227 [Laughs] 368 00:39:14,394 --> 00:39:16,813 You make it sound so easy. 369 00:39:16,980 --> 00:39:20,567 Just to keep me from thinking about how scared I am. 370 00:39:23,820 --> 00:39:25,738 Pilot: Continuing search, comandante. 371 00:39:25,905 --> 00:39:29,200 - No sign of intruders. - Keep searching. 372 00:39:29,367 --> 00:39:32,203 They gotta be up there. They gotta be. 373 00:39:32,912 --> 00:39:35,999 Airplane reports nothing. 374 00:39:40,545 --> 00:39:43,631 It's the first time I ever deliberately tried to overheat an engine. 375 00:39:44,716 --> 00:39:48,136 Okay, we now have a lot of dirty oil. 376 00:39:48,303 --> 00:39:52,056 - What's that do for the war effort? - The military calls it chemical fog. 377 00:39:52,223 --> 00:39:55,351 Civilians get more to the point. It's air pollution. 378 00:39:55,935 --> 00:39:59,939 What does the MacGyver-connolly team call it? 379 00:40:00,315 --> 00:40:01,524 A long shot. 380 00:40:01,733 --> 00:40:03,818 Pilot: Running low on fuel. Returning to base. 381 00:40:03,985 --> 00:40:06,112 I don't care if you're low on fuel. 382 00:40:06,279 --> 00:40:08,656 Keep looking. 383 00:40:09,240 --> 00:40:10,867 Here. 384 00:40:15,038 --> 00:40:19,709 When this heats up, it ought to make some pretty good-looking smog. 385 00:40:24,672 --> 00:40:26,883 Where are they? 386 00:40:27,508 --> 00:40:29,177 They can't just disappear like shadows. 387 00:40:29,344 --> 00:40:32,388 Look, general, your troops are here and behind them. 388 00:40:32,555 --> 00:40:35,016 Every exit sealed off. 389 00:40:35,183 --> 00:40:37,810 You've done a good job. Don't panic. 390 00:40:38,519 --> 00:40:41,564 So you feel we have them. Caught between us? 391 00:40:41,773 --> 00:40:43,483 I know it. 392 00:40:44,108 --> 00:40:47,487 Either they come out our way, or they don't come out at all. 393 00:40:51,199 --> 00:40:54,577 Smoke bombs, stink bombs, rolling bombs, juggernauts. 394 00:40:54,744 --> 00:40:57,872 I feel like Rosie the riveter in a jury-rigged bomb factory. 395 00:40:58,039 --> 00:41:01,668 It's quite an inventory, but not much to be proud of, though. 396 00:41:01,834 --> 00:41:03,336 Hey, it has my approval. 397 00:41:03,503 --> 00:41:06,214 How are we gonna get this darned thing across the river? 398 00:41:06,381 --> 00:41:08,466 Under their noses. 399 00:41:47,338 --> 00:41:48,881 Spotter plane to command post. 400 00:41:49,048 --> 00:41:52,677 Subjects are in section five and headed toward the border. 401 00:41:53,761 --> 00:41:55,722 General, we got them! 402 00:42:23,458 --> 00:42:25,376 They're crazy. 403 00:42:56,783 --> 00:42:59,035 [Yelling in Spanish] 404 00:43:07,794 --> 00:43:11,005 It's time to get our party started! 405 00:44:12,608 --> 00:44:14,193 All right! 406 00:44:16,612 --> 00:44:19,031 Watch for them now. Watch for them! 407 00:44:19,657 --> 00:44:21,409 Shoot anything that moves! 408 00:44:23,703 --> 00:44:25,454 Okay, you ready? 409 00:44:25,621 --> 00:44:28,499 If things don't work out... 410 00:44:31,043 --> 00:44:33,129 I'm really glad I got to know you. 411 00:44:34,172 --> 00:44:35,798 Me too. 412 00:44:40,636 --> 00:44:42,263 Let's go. 413 00:44:49,562 --> 00:44:51,772 Forward! Up the hill! 414 00:45:30,269 --> 00:45:32,563 - Hang on, connolly! - Hang on to what? 415 00:45:51,999 --> 00:45:54,126 Come on, Kate, swim. 416 00:46:03,010 --> 00:46:05,471 There they are! Kill them! Shoot them! 417 00:46:05,930 --> 00:46:08,015 - MacGyver! - Shoot them! 418 00:46:08,891 --> 00:46:10,643 [Guns firing] 419 00:46:34,667 --> 00:46:36,544 Welcome to Mexico. 420 00:46:36,711 --> 00:46:39,130 Do you have anything to declare? 421 00:46:41,007 --> 00:46:42,216 Wise guy. 422 00:46:53,436 --> 00:46:55,479 Vasquez: Well, David... 423 00:46:57,523 --> 00:46:59,817 It's too late. 424 00:47:01,861 --> 00:47:05,031 I always keep my promises. 425 00:47:12,913 --> 00:47:14,582 [Gun cocks] 426 00:47:26,761 --> 00:47:28,346 I thought your camera was broken. 427 00:47:28,512 --> 00:47:31,390 I fixed it, MacGyver style.