1 00:01:12,853 --> 00:01:14,897 LSA Naval operation Swordplay. 2 00:01:14,980 --> 00:01:16,356 Integrate Phase II. 3 00:01:16,482 --> 00:01:17,441 Commence launch. 4 00:01:20,402 --> 00:01:21,737 Confirming clearance. 5 00:01:24,281 --> 00:01:26,658 Unit Charlie, fire. 6 00:01:33,248 --> 00:01:34,500 Here they come. 7 00:01:34,708 --> 00:01:36,251 Delta flight leader in position. 8 00:01:36,418 --> 00:01:38,545 Commence air attack. 9 00:01:42,674 --> 00:01:45,302 Assault force incoming, sir. 10 00:01:45,552 --> 00:01:47,471 They're coming onto a mined beach. 11 00:01:47,638 --> 00:01:49,723 And all those mines have gotta go, right? 12 00:01:49,932 --> 00:01:51,517 Here's where we shine. 13 00:01:52,059 --> 00:01:55,687 SEAL Unit Bravo, target Nexus. 14 00:01:56,104 --> 00:01:57,397 Go! 15 00:01:57,606 --> 00:01:59,525 Seal Unit Bravo, confirming drop. 16 00:02:03,779 --> 00:02:05,989 The enemy salted the beach with a string of land mines. 17 00:02:06,156 --> 00:02:08,909 Our job is to go in and take out the control center 18 00:02:09,076 --> 00:02:10,869 which controls and activates those mines. 19 00:02:11,036 --> 00:02:12,746 One man is going to do all that? 20 00:02:12,955 --> 00:02:14,915 He just leads the point, the others'll follow. 21 00:02:14,998 --> 00:02:16,959 Here they come now. 22 00:02:18,377 --> 00:02:21,088 They'll come in and lay charges on the mine control center. 23 00:02:21,338 --> 00:02:24,341 It's linked to a whole beach-load of explosives. 24 00:02:24,508 --> 00:02:26,218 So when the control center blows, 25 00:02:26,301 --> 00:02:28,428 all the rest of the mines on the beach go with it? 26 00:02:28,512 --> 00:02:30,806 Right. One clean beach for the Marines. 27 00:02:30,889 --> 00:02:33,350 They love to follow in our footsteps. 28 00:02:34,268 --> 00:02:35,936 How long before it blows? 29 00:02:36,019 --> 00:02:37,354 It should be any second now. 30 00:02:45,696 --> 00:02:47,864 Well, they certainly did it. 31 00:02:48,073 --> 00:02:49,825 Half the beach is blowing up. 32 00:02:49,908 --> 00:02:51,743 Instead of half the assault force. 33 00:02:51,994 --> 00:02:54,413 Here they come. 34 00:02:55,330 --> 00:02:56,582 Control center destroyed. 35 00:02:56,790 --> 00:02:58,083 Assault forces on the beach. 36 00:03:03,338 --> 00:03:05,299 Primary assault target secured. 37 00:03:05,465 --> 00:03:07,718 Navy SEALs, well done. 38 00:03:07,801 --> 00:03:09,511 Thank you, sir. 39 00:03:09,720 --> 00:03:13,265 SEAL Unit Bravo One, terminate and recover. 40 00:03:29,448 --> 00:03:31,199 You know, everything you've shown us here today 41 00:03:31,283 --> 00:03:32,576 is absolutely top caliber. 42 00:03:32,784 --> 00:03:34,161 So why do you need us? 43 00:03:34,369 --> 00:03:37,164 Well, believe me, it's not easy asking. 44 00:03:37,289 --> 00:03:39,207 The Navy SEALs are supposed to handle anything 45 00:03:39,291 --> 00:03:42,002 from air-sea-land assault to underwater demolition, 46 00:03:42,127 --> 00:03:43,629 not pass our headaches on. 47 00:03:44,171 --> 00:03:45,672 But... 48 00:03:46,632 --> 00:03:50,135 two crimes in three weeks, and we're getting blamed, 49 00:03:50,218 --> 00:03:53,805 because these thieves used SEAL techniques. 50 00:03:53,972 --> 00:03:56,933 The newspapers are implying U.S. Navy SEALs are involved. 51 00:03:57,142 --> 00:03:58,477 You have checked your men? 52 00:03:58,685 --> 00:03:59,728 I know my men. 53 00:03:59,853 --> 00:04:01,813 No SEAL is involved in these robberies, 54 00:04:01,938 --> 00:04:03,774 But we are getting smeared in the media. 55 00:04:03,982 --> 00:04:05,150 What about police? 56 00:04:05,317 --> 00:04:06,526 They're getting nowhere, 57 00:04:06,652 --> 00:04:08,528 and legally the military can't become involved 58 00:04:08,612 --> 00:04:10,572 in tracking a civilian crime. 59 00:04:10,656 --> 00:04:12,407 That's why I'm asking for your help. 60 00:04:14,451 --> 00:04:16,036 You got it. 61 00:04:16,244 --> 00:04:17,663 Where do we start? 62 00:04:17,871 --> 00:04:19,748 We wait until they hit the next time. 63 00:04:19,873 --> 00:04:21,667 I know they're gonna try it again. 64 00:04:21,792 --> 00:04:24,586 That's when you jump in with both feet. 65 00:04:31,843 --> 00:04:33,553 That's the dive boat, all right. 66 00:04:33,637 --> 00:04:34,805 Don't get too close. 67 00:04:35,013 --> 00:04:36,390 Yeah, they found something. 68 00:04:36,640 --> 00:04:39,101 Let me see. Give me the binocs. 69 00:04:40,519 --> 00:04:42,354 That radio chatter we heard is for real. 70 00:04:42,479 --> 00:04:43,855 They brought up some kind of treasure. 71 00:04:44,022 --> 00:04:45,440 Good. 72 00:04:45,607 --> 00:04:47,109 We'll hit them right now. 73 00:04:47,192 --> 00:04:48,735 Don't forget to wait for my signal. 74 00:04:48,860 --> 00:04:50,153 - Right, Gar. - Go! 75 00:04:50,278 --> 00:04:53,490 Now remember, first the signal balloon, then the assault. 76 00:04:53,573 --> 00:04:56,118 We should have total surprise on our side, you got me? 77 00:04:56,243 --> 00:04:57,577 Yeah. 78 00:04:57,786 --> 00:05:00,122 All the seams are sealed with pitch. 79 00:05:00,247 --> 00:05:03,375 There's a chance that everything inside is preserved. 80 00:05:03,625 --> 00:05:05,377 Knock on wood. 81 00:05:05,502 --> 00:05:08,588 Well, let's find out. 82 00:05:13,969 --> 00:05:16,054 - Ready? - Let's do it. 83 00:05:25,522 --> 00:05:27,607 Do you think this came from the treasure fleet? 84 00:05:27,691 --> 00:05:29,901 Look, I've read all the contemporary accounts 85 00:05:29,985 --> 00:05:32,362 and analyzed all the manifests. 86 00:05:32,571 --> 00:05:34,990 I know everything there is to know about the Nuesta Señora. 87 00:05:42,247 --> 00:05:44,666 Well, keep your fingers crossed. 88 00:05:55,343 --> 00:05:57,220 Oh, dear God, it's real! 89 00:05:57,429 --> 00:05:59,055 Fantastic! 90 00:05:59,139 --> 00:06:02,267 Oh, look at this jeweled crucifix. 91 00:06:02,392 --> 00:06:04,269 This is a gold cob. 92 00:06:04,394 --> 00:06:09,024 1712, on its way back to Spain on the Nuesta Señora. 93 00:06:21,411 --> 00:06:22,662 Look at this. 94 00:06:22,746 --> 00:06:24,748 Government papers out of Monterey. 95 00:06:30,420 --> 00:06:34,633 Look, this has to be the ship's document box. 96 00:06:35,342 --> 00:06:38,261 Well, it all looks like it's in perfect condition. 97 00:06:40,722 --> 00:06:41,890 What is it? 98 00:06:41,973 --> 00:06:44,100 It's the log. 99 00:06:44,351 --> 00:06:46,186 The ship's log. 100 00:06:46,311 --> 00:06:48,313 If this has the course corrections, 101 00:06:48,438 --> 00:06:50,357 it's the last clue we need. 102 00:06:50,482 --> 00:06:54,110 Oh, Paul, we could be this close to finding the entire treasure. 103 00:07:03,161 --> 00:07:05,872 Let's get all this forward away from this mess. 104 00:07:07,541 --> 00:07:08,667 Come on. 105 00:07:08,750 --> 00:07:10,836 We've got all the time in the world now. 106 00:07:25,809 --> 00:07:28,019 It's an eight escudocob. 107 00:07:28,228 --> 00:07:31,398 The reign of Philip the Fifth from his royal treasure fleet. 108 00:07:48,039 --> 00:07:50,333 Look, off the port bow! 109 00:07:56,840 --> 00:07:58,216 What is it? 110 00:07:58,925 --> 00:08:02,929 It's a signal balloon. Could be a diver in trouble. 111 00:08:15,108 --> 00:08:17,152 Come on, let's haul it up. 112 00:08:40,592 --> 00:08:41,927 What's the matter? 113 00:08:42,052 --> 00:08:43,803 It's anchored. 114 00:08:50,435 --> 00:08:53,980 If it's a diver, he's sure caught in something down there. 115 00:08:54,064 --> 00:08:58,193 All right, stay still, stay quiet, stay alive. 116 00:08:58,902 --> 00:09:01,821 Don't touch that! It took us years to find it! 117 00:09:01,988 --> 00:09:04,074 The ship's log isn't worth anything to you! 118 00:09:04,282 --> 00:09:06,993 - Stay back! - Get your hands off that! 119 00:09:08,328 --> 00:09:09,454 Get them below. 120 00:09:09,579 --> 00:09:11,957 Come on! Move it! 121 00:09:14,668 --> 00:09:17,379 Go on. I said move it. 122 00:09:24,886 --> 00:09:25,845 No! 123 00:09:25,929 --> 00:09:27,222 All right, get him below. 124 00:09:44,948 --> 00:09:47,492 Stay down or you're dead. 125 00:10:11,725 --> 00:10:13,143 Listen. 126 00:10:14,019 --> 00:10:15,186 I ripped out the radio. 127 00:10:15,270 --> 00:10:17,063 They won't be calling anybody from out here. 128 00:10:17,188 --> 00:10:18,773 Good. Go grab the treasure. 129 00:10:18,857 --> 00:10:20,275 Right. 130 00:10:24,070 --> 00:10:25,655 Could be the Coast Guard. 131 00:10:26,281 --> 00:10:29,284 No, the Coast Guard would hail them down. 132 00:10:29,492 --> 00:10:31,453 It has to be the pirate's own boat. 133 00:10:33,580 --> 00:10:35,165 He's alongside. 134 00:10:36,916 --> 00:10:38,793 Hey, those SEAL tactics really work. 135 00:10:38,877 --> 00:10:40,336 Like cream. 136 00:10:41,588 --> 00:10:43,298 Barb, careful. 137 00:10:47,302 --> 00:10:48,762 All right, you in there! 138 00:10:48,970 --> 00:10:50,597 Stay below! 139 00:10:53,641 --> 00:10:55,018 Come on! 140 00:10:58,063 --> 00:10:59,647 Barbara, don't. They'll shoot. 141 00:10:59,691 --> 00:11:01,776 I want to be able to identify them. 142 00:11:02,067 --> 00:11:04,319 Get down! 143 00:11:12,035 --> 00:11:13,787 You can't go out there. 144 00:11:13,912 --> 00:11:16,456 They took the treasure we found, even the log. 145 00:11:16,539 --> 00:11:18,917 12 years of research destroyed. 146 00:11:23,296 --> 00:11:25,757 The pirates hit again, and Pete set up a meeting 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,134 with the victim at the Ortega Research Center. 148 00:11:28,593 --> 00:11:30,595 Barbara Ortega? 149 00:11:31,846 --> 00:11:33,223 Name's MacGyver. 150 00:11:33,431 --> 00:11:34,557 Phoenix Foundation. 151 00:11:34,641 --> 00:11:36,726 Oh, yes, I know the Phoenix Foundation, of course, 152 00:11:36,810 --> 00:11:38,937 but I don't know exactly what you do, Mr. MacGyver. 153 00:11:39,104 --> 00:11:40,355 Just MacGyver. 154 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 I just kind of fix things around the place, that's all. 155 00:11:43,233 --> 00:11:46,027 Do you fix bullet-riddled boat cabins? 156 00:11:47,904 --> 00:11:50,615 I was kinda hoping to do a little more than that. 157 00:11:50,740 --> 00:11:52,200 Can we talk? 158 00:11:52,325 --> 00:11:53,868 Sure. 159 00:11:54,035 --> 00:11:56,830 But I don't think I can tell you anything worthwhile. 160 00:11:56,913 --> 00:11:59,415 Why don't we start with what you told the police? 161 00:11:59,499 --> 00:12:02,043 Oh, that was a grueling three hours of retracing 162 00:12:02,127 --> 00:12:05,255 everything I did and everything I've seen in the past week. 163 00:12:05,463 --> 00:12:07,132 MacGYVER What about your off-shore dives? 164 00:12:07,257 --> 00:12:08,800 Like I told the police, 165 00:12:08,883 --> 00:12:11,427 we found pieces of treasure two days running, 166 00:12:11,553 --> 00:12:13,596 but I trust my crew implicitly, 167 00:12:13,721 --> 00:12:15,723 and they're the only ones who knew about the find. 168 00:12:15,849 --> 00:12:17,559 The folks at the museum? 169 00:12:17,642 --> 00:12:19,561 We told no one. 170 00:12:20,061 --> 00:12:21,312 What about the pirates? 171 00:12:21,396 --> 00:12:22,856 Did you get a good look at them? 172 00:12:22,981 --> 00:12:25,483 I didn't see their faces or their boat. 173 00:12:26,192 --> 00:12:28,361 Like I said, I'm not much help, am I? 174 00:12:28,528 --> 00:12:29,904 Yeah, sure you are. 175 00:12:29,988 --> 00:12:31,823 You're eliminating possibilities. 176 00:12:31,906 --> 00:12:32,949 That's progress. 177 00:12:36,077 --> 00:12:38,538 I'm not into trade-in's, Gar. 178 00:12:38,621 --> 00:12:41,708 Come on. It's part of the deal. 179 00:12:41,916 --> 00:12:44,419 Our boat's worth 75 thousand, easy. 180 00:12:44,544 --> 00:12:47,422 Besides, it's a down payment on this sweet thing. 181 00:12:47,505 --> 00:12:49,174 You run a boatyard, Arnie. 182 00:12:49,382 --> 00:12:51,593 You can sell a cigarette boat for a good price. 183 00:12:51,718 --> 00:12:54,470 And you can keep anything over the 75 thousand. 184 00:12:54,637 --> 00:12:56,931 Okay, then tell me what's wrong with her. 185 00:12:57,015 --> 00:12:59,559 Nothing, Arnie, nothing. 186 00:12:59,726 --> 00:13:01,102 She's fast, she's hot. 187 00:13:01,227 --> 00:13:02,937 We had a lot of fun with her. 188 00:13:03,021 --> 00:13:06,566 But we want to do something else, change our luck. 189 00:13:06,678 --> 00:13:09,097 Okay, let me look it over. 190 00:13:12,614 --> 00:13:15,325 Hey, why trade our cigarette boat for this? 191 00:13:15,825 --> 00:13:18,286 We used it three times, now we dump it. 192 00:13:18,494 --> 00:13:20,121 Think he'll buy it? 193 00:13:20,205 --> 00:13:22,123 He'll go for the deal. 194 00:13:22,498 --> 00:13:26,628 Once we get this baby out on the open ocean, we are gone. 195 00:13:26,753 --> 00:13:30,298 No passport checks, no trails, no traces. 196 00:13:30,506 --> 00:13:33,676 And enough money to last us for a couple of years. 197 00:13:33,843 --> 00:13:35,887 Yeah, maybe, but, uh, 198 00:13:36,012 --> 00:13:38,389 how do we turn a lot of old gold into cash? 199 00:13:38,514 --> 00:13:40,850 Don't I always have the answers? 200 00:13:41,100 --> 00:13:42,727 We're going to ask an expert. 201 00:13:42,894 --> 00:13:44,437 Dr. Barbara Ortega. 202 00:13:44,562 --> 00:13:46,064 It ought to be quite a rush 203 00:13:46,147 --> 00:13:48,650 asking her how to cash in on her own treasure. 204 00:13:48,733 --> 00:13:51,110 Gar, you've run those engines pretty hard, 205 00:13:51,194 --> 00:13:52,612 but she's not bad. 206 00:13:52,695 --> 00:13:54,614 - Got yourself a deal. - Great! 207 00:13:54,697 --> 00:13:56,241 Look, I gotta go to an appointment, 208 00:13:56,366 --> 00:13:58,243 so the guys will handle all the details, huh? 209 00:13:58,326 --> 00:14:01,621 Okay. Come on, guys. Let's take her for a ride. 210 00:14:03,957 --> 00:14:06,084 We've each exhausted every possibility 211 00:14:06,167 --> 00:14:07,627 I can think of to identify them. 212 00:14:07,710 --> 00:14:10,255 All right, now wait a minute. Let's not give up yet. 213 00:14:10,546 --> 00:14:12,882 Stolen artifacts, what do you figure they're worth? 214 00:14:13,007 --> 00:14:14,550 Priceless in terms of knowledge, 215 00:14:14,634 --> 00:14:16,844 and then there's the material value. 216 00:14:17,011 --> 00:14:19,347 Here, let me show you. 217 00:14:20,723 --> 00:14:22,725 Now these were parts of a shipment of treasure 218 00:14:22,809 --> 00:14:25,019 out of Monterey bound for Spain. 219 00:14:25,228 --> 00:14:28,106 They've told us a lot about Spanish colonial trade routes. 220 00:14:28,314 --> 00:14:30,483 I got a hunch these guys weren't too interested 221 00:14:30,566 --> 00:14:33,152 in Spanish colonial trade routes. 222 00:14:33,361 --> 00:14:35,488 How much have you collected so far? 223 00:14:35,655 --> 00:14:37,699 About $30 or $40 thousand worth. 224 00:14:37,824 --> 00:14:39,784 Yesterday was our first real find, 225 00:14:39,867 --> 00:14:41,160 but it was stolen. 226 00:14:41,244 --> 00:14:43,371 I was gonna sell most of it. 227 00:14:43,454 --> 00:14:45,623 Boy, did I ever need that money. 228 00:14:45,707 --> 00:14:47,292 Excuse me. 229 00:14:47,458 --> 00:14:50,169 You sound like you know a lot about this stuff. 230 00:14:50,253 --> 00:14:52,297 How much would one of these be worth? 231 00:14:52,380 --> 00:14:54,924 Roughly, $1,000. To a collector. 232 00:14:55,008 --> 00:14:56,384 A bit less to a dealer. 233 00:14:56,592 --> 00:14:57,760 Dealer? 234 00:14:57,844 --> 00:15:00,054 You mean I could go and buy one of these? 235 00:15:00,263 --> 00:15:01,472 Where would I do that? 236 00:15:01,681 --> 00:15:03,349 The Treasure Coin Corporation 237 00:15:03,433 --> 00:15:05,727 or Cortez Antique Coins right here in town. 238 00:15:05,935 --> 00:15:08,813 Well, thank you. I really appreciate it. 239 00:15:08,938 --> 00:15:10,815 Sorry for the interruption. 240 00:15:11,733 --> 00:15:13,901 So is that how you plan to cash in 241 00:15:13,985 --> 00:15:15,570 on your gold if you find it? 242 00:15:15,737 --> 00:15:17,905 Well, not exactly. 243 00:15:18,031 --> 00:15:20,116 My father and I spent 12 years 244 00:15:20,241 --> 00:15:22,869 searching for the Spanish treasure fleet. 245 00:15:23,369 --> 00:15:26,706 He found pieces of one ship and drowned, 246 00:15:26,789 --> 00:15:28,916 caught inside the wreckage. 247 00:15:29,208 --> 00:15:30,960 I'm sorry. 248 00:15:31,210 --> 00:15:33,880 I was with him and I couldn't help him. 249 00:15:34,088 --> 00:15:36,966 But I can finish what he started, 250 00:15:37,175 --> 00:15:39,469 and try to justify his death. 251 00:15:39,594 --> 00:15:41,387 By finding the fleet? 252 00:15:41,512 --> 00:15:43,848 My father's wish was to return the treasure 253 00:15:43,931 --> 00:15:45,725 to its rightful owners, 254 00:15:45,850 --> 00:15:48,686 The people of what was Spanish America, 255 00:15:48,811 --> 00:15:52,065 to set up hospitals and set up schools, 256 00:15:52,190 --> 00:15:54,275 give back what's theirs. 257 00:15:54,942 --> 00:15:58,529 Yesterday I had the key to the treasure in my hands -- 258 00:15:58,738 --> 00:16:00,698 the captain's log. 259 00:16:01,657 --> 00:16:04,243 Do you have any idea how much that log is worth? 260 00:16:04,452 --> 00:16:09,248 Two ships carrying an estimated $60 million worth of treasure. 261 00:16:09,332 --> 00:16:12,377 Now, all I need are those daily course corrections 262 00:16:12,460 --> 00:16:14,629 and I'm positive that I can find that fleet. 263 00:16:14,879 --> 00:16:17,256 - That's kind of funny. - What? 264 00:16:17,340 --> 00:16:18,966 Well, the pirates. 265 00:16:19,092 --> 00:16:22,720 They haven't got the slightest idea what they've really stolen. 266 00:16:33,189 --> 00:16:34,857 All we want to do now, Barbara, 267 00:16:35,066 --> 00:16:36,859 is stimulate your memory. 268 00:16:39,654 --> 00:16:41,155 I don't understand. 269 00:16:41,239 --> 00:16:42,865 Well, you were below decks. 270 00:16:42,949 --> 00:16:45,034 You couldn't see anything. You were blind, right? 271 00:16:45,118 --> 00:16:46,744 Effectively, yes. 272 00:16:46,828 --> 00:16:49,330 But you still had all your other senses working for you, 273 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 especially hearing. 274 00:16:50,873 --> 00:16:52,226 All right, let's go back there. 275 00:16:52,291 --> 00:16:55,086 You're down below and you can hear their boat's engine. 276 00:16:55,253 --> 00:16:58,256 Try to remember that particular sound you heard, okay? 277 00:16:58,423 --> 00:16:59,590 All right. 278 00:17:03,052 --> 00:17:04,887 No, too high-pitched. 279 00:17:07,682 --> 00:17:08,891 No... 280 00:17:10,977 --> 00:17:13,354 Wait... no. 281 00:17:13,563 --> 00:17:15,523 They all seem to sound a little bit alike, 282 00:17:15,690 --> 00:17:17,316 but not the right one. 283 00:17:20,361 --> 00:17:21,654 No... 284 00:17:23,281 --> 00:17:24,532 Hold it. 285 00:17:24,620 --> 00:17:25,579 This one? 286 00:17:25,658 --> 00:17:27,368 The one before! 287 00:17:28,035 --> 00:17:30,037 It had a heavier sound. 288 00:17:34,000 --> 00:17:36,169 That's it! That's the boat! 289 00:17:38,171 --> 00:17:39,922 Smuggler's boat. Ocean-going. 290 00:17:40,006 --> 00:17:41,841 Very high-speed. It fits. 291 00:17:41,924 --> 00:17:44,135 See, I told you we'd get to it. 292 00:17:44,218 --> 00:17:46,095 Now we've got something to look for. 293 00:17:49,807 --> 00:17:52,518 How much do you think all this treasure is worth? 294 00:17:52,643 --> 00:17:55,104 $200 thousand, maybe a quarter of a million, 295 00:17:55,188 --> 00:17:56,522 so be careful. 296 00:17:56,647 --> 00:17:57,899 By the time we're finished, 297 00:17:57,982 --> 00:17:59,442 you could bounce these cans off a bulkhead 298 00:17:59,525 --> 00:18:01,110 without scratching any of the gold. 299 00:18:01,194 --> 00:18:03,070 We're packing it like eggshells. 300 00:18:03,196 --> 00:18:06,574 So, Gar, what else did you hear this Ortega broad say? 301 00:18:06,657 --> 00:18:09,202 Okay, the next thing she says is, 302 00:18:09,327 --> 00:18:13,581 the one we took is just the tip of the treasure chest. 303 00:18:13,664 --> 00:18:16,667 That the bad guys don't even know what they've got. 304 00:18:16,876 --> 00:18:20,880 There's 60 million bucks right here, 305 00:18:21,005 --> 00:18:22,715 in this captain's log. 306 00:18:22,924 --> 00:18:25,593 Now I don't read old Spanish, 307 00:18:26,135 --> 00:18:29,013 but Dr. Barbara Ortega, she can. 308 00:18:29,222 --> 00:18:30,973 Come on, Gar. We made one hell of a hit. 309 00:18:31,057 --> 00:18:33,184 Hey, we got nothing. 310 00:18:33,351 --> 00:18:36,187 Enough for a couple of years of easy living. 311 00:18:36,395 --> 00:18:38,689 This could be for the rest of our lives. 312 00:18:38,814 --> 00:18:40,733 Big time. 313 00:18:40,942 --> 00:18:43,861 What I want you to do, as soon as you finish stuffing the cans, 314 00:18:43,986 --> 00:18:45,947 is to get a line on her, like, where she lives, 315 00:18:46,155 --> 00:18:48,366 where she works, what time she gets off work. 316 00:18:48,574 --> 00:18:50,535 Don't you think we're, uh, pushing it a little? 317 00:18:51,077 --> 00:18:52,912 When we take the ketch out, 318 00:18:53,037 --> 00:18:55,039 if we have Dr. Ortega along, 319 00:18:55,122 --> 00:18:58,334 we got a handle on $60 million. 320 00:18:58,501 --> 00:18:59,669 You get life for kidnapping. 321 00:18:59,835 --> 00:19:02,296 It's not pushing it, it's out over the edge. 322 00:19:02,380 --> 00:19:05,716 Being on the edge is how you know you're alive. 323 00:19:07,718 --> 00:19:08,886 That's her. 324 00:19:09,345 --> 00:19:10,805 I'll find out when she'll be leaving. 325 00:19:10,888 --> 00:19:13,099 Maybe we can give the lady a lift. 326 00:19:18,145 --> 00:19:19,438 Barbara! 327 00:19:19,689 --> 00:19:21,065 Hi. 328 00:19:21,274 --> 00:19:22,775 Oh, good timing -- I was just giving 329 00:19:22,858 --> 00:19:24,610 some distinguished guests a look around. 330 00:19:24,694 --> 00:19:27,238 MacGyver, meet Señorita-- Come here-- 331 00:19:27,363 --> 00:19:28,823 Elena Echeverria... 332 00:19:28,906 --> 00:19:29,865 Hi. 333 00:19:29,991 --> 00:19:31,742 ...and Señor Cristobal Santos. 334 00:19:31,951 --> 00:19:33,202 My pleasure. 335 00:19:33,286 --> 00:19:35,871 Uh, con mucho gusto, hombre. 336 00:19:36,205 --> 00:19:37,665 Su guapo? 337 00:19:37,748 --> 00:19:39,458 Your... boyfriend? 338 00:19:39,667 --> 00:19:40,793 Uh, no. 339 00:19:40,876 --> 00:19:42,169 Solaemente un amigo. 340 00:19:42,378 --> 00:19:44,297 Ah, que lastima. 341 00:19:44,505 --> 00:19:46,507 You're right, it is a shame. 342 00:19:46,716 --> 00:19:49,719 And you two have to get back to the clinic, pronto. 343 00:19:49,802 --> 00:19:52,495 Adios, MacGyver. 344 00:19:52,669 --> 00:19:53,844 Adios. 345 00:19:54,807 --> 00:19:56,392 What happened to them? 346 00:19:56,475 --> 00:19:57,643 War. 347 00:19:57,810 --> 00:19:59,312 Elena was burned in a raid 348 00:19:59,395 --> 00:20:01,480 and Cristobal's knee was shattered by a bullet. 349 00:20:01,647 --> 00:20:03,149 We don't even know from which side. 350 00:20:03,357 --> 00:20:06,319 We hope that the surgery he's scheduled for will repair his leg. 351 00:20:06,861 --> 00:20:09,614 You see, these kids are the reason the treasure is so important. 352 00:20:09,780 --> 00:20:11,449 Then we better find it, huh? 353 00:20:11,616 --> 00:20:13,826 Speaking of which, your message said something about 354 00:20:13,909 --> 00:20:15,578 having information on the cigarette boat. 355 00:20:15,703 --> 00:20:17,872 I posted a $5,000 reward. 356 00:20:17,997 --> 00:20:20,791 My office got a phone call early this morning while I was out. 357 00:20:20,875 --> 00:20:23,252 A man named Arnie Lindquist said he would call back. 358 00:20:23,377 --> 00:20:25,588 He owns a boatyard. That's all he would say. 359 00:20:30,843 --> 00:20:32,595 Get me some more paint. 360 00:20:41,062 --> 00:20:44,732 Hey, Arnie... is she ready yet? 361 00:20:44,815 --> 00:20:47,985 Oh, the, the rigging needs a little tune. 362 00:20:48,069 --> 00:20:49,445 Uh, give me a couple more hours, huh? 363 00:20:49,612 --> 00:20:51,280 Sure, sure, no problem. 364 00:20:51,405 --> 00:20:53,658 By the way, did you sell our cigarette boat yet? 365 00:20:53,866 --> 00:20:56,577 Huh? Uh... not yet, but, uh, there's some interest. 366 00:20:56,786 --> 00:20:58,371 Good, good. 367 00:20:58,579 --> 00:21:00,414 Let me pay you off right now, okay? 368 00:21:05,544 --> 00:21:07,254 And I was worried about a kidnapping? 369 00:21:07,338 --> 00:21:09,006 This is heavy duty, Gar. 370 00:21:09,090 --> 00:21:10,299 You sweat too much. 371 00:21:10,508 --> 00:21:12,510 Get him aboard. We'll dump him at sea. 372 00:21:13,585 --> 00:21:15,721 - We gonna put out right away? - Not yet. 373 00:21:15,805 --> 00:21:17,264 Not until we pick up our passenger. 374 00:21:17,348 --> 00:21:18,641 You're not going after that girl? 375 00:21:18,849 --> 00:21:21,936 We don't have to. She's coming to us. 376 00:21:26,524 --> 00:21:28,693 This Lindquist should have called hours ago. 377 00:21:28,901 --> 00:21:31,195 We may have to do without him. 378 00:21:31,362 --> 00:21:34,865 There are five cigarette boats registered as docked in Marina del Rey. 379 00:21:34,949 --> 00:21:36,200 So? 380 00:21:36,283 --> 00:21:37,910 So that's where we start looking tomorrow 381 00:21:37,993 --> 00:21:39,537 if Lindquist falls through. 382 00:21:39,620 --> 00:21:41,789 Then I guess that's where we start looking tomorrow. 383 00:21:43,791 --> 00:21:45,167 Yeah. 384 00:21:46,043 --> 00:21:47,586 Uh, yeah. 385 00:21:47,670 --> 00:21:50,631 Call forwarding for Dr. Ortega. 386 00:21:53,509 --> 00:21:54,969 This is Barbara Ortega. 387 00:21:55,177 --> 00:21:57,847 Dr. Ortega. I'm Arnie Lindquist. 388 00:21:58,013 --> 00:22:00,015 You called about the cigarette boat. 389 00:22:00,224 --> 00:22:02,643 That's right. I think I know where it is. 390 00:22:02,852 --> 00:22:05,229 Oh, that's wonderful. Where? 391 00:22:05,438 --> 00:22:07,356 If you'll come to my boatyard, I'll show you. 392 00:22:07,440 --> 00:22:09,191 We're at Sixth and Pacific. 393 00:22:09,400 --> 00:22:11,485 - Say in an hour? - An hour? 394 00:22:12,278 --> 00:22:13,529 Of course. 395 00:22:13,654 --> 00:22:15,281 Do you mind if I bring a friend along? 396 00:22:15,489 --> 00:22:16,991 He's also interested in the boat. 397 00:22:17,158 --> 00:22:19,660 Fine. I'll be waiting for both of you. 398 00:22:19,827 --> 00:22:20,703 Good. 399 00:22:20,911 --> 00:22:22,538 Goodbye. 400 00:22:24,874 --> 00:22:28,085 You see? How could it be any easier? 401 00:22:41,006 --> 00:22:42,382 Mr. Lindquist? 402 00:22:42,475 --> 00:22:44,226 - I'm Barbara Ortega. - You found me. 403 00:22:44,310 --> 00:22:46,187 We can talk inside. 404 00:22:51,025 --> 00:22:52,651 Right this way. 405 00:22:55,362 --> 00:22:57,448 This is my friend, MacGyver. 406 00:22:57,615 --> 00:22:58,532 Hi. 407 00:22:58,699 --> 00:23:00,242 You're both looking for a cigarette boat? 408 00:23:00,409 --> 00:23:02,953 Yes. It may be connected to the piracy of my boat. 409 00:23:03,037 --> 00:23:04,997 No question, Dr. Ortega. 410 00:23:05,873 --> 00:23:07,625 It is connected. 411 00:23:08,918 --> 00:23:11,086 Hey, you were in the museum yesterday. 412 00:23:11,170 --> 00:23:13,047 You came right on up to us. 413 00:23:13,631 --> 00:23:15,633 You like to gamble a little, don't you? 414 00:23:15,758 --> 00:23:17,218 Well, I like to win. 415 00:23:17,426 --> 00:23:18,761 What do you want from us? 416 00:23:18,969 --> 00:23:20,429 First I want the girl, 417 00:23:20,513 --> 00:23:22,640 then I want the rest of the Spanish treasure. 418 00:23:22,807 --> 00:23:23,891 No! 419 00:23:23,974 --> 00:23:27,436 Unfortunately, we don't need you, MacGyver. 420 00:23:28,729 --> 00:23:31,148 Uh... uh, hold it, right there. 421 00:23:31,232 --> 00:23:32,399 Come on now. 422 00:23:32,566 --> 00:23:34,026 Uh, you know, you guys are missing out 423 00:23:34,109 --> 00:23:35,736 on a great deal if you kill me. 424 00:23:35,903 --> 00:23:37,238 I can help you. 425 00:23:37,446 --> 00:23:40,741 See, I'm kind of an expert with just about everything, 426 00:23:40,783 --> 00:23:43,077 and I can handle all kinds of machinery. 427 00:23:43,285 --> 00:23:45,162 I know a lot about all this stuff. 428 00:23:45,329 --> 00:23:48,958 In fact, I used to do a lot of salvage diving when I was a kid. 429 00:23:56,257 --> 00:23:57,925 Go on, get help. 430 00:23:59,260 --> 00:24:00,886 Get them! 431 00:24:12,857 --> 00:24:14,358 There he goes! 432 00:24:55,733 --> 00:24:57,902 Hold it! Manning may want him alive! 433 00:25:01,196 --> 00:25:03,324 - What was that? - Sounds like he went overboard. 434 00:25:11,332 --> 00:25:13,851 - I don't see him. - He's staying down. 435 00:25:17,254 --> 00:25:19,506 He jumped in and he's swimming underwater. 436 00:25:25,095 --> 00:25:26,597 That's just what he wants us to think. 437 00:25:26,680 --> 00:25:28,307 Close that hatch and lock it. 438 00:25:28,390 --> 00:25:29,767 Get her aboard the ketch. 439 00:25:31,744 --> 00:25:33,479 Let's go! Let's go! 440 00:25:38,525 --> 00:25:39,652 Cast off. 441 00:25:39,735 --> 00:25:41,545 I'll send her friend to the bottom. 442 00:25:41,779 --> 00:25:43,697 Have a good trip, MacGyver! 443 00:25:43,906 --> 00:25:46,909 It ought to be a real rush, all the way to the end. 444 00:25:50,412 --> 00:25:52,790 You can't leave him in there. He'll drown! 445 00:25:52,873 --> 00:25:54,458 Just keep moving! 446 00:25:54,833 --> 00:25:57,753 Get her below and get those engines started. 447 00:26:14,019 --> 00:26:17,022 Hatch was locked down and I was locked in... 448 00:26:17,231 --> 00:26:20,234 with a lot of water for company. 449 00:26:40,045 --> 00:26:43,215 The hatch was locked down, the water was rising. 450 00:26:43,298 --> 00:26:45,384 It was tight and getting tighter. 451 00:26:45,467 --> 00:26:47,720 I needed a way out... fast. 452 00:27:04,820 --> 00:27:07,698 All I had to work with was water. 453 00:27:10,117 --> 00:27:12,911 And maybe this bilge pump. 454 00:27:15,039 --> 00:27:18,584 Normally a bilge pump shoves water out of the boat... 455 00:27:26,842 --> 00:27:30,637 but if I pumped water into one of these boat bumpers, 456 00:27:30,888 --> 00:27:34,183 I just might have a way to crack the hatch. 457 00:27:51,241 --> 00:27:54,411 The angle brace made my hydraulic jack complete. 458 00:28:25,484 --> 00:28:26,944 It was working. 459 00:28:27,027 --> 00:28:29,780 All I needed was a little more time. 460 00:28:36,912 --> 00:28:38,539 There was a problem. 461 00:28:38,664 --> 00:28:41,834 My hydraulic jack didn't stand up to the pressure. 462 00:28:41,917 --> 00:28:45,170 I was starting to wonder if I could. 463 00:28:48,841 --> 00:28:51,969 I had about one minute to find another way out. 464 00:28:59,810 --> 00:29:02,437 A tank of compressed gas. 465 00:29:08,610 --> 00:29:11,280 If it had a minimum 2,000 pounds of pressure, 466 00:29:11,405 --> 00:29:14,575 and if I could release it all in one shot, 467 00:29:14,867 --> 00:29:17,244 I just might have a chance. 468 00:30:20,224 --> 00:30:22,351 What do you mean there are no sightings? 469 00:30:22,517 --> 00:30:26,480 A 58-foot ketch can't disappear in thin air. 470 00:30:28,607 --> 00:30:31,193 Well, the Coast Guard says it can't be in local waters. 471 00:30:31,318 --> 00:30:33,028 Well, the ketch that's missing from the boatyard 472 00:30:33,111 --> 00:30:34,821 can barely make nine knots an hour. 473 00:30:34,905 --> 00:30:37,407 Well, he kidnapped Barbara for one reason -- the treasure fleet. 474 00:30:37,491 --> 00:30:40,244 And that's not far offshore, so it's gotta be within that area. 475 00:30:40,327 --> 00:30:42,037 Well, the coastline has been checked. 476 00:30:42,120 --> 00:30:43,664 Every cove, port and harbor. 477 00:30:43,872 --> 00:30:46,083 What about offshore? The islands? 478 00:30:46,208 --> 00:30:47,751 Yeah, Catalina, negative. 479 00:30:47,834 --> 00:30:50,337 Anacapa, negative. Santa Cora, negative. 480 00:30:50,462 --> 00:30:52,256 They even searched around Sanchez Rock 481 00:30:52,339 --> 00:30:53,924 and Goat Island -- negative. 482 00:30:54,007 --> 00:30:55,759 And that's the lot. 483 00:30:56,218 --> 00:30:59,179 You know, my I.D. on Manning turned up 484 00:30:59,263 --> 00:31:00,681 some pretty ugly history, 485 00:31:00,764 --> 00:31:03,767 including an application for a Navy SEAL assignment. 486 00:31:03,934 --> 00:31:05,769 Yeah, he did great on the physicals, 487 00:31:05,852 --> 00:31:07,604 but he failed all the character tests. 488 00:31:07,771 --> 00:31:10,565 Kind of tells the story of why he chose to smear your outfit, doesn't it? 489 00:31:10,774 --> 00:31:11,984 And it's still not over. 490 00:31:12,067 --> 00:31:14,361 Not until we find him and Dr. Ortega. 491 00:31:14,528 --> 00:31:16,780 You said they searched around Goat Island. 492 00:31:16,863 --> 00:31:18,031 They didn't land? 493 00:31:18,115 --> 00:31:19,408 It's a target island. 494 00:31:19,491 --> 00:31:21,410 The Navy uses it for gunnery practice. 495 00:31:21,535 --> 00:31:23,870 Nothing alive on it except some unexploded ammo. 496 00:31:24,037 --> 00:31:26,957 Think that'd keep a risk taker like Manning away from it? 497 00:31:27,541 --> 00:31:30,752 MacGyver, Goat Island is a piece of hell -- 498 00:31:30,836 --> 00:31:33,588 blasted dirt, live mines, shell craters. 499 00:31:33,672 --> 00:31:35,632 Nobody's allowed within three miles of it. 500 00:31:35,841 --> 00:31:37,551 Well, that would make it perfect for him. 501 00:31:37,718 --> 00:31:38,969 So how do we get on the island? 502 00:31:39,094 --> 00:31:41,680 You can't. It's absolutely off-limits. 503 00:31:41,763 --> 00:31:43,307 Get permission. 504 00:31:43,390 --> 00:31:45,517 Look. I'm off duty. 505 00:31:45,726 --> 00:31:48,270 I'm here strictly as an unofficial advisor. 506 00:31:48,353 --> 00:31:50,897 And I'm advising you, forget it. 507 00:32:04,328 --> 00:32:05,454 There! 508 00:32:05,704 --> 00:32:07,998 We can begin the turn in about 30 seconds. 509 00:32:08,457 --> 00:32:11,585 And then hold her steady until MacGyver's out of sight. 510 00:32:11,752 --> 00:32:13,128 MacGyver! 511 00:32:14,421 --> 00:32:15,922 Have you got the transmitter? 512 00:32:16,089 --> 00:32:17,549 Yeah, right here! 513 00:32:17,758 --> 00:32:19,092 Now don't be a hero. 514 00:32:19,176 --> 00:32:21,303 Just get the girl if you can and come on back. 515 00:32:21,511 --> 00:32:23,180 Pete, you know me. 516 00:32:23,305 --> 00:32:25,891 As soon as I get the girl, I'll run like crazy. 517 00:32:25,974 --> 00:32:27,684 Then we'll send a signal. 518 00:32:27,851 --> 00:32:29,686 We'll be waiting with full backup. 519 00:32:29,895 --> 00:32:32,356 Yeah, if they're out there. 520 00:32:32,564 --> 00:32:34,858 Ready. Make this look good. 521 00:32:52,000 --> 00:32:54,086 All right, go! 522 00:33:15,065 --> 00:33:16,608 What was it? 523 00:33:16,900 --> 00:33:18,235 Nothing, Gar. 524 00:33:18,360 --> 00:33:20,112 Sport fisher. 525 00:33:34,668 --> 00:33:37,754 So, how close are we to the treasure fleet? 526 00:33:37,963 --> 00:33:41,091 Look, getting inside the mind of a Spanish sea captain 527 00:33:41,174 --> 00:33:44,010 who died 250 years ago takes a little time. 528 00:33:44,101 --> 00:33:46,638 Okay. I'm in no rush. 529 00:33:46,805 --> 00:33:48,390 Roger, return to base. 530 00:33:48,473 --> 00:33:51,685 Sounds like they're about to give up the search and go home. 531 00:33:51,935 --> 00:33:54,438 Our ketch is in a cove, camouflaged. 532 00:33:54,563 --> 00:33:56,982 And on top of everything else, 533 00:33:57,107 --> 00:33:59,734 they'll never look for us in a minefield. 534 00:34:01,653 --> 00:34:03,572 So take your time. 535 00:34:03,780 --> 00:34:05,240 All the time you want. 536 00:34:05,449 --> 00:34:06,825 But find that treasure. 537 00:34:10,120 --> 00:34:13,498 I had to hit the beach fast and quiet... 538 00:34:13,623 --> 00:34:16,543 without any gear slowing me down. 539 00:35:30,700 --> 00:35:33,203 Interesting thing about explosives. 540 00:35:33,370 --> 00:35:36,122 They decay, become real touchy... 541 00:35:36,748 --> 00:35:38,542 unless you get lucky. 542 00:35:40,962 --> 00:35:42,172 There goes another one. 543 00:35:42,254 --> 00:35:44,005 Ah, it's just another rabbit for dinner. 544 00:35:44,089 --> 00:35:46,758 I don't like this place. It's like camping in a combat zone. 545 00:35:46,841 --> 00:35:49,553 Neither does anybody else. That's why we're here. 546 00:35:54,349 --> 00:35:55,850 The only place they could be 547 00:35:55,934 --> 00:35:58,728 was in one of the island's abandoned artillery bunkers. 548 00:35:58,853 --> 00:36:02,190 The question was where, and which one? 549 00:36:21,001 --> 00:36:22,711 Antipersonnel mine. 550 00:36:23,628 --> 00:36:25,630 First click armed it. 551 00:36:28,049 --> 00:36:31,261 Not many people ever get to hear the second click. 552 00:36:40,270 --> 00:36:42,522 The trick for surviving this situation 553 00:36:42,606 --> 00:36:46,359 was making sure the mine switch didn't click twice. 554 00:36:46,693 --> 00:36:49,446 The first click is a simple "hello." 555 00:36:49,904 --> 00:36:54,075 The second is a serious "goodbye." 556 00:37:19,184 --> 00:37:21,645 As long as I kept the wire taut, 557 00:37:21,728 --> 00:37:24,272 the mine wasn't gonna go off. 558 00:38:10,819 --> 00:38:13,113 They gotta be kidding. 559 00:38:14,239 --> 00:38:16,658 This place is land mine heaven. 560 00:38:24,124 --> 00:38:25,709 More rabbit stew? 561 00:38:26,000 --> 00:38:27,961 Those damned bombs. 562 00:38:28,128 --> 00:38:30,004 That, gentlemen, was a land mine. 563 00:38:30,088 --> 00:38:31,965 Could have been the one I set this morning. 564 00:38:32,173 --> 00:38:33,633 Let me see your glasses. 565 00:38:38,346 --> 00:38:40,140 Go and check it out. 566 00:38:42,100 --> 00:38:45,562 Rogan, both of you. 567 00:38:51,025 --> 00:38:54,529 The detonator on this land mine was a little different. 568 00:38:54,946 --> 00:38:57,365 Pressure on the button armed it... 569 00:38:58,450 --> 00:39:01,745 now if I could just wedge the button down tight, 570 00:39:02,120 --> 00:39:05,123 I might be able to survive this one, too. 571 00:40:33,837 --> 00:40:38,341 Light, rusted and hollow as an old tin can. 572 00:40:38,925 --> 00:40:40,760 It was obviously a dud. 573 00:40:40,844 --> 00:40:45,139 The thing was... only I knew that. 574 00:40:54,941 --> 00:40:57,235 It's just a rock. 575 00:40:58,361 --> 00:41:00,029 You go that way. 576 00:41:03,241 --> 00:41:07,078 Bet you liked it better when you were knocking off liquor stores. 577 00:41:19,799 --> 00:41:21,676 Oh! Oh, my God. 578 00:41:23,219 --> 00:41:25,138 Bell. Bell. 579 00:41:26,973 --> 00:41:28,766 Don't move. 580 00:41:29,267 --> 00:41:30,852 Don't turn around. 581 00:41:30,935 --> 00:41:32,687 Lose the gun. 582 00:41:33,438 --> 00:41:35,440 - Lose it! - Okay. Okay. 583 00:41:35,523 --> 00:41:37,108 - Now give me your belt. - What for? 584 00:41:37,191 --> 00:41:38,610 Just do it. 585 00:41:39,360 --> 00:41:40,862 Come on. 586 00:41:44,240 --> 00:41:45,575 What are you doing? 587 00:41:45,909 --> 00:41:47,410 Never mind me. 588 00:41:47,577 --> 00:41:49,621 Just make sure you keep that line tight. 589 00:41:56,127 --> 00:41:57,962 I don't blame you. 590 00:41:59,923 --> 00:42:01,257 What? 591 00:42:01,591 --> 00:42:04,510 There's somebody on the island hunting you. 592 00:42:09,891 --> 00:42:11,142 It's too bad. 593 00:42:11,223 --> 00:42:13,642 I'm getting close to locating the treasure fleet. 594 00:42:15,939 --> 00:42:17,649 Just find it. 595 00:42:17,899 --> 00:42:20,234 Nobody's going to get past Bell. 596 00:42:20,401 --> 00:42:22,654 He's an artist with that Uzi. 597 00:43:17,834 --> 00:43:19,210 Jack? 598 00:43:34,809 --> 00:43:36,602 Eh? 599 00:43:38,563 --> 00:43:41,524 Bell! Bell! 600 00:43:50,491 --> 00:43:54,328 Okay. You boys stay put now. 601 00:43:54,537 --> 00:43:56,914 There's live mines out there. 602 00:44:30,615 --> 00:44:32,867 It's all going wrong, isn't it? 603 00:44:33,493 --> 00:44:34,994 Not for long, it isn't. 604 00:44:58,101 --> 00:45:01,771 All right, that ought to do it. You can let her go now. 605 00:45:01,979 --> 00:45:03,064 MacGyver. 606 00:45:03,356 --> 00:45:06,818 Ah, yes, MacGyver, the fool. 607 00:45:06,901 --> 00:45:08,569 You know something? 608 00:45:09,195 --> 00:45:12,073 I figure this ought to even things between us. 609 00:45:12,448 --> 00:45:14,700 You see, if you shoot me, I fall. 610 00:45:14,826 --> 00:45:16,035 Then we all go up. 611 00:45:16,244 --> 00:45:17,912 Yeah, but you'll kill the girl, too. 612 00:45:18,204 --> 00:45:19,664 Yeah. 613 00:45:19,872 --> 00:45:21,040 Sorry, Barbara. 614 00:45:21,249 --> 00:45:22,959 Just as long as you get him. 615 00:45:23,042 --> 00:45:24,585 Are you both that crazy? 616 00:45:25,419 --> 00:45:28,214 You got it. Catch. 617 00:45:31,968 --> 00:45:33,052 Don't drop it! 618 00:45:33,219 --> 00:45:34,345 Don't drop it! 619 00:45:41,352 --> 00:45:42,687 MacGyver! 620 00:45:43,855 --> 00:45:46,732 It's no problem. Just a dud. 621 00:45:48,568 --> 00:45:51,195 Hey, uh, gotta be careful with these things. 622 00:45:51,279 --> 00:45:52,405 You can get hurt. 623 00:46:03,040 --> 00:46:04,041 Break away. 624 00:46:04,125 --> 00:46:05,459 Set it up, Cristobal, set it up! 625 00:46:05,585 --> 00:46:07,128 There's the break! He shoots, he scores! 626 00:46:08,629 --> 00:46:10,089 I win. I win. 627 00:46:10,214 --> 00:46:11,591 Yeah, I'd say you won. 628 00:46:11,674 --> 00:46:13,259 Good work. 629 00:46:13,342 --> 00:46:15,845 Es bueno andar. 630 00:46:15,970 --> 00:46:19,223 Yeah, it's gotta feel good to walk again, huh? 631 00:46:19,390 --> 00:46:20,725 Pero, los otros. 632 00:46:20,892 --> 00:46:22,435 Oh, he's asked that before. 633 00:46:22,518 --> 00:46:24,520 About the other kids who need help. 634 00:46:24,645 --> 00:46:26,731 You see, he's the reason why we have to find 635 00:46:26,814 --> 00:46:28,316 the rest of the treasure. 636 00:46:28,482 --> 00:46:29,775 Well, as a matter of fact, 637 00:46:29,859 --> 00:46:31,569 the Phoenix Foundation owed me a bonus, 638 00:46:31,652 --> 00:46:33,779 and I have collected. 639 00:46:33,988 --> 00:46:36,365 Pete's out right now arranging for the loan 640 00:46:36,449 --> 00:46:38,242 of a top-of-the-line dive boat. 641 00:46:38,326 --> 00:46:41,537 The one we picked out can handle up to about 50 divers. 642 00:46:41,746 --> 00:46:43,789 Well, MacGyver, that's wonderful, 643 00:46:43,873 --> 00:46:47,293 but we can't afford five divers, much less 50. 644 00:46:47,460 --> 00:46:48,920 Amigos de MacGyver. 645 00:46:49,754 --> 00:46:52,006 What friends of yours? 646 00:46:52,215 --> 00:46:55,593 I took Cris around to visit some of my buddies in the SEALs, 647 00:46:55,676 --> 00:46:58,137 and they're kind of happy about having their name cleared. 648 00:46:58,930 --> 00:47:00,806 So far, about 83 649 00:47:00,890 --> 00:47:03,392 of the best divers in the country have volunteered. 650 00:47:03,559 --> 00:47:05,019 83? 651 00:47:05,478 --> 00:47:07,772 I'd say help was on the way.