1
00:01:38,420 --> 00:01:40,464
Anton! Anton!
2
00:01:43,967 --> 00:01:45,302
Anton Dubcec.
3
00:01:47,012 --> 00:01:47,888
Viera!
4
00:02:02,694 --> 00:02:04,071
Anton!
5
00:02:04,279 --> 00:02:05,906
Anton!
6
00:02:08,825 --> 00:02:10,661
That's Anton Dubcec.
7
00:02:13,080 --> 00:02:14,122
This is his wife, Viera.
8
00:02:14,289 --> 00:02:16,542
Were these taken
in Czechoslovakia?
9
00:02:16,750 --> 00:02:19,253
Right. He heads a group there
called Humanity.
10
00:02:19,378 --> 00:02:22,297
He organized it and led it,
fighting for human rights
11
00:02:22,422 --> 00:02:24,383
until he was arrested
four days ago.
12
00:02:25,300 --> 00:02:26,802
By these two beauties.
13
00:02:26,885 --> 00:02:29,596
Yeah. Yevgeny Zorkin
and Emil Baronov.
14
00:02:29,763 --> 00:02:31,181
GRU agents.
15
00:02:31,306 --> 00:02:33,267
Soviet military intelligence.
16
00:02:33,392 --> 00:02:36,603
They took Dubcec, but uh,
let his wife Viera go.
17
00:02:36,770 --> 00:02:38,355
Did his wife
get you the pictures?
18
00:02:38,564 --> 00:02:41,441
No, they came to us from the
person who actually shot them
19
00:02:41,525 --> 00:02:42,776
and smuggled them
out of the country.
20
00:02:42,943 --> 00:02:44,653
Well, they're not bad.
I'd like to meet him.
21
00:02:44,861 --> 00:02:47,447
Well, uh, you got it.
22
00:02:49,157 --> 00:02:50,742
Hello, MacGyver.
23
00:02:50,951 --> 00:02:51,910
Diana.
24
00:02:52,119 --> 00:02:53,120
Long time.
25
00:02:53,287 --> 00:02:54,871
Not long enough.
26
00:02:55,080 --> 00:02:56,039
MacGyver.
27
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
MacGyver, wait.
28
00:02:58,041 --> 00:03:00,502
MacGyver, just listen
to the deal, as a favor to me.
29
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
What, one of her deals?
30
00:03:02,045 --> 00:03:04,423
That's not a favor,
that's a human sacrifice.
31
00:03:04,715 --> 00:03:06,300
Do you have any idea
what I went through
32
00:03:06,383 --> 00:03:08,218
on that embassy deal with her?
33
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
That was three years ago,
MacGyver. History.
34
00:03:10,637 --> 00:03:12,139
Besides, the Pentagon
was very happy
35
00:03:12,222 --> 00:03:13,473
about getting those documents.
36
00:03:13,640 --> 00:03:15,642
What about all the money you
took out of the embassy safe?
37
00:03:15,726 --> 00:03:17,269
The Pentagon has enough money.
38
00:03:17,436 --> 00:03:19,271
Now, let's talk about
this project, shall we?
39
00:03:19,479 --> 00:03:22,524
Private investors have put up
one half million dollars
40
00:03:22,608 --> 00:03:24,985
to see Anton Dubcec
safely in the United States.
41
00:03:25,110 --> 00:03:26,987
We split it 50-50.
42
00:03:27,821 --> 00:03:30,240
Not interested.
43
00:03:30,616 --> 00:03:33,577
MacGyver, this isn't
about documents or money.
44
00:03:33,660 --> 00:03:35,412
It's about a human life.
45
00:03:35,537 --> 00:03:37,873
Dubcec is being held
in the psychiatric ward
46
00:03:37,956 --> 00:03:39,750
of a state hospital
in Czechoslovakia.
47
00:03:39,833 --> 00:03:43,170
This is a rogue operation --
Soviet hard-liners in the GRU.
48
00:03:43,295 --> 00:03:45,797
They want to discredit him,
and then maybe even kill him.
49
00:03:45,964 --> 00:03:49,092
Shouldn't somebody be talking to
the Soviet government about all this?
50
00:03:49,301 --> 00:03:51,428
Well, they're not going to admit
they've got people out of control
51
00:03:51,511 --> 00:03:53,138
in their top
military intelligence.
52
00:03:53,221 --> 00:03:55,891
And by the time they straighten
it out, Dubcec could be dead.
53
00:03:55,974 --> 00:03:59,019
This operation has got
to be unofficial and fast.
54
00:03:59,186 --> 00:04:01,104
You've got
a professional mercenary here.
55
00:04:01,229 --> 00:04:02,356
What do you need me for?
56
00:04:02,522 --> 00:04:04,816
Because you know the hospital
where he's being held.
57
00:04:04,900 --> 00:04:06,735
You broke a man out of there
last year.
58
00:04:07,110 --> 00:04:09,196
You're the only expert around.
59
00:04:09,363 --> 00:04:11,615
Without you, the deal won't fly.
60
00:04:14,534 --> 00:04:16,078
All right, you don't like me.
61
00:04:16,161 --> 00:04:18,246
I did pull a fast one
on you once.
62
00:04:18,330 --> 00:04:22,501
But I promise, Scout's honor,
we're partners this time.
63
00:04:22,626 --> 00:04:24,252
No games.
64
00:04:26,171 --> 00:04:28,382
Well, which would you
rather save, MacGyver --
65
00:04:28,507 --> 00:04:31,885
your pride, or a man's life?
66
00:04:37,808 --> 00:04:39,476
I don't know.
67
00:04:40,602 --> 00:04:42,312
How do we get in?
68
00:04:42,771 --> 00:04:44,481
By airplane to Vienna,
69
00:04:44,564 --> 00:04:46,817
and then car
into Czechoslovakia.
70
00:04:46,900 --> 00:04:50,070
You'll be, uh, traveling
as a honeymoon couple.
71
00:04:53,990 --> 00:04:55,367
MacGyver...
72
00:04:55,450 --> 00:04:56,952
What is it, Diana?
73
00:04:57,035 --> 00:05:00,247
You going to carry me over the
threshold when we get to the hotel?
74
00:05:01,373 --> 00:05:02,207
Forget it.
75
00:05:02,290 --> 00:05:03,917
We don't have to start
the honeymoon stuff
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,585
till we get to the Czech border.
77
00:05:05,711 --> 00:05:07,713
So, first things first.
78
00:05:07,921 --> 00:05:09,589
Where do we meet this
contact of yours?
79
00:05:09,715 --> 00:05:11,049
You mean Krug.
80
00:05:11,174 --> 00:05:13,635
And he's waiting for us
at the honeymoon suite.
81
00:05:19,474 --> 00:05:23,729
So, tell me, why are you going
into Czechoslovakia?
82
00:05:23,937 --> 00:05:26,106
I never miss the Prague
Flower Festival.
83
00:05:26,189 --> 00:05:27,691
Now, put a cork in it, Krug.
84
00:05:27,753 --> 00:05:30,193
I'm paying you to get us across
the border, not ask questions.
85
00:05:30,360 --> 00:05:32,738
Diana, have I ever failed you?
86
00:05:32,821 --> 00:05:34,406
I have the papers.
87
00:05:34,489 --> 00:05:36,116
I've made the arrangements.
88
00:05:36,241 --> 00:05:38,744
I'm simply filling
the empty moments.
89
00:05:39,661 --> 00:05:41,037
Prepare yourselves.
90
00:05:41,121 --> 00:05:42,164
Be ready.
91
00:05:42,706 --> 00:05:44,458
We are coming to the border.
92
00:05:45,250 --> 00:05:46,418
We're ready.
93
00:05:46,501 --> 00:05:48,503
You do your job,
we'll do ours, Krug.
94
00:05:48,587 --> 00:05:50,380
I'm sure you will, Diana.
95
00:05:50,464 --> 00:05:52,090
Okay, here we are.
96
00:05:52,299 --> 00:05:54,176
Time for the honeymoon, ja?
97
00:05:57,679 --> 00:05:58,597
Lucky fellow.
98
00:05:58,805 --> 00:06:00,432
Oh, can it, Krug.
99
00:06:06,313 --> 00:06:08,315
Amerikanischen.
100
00:06:11,318 --> 00:06:12,944
Auf Wiedersehen.
101
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Wohin?
102
00:06:24,539 --> 00:06:25,582
Nach Prague.
103
00:06:25,707 --> 00:06:27,292
Amerikanische touristen.
104
00:06:36,134 --> 00:06:38,220
Amerikanen? Sehr gut.
105
00:06:40,263 --> 00:06:42,140
Welcome to Czechoslovakia.
106
00:06:45,769 --> 00:06:47,187
Auf Wiedersehen.
107
00:07:22,430 --> 00:07:23,765
Your auto is there.
108
00:07:23,849 --> 00:07:26,017
- Where?
- Behind the trees,
109
00:07:26,351 --> 00:07:28,311
out of sight, with gasoline.
110
00:07:28,520 --> 00:07:30,939
And the papers
and a picnic lunch.
111
00:07:31,064 --> 00:07:32,148
The best.
112
00:07:33,316 --> 00:07:35,318
Eh-eh... Enschulingen Sie.
113
00:07:35,402 --> 00:07:36,903
First...
114
00:07:46,037 --> 00:07:47,497
Was ist das?
115
00:07:47,706 --> 00:07:50,000
You get the rest here at 5:00
when you meet us.
116
00:07:50,158 --> 00:07:52,210
- But if you are not here?
- Send flowers.
117
00:07:52,419 --> 00:07:55,547
Ah, so the bridegroom
does have a voice.
118
00:07:55,672 --> 00:07:57,299
And he speaks English.
119
00:07:57,507 --> 00:07:58,717
Once in a while.
120
00:07:58,800 --> 00:07:59,885
We'll see you
at 5:00, huh?
121
00:08:00,051 --> 00:08:01,219
Good.
122
00:08:04,097 --> 00:08:05,515
Nice guy.
123
00:08:05,599 --> 00:08:06,766
You trust him?
124
00:08:06,850 --> 00:08:08,393
You know me better than that,
MacGyver.
125
00:08:08,476 --> 00:08:09,853
I don't trust anybody.
126
00:08:18,028 --> 00:08:19,487
That's what you ordered?
127
00:08:19,654 --> 00:08:22,407
I wanted something
that wouldn't attract attention.
128
00:08:22,616 --> 00:08:25,118
Even when they see us
pushing it down a highway?
129
00:08:25,285 --> 00:08:26,786
Don't be negative, MacGyver.
130
00:08:26,870 --> 00:08:28,997
Now, look, I've worked
with Krug before.
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,540
He's a thief, he's a liar,
132
00:08:30,624 --> 00:08:33,001
but when you give him money,
he comes through.
133
00:08:42,093 --> 00:08:43,678
Uh-huh.
134
00:08:44,304 --> 00:08:45,847
All right, the battery's dead,
135
00:08:45,931 --> 00:08:47,807
or a fuse blew, or it shorted.
136
00:08:47,933 --> 00:08:49,059
Do something.
137
00:08:49,142 --> 00:08:50,435
What?
138
00:08:50,602 --> 00:08:52,479
You're the one who
picked the embassy lock
139
00:08:52,562 --> 00:08:54,898
with the light bulb filament
and ground-up pencil lead.
140
00:08:54,981 --> 00:08:56,858
You're also the one who
shorted an alarm system
141
00:08:56,942 --> 00:08:59,069
with a chewing gum
wrapper and a half a lemon.
142
00:08:59,277 --> 00:09:00,612
Come on.
143
00:09:00,737 --> 00:09:03,698
All right; I suppose
there's something I could try.
144
00:09:04,574 --> 00:09:06,201
Hey, MacGyver,
145
00:09:06,368 --> 00:09:07,535
what are you doing?
146
00:09:12,290 --> 00:09:13,708
It worked.
147
00:09:16,127 --> 00:09:18,588
For a minute I thought you
were putting the moves on me.
148
00:09:18,672 --> 00:09:20,548
Don't flatter yourself.
149
00:09:20,674 --> 00:09:23,468
You always were a smooth talker.
150
00:09:49,077 --> 00:09:50,578
It's a public hospital,
151
00:09:50,662 --> 00:09:52,288
so there's traffic
that moves in and out.
152
00:09:52,414 --> 00:09:54,332
Yeah, but there's
tight internal security
153
00:09:54,541 --> 00:09:56,334
with four gates
and they all got guards.
154
00:09:56,584 --> 00:09:58,253
Yeah, but once we get inside,
155
00:09:58,336 --> 00:09:59,796
we can move freely
around all the buildings.
156
00:10:00,005 --> 00:10:02,173
And that's when we head
over here to the psychiatric wing.
157
00:10:02,298 --> 00:10:03,633
That's where Dubcec is.
158
00:10:03,717 --> 00:10:05,969
Right. Psychiatric ward,
cell eight.
159
00:10:06,094 --> 00:10:08,638
Now we can cut through
the fence over here...
160
00:10:35,206 --> 00:10:37,584
Where did you learn
how to speak Czech?
161
00:10:37,667 --> 00:10:39,794
Correspondence school.
162
00:10:39,961 --> 00:10:43,465
Oh... like "Czech
is in the mail"?
163
00:10:44,507 --> 00:10:47,635
Now, look, we cut
through the fence here.
164
00:10:47,802 --> 00:10:49,512
Oh, and set off
the perimeter alarms?
165
00:10:49,721 --> 00:10:51,598
Why don't we just drive
right in?
166
00:10:51,931 --> 00:10:53,391
Head for the psychiatric ward.
167
00:10:53,516 --> 00:10:55,894
They've got a medical lab there
with about everything we need
168
00:10:56,019 --> 00:10:57,937
to cook up a little diversion.
169
00:10:58,063 --> 00:10:59,272
"Cook up"?
170
00:10:59,355 --> 00:11:02,525
I have arranged a very
detailed plan here.
171
00:11:02,692 --> 00:11:06,654
Yeah, and every one of those details
is just another thing that can go wrong.
172
00:11:06,905 --> 00:11:08,406
What's that for?
173
00:11:08,907 --> 00:11:11,034
I like to go in
with an open mind.
174
00:11:11,159 --> 00:11:12,410
Kind of loose.
175
00:11:12,512 --> 00:11:14,621
Use what they've got
against them.
176
00:11:14,829 --> 00:11:16,289
Well, it sounds fine
if you talk fast,
177
00:11:16,372 --> 00:11:17,957
but how are you gonna
get through this gate?
178
00:11:18,166 --> 00:11:20,877
Who could refuse a dying man?
179
00:11:34,240 --> 00:11:37,477
We're Americans, but my
husband's been hurt. Uh...
180
00:12:03,086 --> 00:12:04,879
Okay, how much time do I give you?
181
00:12:05,630 --> 00:12:06,965
It's 11:45.
182
00:12:07,048 --> 00:12:08,716
Give me 15 minutes exactly.
183
00:12:08,842 --> 00:12:10,343
12:00 noon on the button.
184
00:12:10,426 --> 00:12:11,928
Outside Dubcec's cell.
185
00:12:12,178 --> 00:12:14,597
Don't come early
and don't be late.
186
00:12:14,764 --> 00:12:16,391
If I'm not there, just take off.
187
00:12:19,602 --> 00:12:21,271
Whatever it is
you've got planned,
188
00:12:21,354 --> 00:12:23,273
do it right -- stay alive.
189
00:12:23,565 --> 00:12:25,400
Well, thanks.
I didn't think you cared.
190
00:12:25,608 --> 00:12:27,527
Oh, I do, I do.
191
00:12:27,819 --> 00:12:30,989
My payoff depends on
you not fouling up.
192
00:12:31,990 --> 00:12:33,449
Thanks.
193
00:13:00,310 --> 00:13:03,646
One thing I had going for me
was I'd been here before.
194
00:13:03,730 --> 00:13:04,981
Nothing had changed.
195
00:13:05,440 --> 00:13:08,443
They still had an armed guard
and locked doors.
196
00:13:17,827 --> 00:13:19,996
The problem was how to get in.
197
00:13:21,581 --> 00:13:24,334
But the food cart
gave me an idea.
198
00:13:37,639 --> 00:13:39,224
Now all I had to do
199
00:13:39,307 --> 00:13:41,100
was whip up something special
for them to serve
200
00:13:41,267 --> 00:13:43,519
along with this hospital food.
201
00:13:53,154 --> 00:13:55,865
Good. Schedule hasn't changed.
202
00:13:56,324 --> 00:13:59,035
As I remember, the hospital
staff breaks for lunch
203
00:13:59,118 --> 00:14:00,870
before they serve the patients.
204
00:14:00,995 --> 00:14:03,248
So I figure
I had about six minutes
205
00:14:03,331 --> 00:14:06,084
to put together
some kind of diversion.
206
00:14:15,218 --> 00:14:17,095
Carbon black.
207
00:14:17,220 --> 00:14:21,057
Scatter it in the air and I'd have
a nice cloud of dirty smoke.
208
00:14:21,224 --> 00:14:24,352
I just needed
some way to deliver it.
209
00:14:32,652 --> 00:14:33,903
Good.
210
00:14:34,153 --> 00:14:36,197
Now for a container.
211
00:16:16,631 --> 00:16:18,007
It's kind of interesting
212
00:16:18,132 --> 00:16:19,884
how you can put one thing
with another
213
00:16:19,967 --> 00:16:23,471
and cook up the right formula
for staying out of trouble.
214
00:16:23,638 --> 00:16:26,349
My old high school
physics and chemistry classes
215
00:16:26,432 --> 00:16:28,643
come in real handy sometimes.
216
00:16:28,768 --> 00:16:31,646
Not to mention the fact
that when you're in a squeeze,
217
00:16:31,729 --> 00:16:33,940
necessity
always seems to come through
218
00:16:34,065 --> 00:16:35,775
as the true mother of invention.
219
00:16:44,450 --> 00:16:46,702
I needed a diversion.
220
00:16:46,828 --> 00:16:49,372
And a smoke bomb seemed
like the right thing to use
221
00:16:49,455 --> 00:16:51,582
under the circumstances.
222
00:17:06,305 --> 00:17:08,182
The idea I was playing with
223
00:17:08,266 --> 00:17:09,976
was to use the lid
on these potatoes
224
00:17:10,059 --> 00:17:12,061
as the primary trigger.
225
00:17:18,067 --> 00:17:20,153
The problem was
226
00:17:20,445 --> 00:17:22,780
getting somebody else
to pull it.
227
00:17:28,578 --> 00:17:31,747
Well, I had a way
into the psychiatric ward.
228
00:17:31,873 --> 00:17:34,208
I just needed a way out.
229
00:17:43,718 --> 00:17:47,263
Nitro tablets
for jump-starting a bad heart.
230
00:17:47,638 --> 00:17:50,016
They'll do just fine.
231
00:18:04,030 --> 00:18:07,825
Each tablet contains a
measurable amount of nitroglycerin.
232
00:18:07,950 --> 00:18:09,577
The best way
I had of getting to it
233
00:18:09,702 --> 00:18:12,413
was by crushing the tablets
into powder.
234
00:18:19,837 --> 00:18:21,339
Add a little alcohol,
235
00:18:21,422 --> 00:18:25,092
and I'll jump Anton Dubcec
right through his cell window.
236
00:18:31,724 --> 00:18:34,519
Explosive nitroglycerin paste.
237
00:18:34,602 --> 00:18:36,229
Very unstable.
238
00:18:36,354 --> 00:18:38,940
A hard sneeze could set it off.
239
00:19:04,590 --> 00:19:05,800
All right.
240
00:19:05,883 --> 00:19:08,678
I had a nitro bomb
and a smoke bomb.
241
00:19:08,886 --> 00:19:11,472
Anybody bumped into me
too hard...
242
00:19:11,889 --> 00:19:14,141
well, it'd be memorable.
243
00:19:15,560 --> 00:19:19,188
Now all I needed was the
right kind of delivery uniform.
244
00:22:02,268 --> 00:22:04,270
Oh.
245
00:22:42,516 --> 00:22:43,934
Mr. Dubcec.
246
00:22:45,186 --> 00:22:46,854
Mr. Dubcec.
247
00:22:49,690 --> 00:22:51,817
I'm going
to get you out of here.
248
00:23:46,080 --> 00:23:47,623
Dubcec?
249
00:24:43,596 --> 00:24:44,972
Go!
250
00:25:02,531 --> 00:25:03,741
We did it!
251
00:25:05,409 --> 00:25:06,827
Welcome aboard, Mr. Dubcec.
252
00:25:06,952 --> 00:25:08,579
What? What is it?
253
00:25:08,746 --> 00:25:10,956
What it is, is freedom.
We just broke you out.
254
00:25:11,165 --> 00:25:13,250
You are Americans?
255
00:25:13,417 --> 00:25:15,377
That's right.
My name's MacGyver.
256
00:25:15,544 --> 00:25:16,962
- This is Diana Rogers.
- Hi.
257
00:25:17,171 --> 00:25:20,257
You... You broke me
out of the hospital!
258
00:25:20,441 --> 00:25:22,676
Free and clear -- and now we're
going to get you out of the country.
259
00:25:22,885 --> 00:25:24,011
No, dear God.
260
00:25:24,094 --> 00:25:25,638
You have to take me back
at once.
261
00:25:25,740 --> 00:25:27,806
- It is my wife.
- Your wife?!
262
00:25:27,890 --> 00:25:29,808
Viera.
They arrested her.
263
00:25:29,975 --> 00:25:31,685
They told me if I try to defect,
264
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
they execute her, kill her.
265
00:25:33,562 --> 00:25:35,856
I beg you, take me back.
266
00:25:36,065 --> 00:25:37,316
Please!
267
00:25:51,538 --> 00:25:52,957
You feeling better?
268
00:25:53,040 --> 00:25:55,751
A little; but when
is MacGyver returning?
269
00:25:55,876 --> 00:25:57,920
We have to get back
before my wife is...
270
00:26:22,878 --> 00:26:24,029
Here you go, Anton.
271
00:26:24,113 --> 00:26:25,531
I got you something to wear.
272
00:26:25,781 --> 00:26:27,700
Now we can both be
fashion plates.
273
00:26:27,908 --> 00:26:28,784
Thank you.
274
00:26:28,867 --> 00:26:30,160
What did you do
with the ambulance?
275
00:26:30,327 --> 00:26:31,286
Ran it off the road.
276
00:26:31,495 --> 00:26:32,997
Is this the best you could do?
277
00:26:34,373 --> 00:26:35,582
Well, it's all I could afford.
278
00:26:35,791 --> 00:26:37,918
You bought this junk heap?!
279
00:26:38,002 --> 00:26:40,129
You could've stolen something
with more muscle!
280
00:26:40,337 --> 00:26:41,422
I don't work that way.
281
00:26:43,465 --> 00:26:45,551
Anton, what do you say
we go get your wife?
282
00:26:45,968 --> 00:26:48,053
Thank you, MacGyver!
283
00:26:49,471 --> 00:26:51,265
Anton, why don't you
just get into your clothes?
284
00:26:51,390 --> 00:26:53,225
We-We'll give you some privacy.
285
00:26:54,435 --> 00:26:57,396
Are you nuts,
or just simple-minded?
286
00:26:57,521 --> 00:27:00,190
Well, the expert opinion
is still out on that.
287
00:27:00,357 --> 00:27:02,192
She is in a GRU lockup.
288
00:27:02,401 --> 00:27:04,028
She happens to be his wife.
289
00:27:04,236 --> 00:27:05,487
She's not part of the deal.
290
00:27:05,529 --> 00:27:07,990
Let me put it this way:
he won't go without her.
291
00:27:08,115 --> 00:27:10,284
And haven't you ever loved
anyone that much?
292
00:27:10,617 --> 00:27:12,453
Not in my right mind.
293
00:27:12,661 --> 00:27:13,996
Then you don't have
to come along.
294
00:27:14,163 --> 00:27:15,414
I've got no choice.
295
00:27:15,539 --> 00:27:18,417
Delivering that man is worth
one-half million dollars.
296
00:27:18,500 --> 00:27:19,793
Anton!
297
00:27:21,670 --> 00:27:23,172
Do you know where they're
keeping your wife?
298
00:27:23,380 --> 00:27:25,507
Of course. The Soviets
are invaders of my country.
299
00:27:25,591 --> 00:27:26,675
Very visible.
300
00:27:26,884 --> 00:27:28,677
Good. Let's go rescue her.
301
00:27:28,886 --> 00:27:30,429
Thank you, Diana.
302
00:27:30,596 --> 00:27:32,056
Anytime.
303
00:27:37,269 --> 00:27:38,896
That is it.
304
00:27:39,146 --> 00:27:41,190
Yep, that's Zorkin's GRU car.
305
00:27:41,398 --> 00:27:44,151
How can we ever get Viera
out of there?
306
00:27:44,651 --> 00:27:48,155
Oh, maybe Zorkin and Baronov
are going to do it for us.
307
00:27:48,363 --> 00:27:50,491
You want to let us all in
on your little secret?
308
00:27:50,741 --> 00:27:53,994
Well, that's a holding prison,
not an interrogation center.
309
00:27:54,119 --> 00:27:56,205
My guess is they'll take
her out for interrogation,
310
00:27:56,288 --> 00:27:57,748
now that you're on
the missing list.
311
00:28:02,753 --> 00:28:04,463
Boy, you sure called
that one right.
312
00:28:04,671 --> 00:28:06,715
They're going to kill her
unless I give myself up.
313
00:28:06,799 --> 00:28:08,092
No.
314
00:28:14,139 --> 00:28:16,266
Do you have any idea where
they might be taking her?
315
00:28:16,350 --> 00:28:19,853
Yes, to Red Army regional
headquarters at Jaroslav.
316
00:28:19,978 --> 00:28:21,605
Know any shortcuts,
317
00:28:21,730 --> 00:28:23,690
so we might be able
to intercept them?
318
00:28:23,816 --> 00:28:26,235
To rescue Viera, yes, of course.
319
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
How?
320
00:28:27,694 --> 00:28:30,405
We'll just let
the GRU rescue us.
321
00:28:33,242 --> 00:28:35,410
Slow down. Look.
322
00:28:35,994 --> 00:28:37,746
Someone had an accident.
323
00:28:37,871 --> 00:28:39,456
Looks like they're hurt.
324
00:28:39,540 --> 00:28:40,666
Stop the car, quick.
325
00:28:40,874 --> 00:28:42,876
We'll see if they're alive.
326
00:28:53,512 --> 00:28:54,805
Don't even breathe.
327
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
Anton!
328
00:29:16,785 --> 00:29:18,287
Right over here.
329
00:29:18,453 --> 00:29:19,705
Easy.
330
00:29:25,502 --> 00:29:28,797
All right, this ought to keep
you out of trouble for a while.
331
00:29:29,047 --> 00:29:30,257
Duct tape?
332
00:29:30,424 --> 00:29:32,050
Never leave home without it.
333
00:29:32,176 --> 00:29:33,760
Who are you?
334
00:29:33,927 --> 00:29:36,722
Like everybody else,
part of Humanity.
335
00:29:36,889 --> 00:29:39,057
Humanity is an
illegal organization.
336
00:29:39,141 --> 00:29:41,018
If you do not release me
at once, my superiors...
337
00:29:42,728 --> 00:29:44,438
Nothing personal.
338
00:29:53,197 --> 00:29:56,700
All right, here we go,
nice and easy.
339
00:30:01,079 --> 00:30:03,081
Come on, save it for the car.
340
00:30:05,542 --> 00:30:06,919
What's that for?
341
00:30:07,211 --> 00:30:10,005
Baling wire can fix
just about anything.
342
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
What's to fix?
We're home free.
343
00:30:11,798 --> 00:30:13,634
Not till we cross the border.
344
00:30:13,717 --> 00:30:14,843
Remember me?
345
00:30:14,927 --> 00:30:16,511
I like to stay loose,
keep an open mind.
346
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
Whatever makes you happy.
347
00:30:40,535 --> 00:30:42,621
Hello, Diana!
348
00:30:42,829 --> 00:30:44,248
I've been waiting for you.
349
00:30:44,456 --> 00:30:48,710
And I see you have acquired
more luxurious transportation.
350
00:30:48,961 --> 00:30:51,171
Did you get your flowers?
351
00:30:51,380 --> 00:30:53,048
Yeah, they're in the backseat.
352
00:30:53,298 --> 00:30:54,508
So I see.
353
00:30:54,591 --> 00:30:55,884
And the honeymoon?
354
00:30:56,009 --> 00:30:58,011
It was all that you expected?
355
00:30:58,178 --> 00:30:59,888
Short but exhausting.
356
00:31:00,055 --> 00:31:02,015
And definitely over, ja?
357
00:31:05,978 --> 00:31:07,521
What are you doing?
358
00:31:07,729 --> 00:31:09,606
Selling you, dear lady.
359
00:31:09,815 --> 00:31:13,527
Sorry, but business is business.
360
00:31:25,372 --> 00:31:27,124
Don't move!
361
00:31:27,374 --> 00:31:28,959
Don't be foolish!
362
00:31:29,084 --> 00:31:31,128
My friends here
are superb shots!
363
00:31:31,211 --> 00:31:32,629
You're right.
364
00:31:32,713 --> 00:31:34,840
He can't be trusted.
365
00:31:35,674 --> 00:31:38,635
You think that baling wire gag
of yours will really work?
366
00:31:38,844 --> 00:31:40,387
Yeah, it should.
367
00:31:41,638 --> 00:31:45,142
The ignition coil delivers
about 20,000 volts.
368
00:31:45,309 --> 00:31:48,562
MacGyver, that'll charge the whole car.
369
00:31:48,687 --> 00:31:50,522
What happens to us?
370
00:31:50,605 --> 00:31:53,567
We have the rubber tires
to insulate us.
371
00:31:53,734 --> 00:31:55,235
They'll get a pretty good jolt.
372
00:31:55,402 --> 00:31:56,903
No real damage.
373
00:31:57,321 --> 00:32:00,198
Now, if you will please
step out of the car,
374
00:32:00,324 --> 00:32:03,243
we can place an official end
to the honeymoon.
375
00:32:03,410 --> 00:32:06,204
Well, now, see, that poses
a real problem for us.
376
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
See, if we put our hands down,
377
00:32:08,290 --> 00:32:10,542
these two fine young gentlemen
might shoot.
378
00:32:10,751 --> 00:32:12,336
They might misunderstand
what we're doing.
379
00:32:12,502 --> 00:32:13,670
You see our dilemma.
380
00:32:20,510 --> 00:32:21,928
Now.
381
00:32:25,766 --> 00:32:27,726
Hold it, Krug!
382
00:32:28,769 --> 00:32:30,896
It was amazing.
Just as you said.
383
00:32:31,104 --> 00:32:34,107
Well, let's just say
the precaution paid off.
384
00:32:34,274 --> 00:32:37,652
You boys kind of came prepared
for a little trouble, didn't you?
385
00:32:37,861 --> 00:32:40,072
Because there is an alert for you --
386
00:32:40,238 --> 00:32:41,448
all of you.
387
00:32:41,656 --> 00:32:43,575
The border is shut down --
388
00:32:43,742 --> 00:32:45,869
every post for 50 kilometers --
389
00:32:46,078 --> 00:32:49,790
and you are not wanted
dead or alive, my friends,
390
00:32:49,915 --> 00:32:51,291
only dead.
391
00:32:58,548 --> 00:33:00,175
You sure this is a good idea?
392
00:33:00,258 --> 00:33:02,344
I think it's
the only chance we've got.
393
00:33:02,469 --> 00:33:04,388
You two better get down.
394
00:33:16,066 --> 00:33:17,984
Ah, Krug...
395
00:33:24,950 --> 00:33:26,284
Where is Krug?
396
00:33:26,493 --> 00:33:29,287
Ah, he's all tied up,
but he told me to give you this.
397
00:33:32,499 --> 00:33:33,458
Go.
398
00:33:41,258 --> 00:33:42,592
Please stop.
399
00:33:42,801 --> 00:33:44,052
Ihren papieren, bitte.
400
00:33:52,936 --> 00:33:55,021
MacGyver, that is wonderful.
401
00:33:55,188 --> 00:33:57,357
To trick them
instead of killing them.
402
00:33:57,566 --> 00:33:59,151
Well, it's kind of hard
for a grenade to work
403
00:33:59,234 --> 00:34:00,819
when you take the explosive out.
404
00:34:00,944 --> 00:34:02,028
So bitte sehr.
405
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
- Come on, we better hurry.
- Thank you.
406
00:34:03,655 --> 00:34:05,198
We got a plane to catch.
407
00:34:09,411 --> 00:34:11,955
On behalf of the captain
and crew,
408
00:34:12,080 --> 00:34:14,875
we would like to welcome you
to the Los Angeles area.
409
00:34:15,000 --> 00:34:16,877
The time now is 2:09,
410
00:34:16,960 --> 00:34:19,296
and the temperature
is 78 degrees.
411
00:34:19,379 --> 00:34:21,548
Thank you for flying with us.
412
00:34:24,634 --> 00:34:25,927
MacGyver,
413
00:34:26,136 --> 00:34:28,847
it-it is beautiful!
414
00:34:29,806 --> 00:34:31,224
Well, thanks, Viera.
415
00:34:31,349 --> 00:34:33,518
I don't think anyone's
ever said that before.
416
00:34:33,727 --> 00:34:34,936
I like it.
417
00:34:35,061 --> 00:34:36,563
You are very gracious.
418
00:34:36,688 --> 00:34:37,898
And thoughtful.
419
00:34:38,064 --> 00:34:39,566
Well, it's the least
we could do.
420
00:34:39,649 --> 00:34:41,693
There'll be a new home ready
for you sometime tomorrow,
421
00:34:41,776 --> 00:34:43,945
but in the meantime, it's yours.
422
00:34:44,154 --> 00:34:45,947
You can have a second honeymoon.
423
00:34:46,156 --> 00:34:48,033
Actually, we never
had a first one.
424
00:34:48,116 --> 00:34:51,536
You remember, I had to go
off on an organizing trip.
425
00:34:51,786 --> 00:34:53,121
I remember.
426
00:34:53,246 --> 00:34:55,290
And it is nothing to make jokes.
427
00:34:55,373 --> 00:34:56,625
Honeymoon!
428
00:34:56,833 --> 00:34:59,294
We have had no life together.
429
00:34:59,753 --> 00:35:01,630
I'm sorry.
430
00:35:01,755 --> 00:35:03,381
I am very tired.
431
00:35:03,590 --> 00:35:06,676
No... I am sorry...
432
00:35:06,760 --> 00:35:08,887
and thoughtless...
433
00:35:08,970 --> 00:35:10,764
but now we are free.
434
00:35:10,889 --> 00:35:13,183
We are together
to make a new life.
435
00:35:13,391 --> 00:35:14,601
Absolutely.
436
00:35:14,809 --> 00:35:18,939
But first, in the new life --
new clothes, no?
437
00:35:19,105 --> 00:35:20,607
Yes, guaranteed.
438
00:35:20,690 --> 00:35:22,234
I'll even take you shopping.
439
00:35:22,317 --> 00:35:23,735
It's included in the fee.
440
00:35:23,818 --> 00:35:24,903
You're on.
441
00:35:25,028 --> 00:35:26,863
Anton, you and I have
a few miles of, uh,
442
00:35:26,905 --> 00:35:28,240
red tape to untangle.
443
00:35:28,406 --> 00:35:29,950
No problem, but it'll
take about an hour.
444
00:35:30,158 --> 00:35:32,369
Diana, if you'll wait here,
I'll arrange for your money.
445
00:35:32,452 --> 00:35:33,787
Oh, you said the magic word.
446
00:35:34,496 --> 00:35:35,997
All right, thank you.
447
00:35:36,498 --> 00:35:38,917
Well, the money
is on its way over.
448
00:35:39,000 --> 00:35:40,544
Want to count it
when it gets here?
449
00:35:40,627 --> 00:35:43,296
No, thanks. Diana can
handle that for both of us.
450
00:35:43,380 --> 00:35:44,839
Guaranteed.
451
00:35:44,923 --> 00:35:47,259
Eight to five
she counts it twice.
452
00:35:47,425 --> 00:35:49,135
What're you going to
do with your share?
453
00:35:49,261 --> 00:35:53,223
Oh, I don't know, maybe
get a new roll of duct tape.
454
00:35:57,269 --> 00:35:58,728
Well, are you all set?
455
00:35:58,937 --> 00:36:00,397
It was wonderful.
456
00:36:00,522 --> 00:36:02,566
So quick, and your lawyer
457
00:36:02,774 --> 00:36:05,235
says we can stay in USA
without problems.
458
00:36:06,319 --> 00:36:11,658
I am lucky beyond luck.
459
00:36:11,866 --> 00:36:15,078
But not to forget my friends,
my people back home...
460
00:36:15,203 --> 00:36:16,663
to help them.
461
00:36:16,830 --> 00:36:18,164
You realize you can be heard
462
00:36:18,290 --> 00:36:20,000
just about anywhere
in the world from here?
463
00:36:20,208 --> 00:36:25,088
Mm, and perhaps move
the world... only a little.
464
00:36:25,255 --> 00:36:28,008
That is why we call our group
Humanity.
465
00:36:28,091 --> 00:36:29,426
No guns.
466
00:36:29,509 --> 00:36:30,844
Only people.
467
00:36:30,969 --> 00:36:34,306
And some dangerous ideas.
468
00:36:38,602 --> 00:36:40,270
I'll show you
where everything is,
469
00:36:40,353 --> 00:36:41,605
then get out of your way.
470
00:36:41,771 --> 00:36:44,399
MacGyver, you are like
a very discreet matchmaker.
471
00:36:44,524 --> 00:36:47,736
Well, somebody did say something
about a second honeymoon.
472
00:36:56,244 --> 00:36:58,079
Oh...
473
00:37:00,957 --> 00:37:02,083
Viera!
474
00:37:06,296 --> 00:37:07,380
MacGyver...
475
00:37:08,048 --> 00:37:09,966
Are you all right?
What happened?
476
00:37:10,175 --> 00:37:11,259
Viera is gone.
477
00:37:11,509 --> 00:37:14,220
Anton, I'm so sorry.
I didn't see anything.
478
00:37:14,296 --> 00:37:16,089
I didn't hear anything.
479
00:37:16,200 --> 00:37:17,785
She was in the bath
and I was reading.
480
00:37:18,016 --> 00:37:20,894
The door wasn't forced. Either they picked
the lock or came in through a window.
481
00:37:21,019 --> 00:37:23,021
The GRU are professional.
482
00:37:23,188 --> 00:37:24,814
Yeah, we don't know who did it.
483
00:37:24,981 --> 00:37:26,024
I know.
484
00:37:32,447 --> 00:37:33,615
Yes?
485
00:37:33,740 --> 00:37:36,534
May I speak with
Anton Dubcec, please?
486
00:37:36,910 --> 00:37:38,411
Who's asking?
487
00:37:38,662 --> 00:37:40,372
A dear old friend.
488
00:37:40,580 --> 00:37:41,748
Zorkin.
489
00:37:41,956 --> 00:37:42,832
Anton!
490
00:37:42,916 --> 00:37:44,334
Good to hear your voice.
491
00:37:44,542 --> 00:37:46,002
Now listen.
492
00:37:47,712 --> 00:37:50,256
Anton, please...
493
00:37:50,465 --> 00:37:51,883
they say
they will kill me unless
494
00:37:52,050 --> 00:37:54,636
you give yourself up to them.
495
00:37:54,886 --> 00:37:56,304
Please...
496
00:37:56,471 --> 00:37:57,430
please...
497
00:37:57,639 --> 00:37:59,432
I am frightened.
498
00:38:01,267 --> 00:38:04,104
On the other hand,
we will release her safely
499
00:38:04,354 --> 00:38:07,107
to go where she wishes,
stay where she likes
500
00:38:07,357 --> 00:38:09,192
in exchange
for your cooperation.
501
00:38:09,401 --> 00:38:11,361
Be at the city zoo in one hour.
502
00:38:11,861 --> 00:38:13,863
We will find you.
503
00:38:13,947 --> 00:38:15,281
Let me talk to her.
504
00:38:21,871 --> 00:38:23,915
Well, there's no way
you can go along with them.
505
00:38:24,082 --> 00:38:26,418
Of course.
You are correct.
506
00:38:27,085 --> 00:38:30,255
And of course I have no choice.
507
00:38:54,988 --> 00:38:58,491
Anton looks like he's wound up
so tight he's about to snap.
508
00:38:58,700 --> 00:39:01,578
Well, wouldn't you be if the woman
you loved were under the gun?
509
00:39:03,288 --> 00:39:05,457
Yeah, I guess so.
510
00:39:05,707 --> 00:39:07,751
I don't know why
I blew up like that.
511
00:39:09,419 --> 00:39:10,879
Keep an eye on him.
512
00:39:11,020 --> 00:39:12,714
I'm gonna check
our agency backup.
513
00:39:18,778 --> 00:39:20,054
Look at him.
514
00:39:20,346 --> 00:39:21,931
Three tons and a bad temper.
515
00:39:22,056 --> 00:39:24,058
Now that's the way
to handle the world.
516
00:39:24,225 --> 00:39:25,727
Pretty tough, aren't you?
517
00:39:26,728 --> 00:39:28,104
Realistic.
518
00:39:28,188 --> 00:39:30,857
You would be, too,
if you'd let yourself.
519
00:39:31,691 --> 00:39:33,860
You risk your life.
You deserve payment.
520
00:39:35,779 --> 00:39:37,614
We earned our money, MacGyver.
521
00:39:38,031 --> 00:39:39,657
Our money?!
522
00:39:40,116 --> 00:39:41,659
I'm very flattered.
523
00:39:46,039 --> 00:39:48,792
You're the second man
I've ever trusted.
524
00:39:49,042 --> 00:39:50,710
What happened to the first?
525
00:39:50,877 --> 00:39:54,047
David, sweet David.
526
00:39:54,297 --> 00:39:55,632
I met him in Europe,
527
00:39:55,757 --> 00:39:58,384
right after that
embassy job with you.
528
00:39:59,135 --> 00:40:01,179
You know, I felt
really badly about that.
529
00:40:01,346 --> 00:40:03,014
Well, you never told me.
530
00:40:03,097 --> 00:40:05,183
It's because I was embarrassed.
531
00:40:05,350 --> 00:40:07,268
The problem was
I liked you, MacGyver,
532
00:40:07,352 --> 00:40:10,021
and I used you and...
533
00:40:11,689 --> 00:40:14,609
I guess I just didn't feel
very good about myself.
534
00:40:15,276 --> 00:40:18,029
Maybe that's why
I was so vulnerable.
535
00:40:19,280 --> 00:40:21,407
For this David?
536
00:40:21,574 --> 00:40:23,284
Ha, ha, I left myself open.
537
00:40:23,493 --> 00:40:24,828
What happened?
538
00:40:25,161 --> 00:40:27,247
His name wasn't David.
539
00:40:28,706 --> 00:40:30,792
It was Pyotro.
540
00:40:32,085 --> 00:40:34,170
And he wasn't my lover.
541
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
He was KGB.
542
00:40:36,172 --> 00:40:38,091
Trying to get those papers back.
543
00:40:38,174 --> 00:40:39,884
I found out and
he tried to kill me.
544
00:40:40,051 --> 00:40:41,761
I was faster.
545
00:40:43,012 --> 00:40:45,056
And I killed him.
546
00:40:49,352 --> 00:40:51,271
No, I'm okay.
547
00:40:52,063 --> 00:40:53,982
It's over with.
548
00:40:54,941 --> 00:40:56,651
And, right now,
we have something
549
00:40:56,734 --> 00:40:59,988
much more important
to worry about.
550
00:41:00,446 --> 00:41:02,115
Just look at that poor man.
551
00:41:02,240 --> 00:41:04,284
Yeah, I know.
552
00:41:04,492 --> 00:41:07,537
Well, there's no sign
of contact yet.
553
00:41:08,913 --> 00:41:11,791
Maybe the GRU got nervous
and backed off.
554
00:41:11,916 --> 00:41:13,710
Well, that's not very likely.
555
00:41:15,169 --> 00:41:16,963
Perimeter security is all set.
556
00:41:17,088 --> 00:41:18,298
Anything?
557
00:41:18,423 --> 00:41:19,966
Nothing yet.
558
00:41:20,174 --> 00:41:22,218
Nobody's even come near him.
559
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Anton.
560
00:41:25,680 --> 00:41:27,515
No, look ahead.
561
00:41:27,599 --> 00:41:28,683
Listen,
562
00:41:28,892 --> 00:41:30,226
they can see us.
563
00:41:30,476 --> 00:41:32,228
The GRU,
564
00:41:32,979 --> 00:41:35,064
they have a gun aimed at me.
565
00:41:35,273 --> 00:41:36,733
Where? Tell me.
I will protect you.
566
00:41:36,858 --> 00:41:38,610
No, please.
567
00:41:39,235 --> 00:41:41,070
We must do what they say...
568
00:41:41,195 --> 00:41:43,990
exactly as they say.
569
00:41:46,200 --> 00:41:47,577
I'll show you.
570
00:41:47,869 --> 00:41:50,580
MacGyver, Pete, look.
571
00:41:51,706 --> 00:41:52,916
That's Viera.
572
00:41:53,207 --> 00:41:55,043
I think you're right.
573
00:41:58,004 --> 00:41:59,297
They're gone. Come on.
574
00:42:00,423 --> 00:42:03,092
Thornton here. Lock up
the southwest quarter. Hurry!
575
00:42:16,105 --> 00:42:17,440
This is the place.
576
00:42:17,565 --> 00:42:19,275
- They are watching now?
- Of course.
577
00:42:19,359 --> 00:42:22,028
Listen, MacGyver,
Pete and Diane are here.
578
00:42:22,111 --> 00:42:24,364
The have agency people
with them.
579
00:42:24,447 --> 00:42:27,659
So when I say,
"Drop to the ground,"
580
00:42:27,742 --> 00:42:29,077
I will protect you.
581
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
No, there is no escape, Anton.
582
00:42:31,955 --> 00:42:33,247
We are in America.
583
00:42:33,331 --> 00:42:37,585
Yes, that is why we have decided
to end it here and now.
584
00:42:37,669 --> 00:42:39,045
Viera!
585
00:42:39,170 --> 00:42:40,755
You are my wife.
586
00:42:40,880 --> 00:42:42,757
It was an assignment.
587
00:42:47,290 --> 00:42:49,055
You are too dangerous, Anton.
588
00:42:49,263 --> 00:42:50,932
Because I wanted freedom?
589
00:42:51,099 --> 00:42:53,351
Because you would begin
a second revolution.
590
00:42:53,559 --> 00:42:56,062
One death is preferable
to thousands.
591
00:42:56,229 --> 00:42:57,480
No...!
592
00:43:03,987 --> 00:43:04,988
Viera, no!
593
00:43:13,204 --> 00:43:15,289
- You all right?
- Yes.
594
00:43:18,126 --> 00:43:19,502
Stay with him.
595
00:43:22,296 --> 00:43:23,631
What happened?
596
00:43:23,923 --> 00:43:26,092
She looked at me...
597
00:43:26,342 --> 00:43:30,304
my wife looked at me and shot.
598
00:43:30,555 --> 00:43:32,056
She's GRU.
599
00:43:32,390 --> 00:43:35,560
If you hadn't given me
the bulletproof vest,
600
00:43:35,643 --> 00:43:37,103
I would be dead.
601
00:43:39,856 --> 00:43:41,733
Look, you just stay here, okay?
602
00:43:46,904 --> 00:43:48,156
It's done.
603
00:43:48,239 --> 00:43:49,490
They saw me.
Come on!
604
00:44:15,183 --> 00:44:16,809
Oh! Hey!
605
00:44:24,484 --> 00:44:25,651
Come on, let's get out of here!
606
00:44:37,121 --> 00:44:39,290
Freeze!
607
00:44:40,249 --> 00:44:41,542
Take him, Pete!
608
00:44:41,751 --> 00:44:43,169
And I'm supposed to look, huh?
609
00:44:49,342 --> 00:44:50,301
Watch out!
610
00:44:50,384 --> 00:44:51,969
He's got a knife!
611
00:45:32,301 --> 00:45:33,636
My, my...
612
00:45:33,803 --> 00:45:36,430
Well, you said you wanted
your half of the money in cash.
613
00:45:36,597 --> 00:45:37,765
There it is.
614
00:45:37,890 --> 00:45:39,016
Sure is.
615
00:45:39,100 --> 00:45:42,603
Over two hundred thou
apiece, after expenses.
616
00:45:43,062 --> 00:45:44,480
Where is your half?
617
00:45:44,730 --> 00:45:45,898
Invested.
618
00:45:46,065 --> 00:45:48,401
See, the Phoenix Foundation
takes care of all my expenses,
619
00:45:48,526 --> 00:45:51,529
so anything extra is extra.
620
00:45:52,113 --> 00:45:53,573
What did you invest in?
621
00:45:56,117 --> 00:45:59,579
MacGyver, Pete, Diana,
my good friends.
622
00:45:59,662 --> 00:46:01,247
Have you heard?
Is it not wonderful?
623
00:46:01,455 --> 00:46:02,415
What?
624
00:46:02,498 --> 00:46:04,167
I am able to work
with other refugees
625
00:46:04,250 --> 00:46:05,710
to bring them to America.
626
00:46:05,793 --> 00:46:09,380
Someone has given
$200,000 for this.
627
00:46:09,630 --> 00:46:11,340
To give so much money,
628
00:46:11,465 --> 00:46:13,259
a person must be very rich.
629
00:46:13,467 --> 00:46:14,886
But I cannot learn the name.
630
00:46:15,303 --> 00:46:17,763
Well, it's, uh,
an anonymous donor.
631
00:46:17,847 --> 00:46:20,850
Yeah, some hopeless do-gooder.
632
00:46:21,058 --> 00:46:22,977
And the money will do good.
633
00:46:23,060 --> 00:46:26,564
When Viera betrayed me, I felt
I could have faith in no one.
634
00:46:26,689 --> 00:46:29,066
But now comes this
money from a stranger
635
00:46:29,233 --> 00:46:30,943
to help others gain
their freedom.
636
00:46:31,152 --> 00:46:32,904
My faith returns again.
637
00:46:32,987 --> 00:46:36,282
Because I know there are
good people still in this world.
638
00:46:37,074 --> 00:46:40,536
Yeah, well, say hello
to another hopeless do-gooder.
639
00:46:41,370 --> 00:46:42,455
I'll contribute.
640
00:46:42,663 --> 00:46:44,123
$200,000?
641
00:46:44,332 --> 00:46:45,833
Not that hopeless.
642
00:46:47,460 --> 00:46:49,420
Here's $20,000.
643
00:46:50,379 --> 00:46:51,839
Diana...
644
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
Please, just take it...
645
00:46:53,507 --> 00:46:55,009
before I realize what I'm doing.
646
00:46:55,885 --> 00:46:57,136
Thank you.
647
00:46:57,220 --> 00:46:58,596
You are very generous.
648
00:46:59,889 --> 00:47:01,974
That's something no one's ever
said to me before.
649
00:47:02,266 --> 00:47:03,726
Feels pretty good, doesn't it?