1 00:01:44,471 --> 00:01:45,905 (Beeping) 2 00:02:43,396 --> 00:02:44,731 (Beeping) 3 00:02:46,799 --> 00:02:47,867 (Door unlocks) 4 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 (Helicopter engine whirring) 5 00:04:05,578 --> 00:04:07,647 No, no, you'll damage the chopper. 6 00:04:08,748 --> 00:04:10,183 ID the perp. 7 00:04:10,249 --> 00:04:12,151 It had to be that temp working security. 8 00:04:12,218 --> 00:04:13,519 - The old rumpled guy? - Right. 9 00:04:13,586 --> 00:04:15,221 B.n. For Mr. Harding. 10 00:04:15,955 --> 00:04:17,323 B.n.? 11 00:04:17,390 --> 00:04:19,425 Bad news. 12 00:04:19,492 --> 00:04:21,160 Call the tower. We'll track him on radar. 13 00:04:21,227 --> 00:04:22,562 Wilco. 14 00:04:24,230 --> 00:04:26,633 B.n. For Mr. Harding? God, what a Turkey. 15 00:05:07,340 --> 00:05:09,642 I asked you to send lox, not locks. 16 00:05:09,709 --> 00:05:12,211 Lox, the kind you put on bagels with cream cheese. 17 00:05:12,278 --> 00:05:13,758 No, no, no, no, it's not for my store. 18 00:05:13,813 --> 00:05:15,748 It's for my son's bar mitzvah. 19 00:05:15,815 --> 00:05:17,750 You figure it out and call me back. 20 00:05:17,817 --> 00:05:19,017 - MacGyver: Philip? - MacGyver! 21 00:05:19,052 --> 00:05:21,421 My friend. 22 00:05:21,487 --> 00:05:23,298 - (Laughing) My friend, you look good. - You, too. 23 00:05:23,322 --> 00:05:25,858 Hey, Jeffrey, your gentile godfather is here. 24 00:05:25,925 --> 00:05:27,593 - Dudesky! - Jeffrey! 25 00:05:27,660 --> 00:05:28,895 (Grunts) 26 00:05:28,961 --> 00:05:30,430 You've grown. 27 00:05:30,496 --> 00:05:32,098 He's a man now. 28 00:05:32,165 --> 00:05:34,834 Not yet, pops, the cool bar mitzvah's not till tomorrow. 29 00:05:34,901 --> 00:05:37,203 Uh, traditionalists. Real sticklers for detail. 30 00:05:37,270 --> 00:05:39,005 Yeah, uh, speaking of the bar mitzvah, 31 00:05:39,072 --> 00:05:40,115 what am I supposed to do there? 32 00:05:40,139 --> 00:05:41,407 You sit. You listen. 33 00:05:41,474 --> 00:05:44,911 Maybe say, mazel tov when it's over. Not to worry. 34 00:05:44,977 --> 00:05:47,447 Yeah. I'm the one who had to learn all the Hebrew. 35 00:05:47,513 --> 00:05:49,115 So, MacGyver, did you hear the latest? 36 00:05:49,182 --> 00:05:50,982 My father said he's coming to the bar mitzvah. 37 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 Come on, pop. He'll be there. 38 00:05:53,252 --> 00:05:55,664 Yeah, like he was for me. Tell him, MacGyver, tell him what it was like 39 00:05:55,688 --> 00:05:58,057 when I was growing up. 40 00:05:58,124 --> 00:06:00,426 Philip, we didn't meet until we were 18. 41 00:06:00,493 --> 00:06:02,295 And I was already in therapy, 42 00:06:02,361 --> 00:06:04,406 because my father was never there for me when I was a kid. Tell him. 43 00:06:04,430 --> 00:06:06,799 Yes, you were seeing a psychologist. I remember that. 44 00:06:06,866 --> 00:06:08,801 A-And Abe was a liar to boot. 45 00:06:08,868 --> 00:06:09,736 He was? 46 00:06:09,802 --> 00:06:11,537 You don't remember his excuses for missing 47 00:06:11,604 --> 00:06:13,573 All the important events in my college career? 48 00:06:13,639 --> 00:06:15,541 How he was charged by a rhinoceros in Bangkok, 49 00:06:15,608 --> 00:06:17,643 how he was caught in a monsoon in the Sahara? 50 00:06:17,710 --> 00:06:19,812 Some life for a tuba salesman, let me... T-Tell him. 51 00:06:19,879 --> 00:06:21,981 Philip, he... he made the graduation. 52 00:06:22,048 --> 00:06:24,083 He was probably suffering from jet lag 53 00:06:24,150 --> 00:06:26,829 and got confused or he never would have shown just like he won't show for... 54 00:06:26,853 --> 00:06:28,664 Tell him, so he doesn't get disappointed. Tell him, MacGyver. 55 00:06:28,688 --> 00:06:30,823 He'll be there. He's already on the bus. 56 00:06:30,890 --> 00:06:32,825 And how do you know, son? 57 00:06:32,892 --> 00:06:35,128 Because I called the bus company. 58 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 Mr. Smarty pants. 59 00:06:39,966 --> 00:06:42,444 This wouldn't be the first time Abe came to town without visiting. 60 00:06:42,468 --> 00:06:44,504 - (Phone ringing) - Am I right? Speaking of lox. 61 00:06:44,570 --> 00:06:48,241 MacGyver, just... just in case, could you pick up Abe? 62 00:06:48,307 --> 00:06:50,009 Um, he gets into the station at 2:30. 63 00:06:50,076 --> 00:06:51,344 Yep, you bet. 64 00:06:51,410 --> 00:06:53,913 And make sure he gets to the bar mitzvah, please? 65 00:06:53,980 --> 00:06:56,015 Jeffrey, he'll be there, I promise. 66 00:06:56,082 --> 00:06:57,984 Thanks! 67 00:06:58,050 --> 00:06:59,418 (Grunting) Yeah, you're welcome. 68 00:07:27,313 --> 00:07:28,548 Abe! Abe! 69 00:07:28,549 --> 00:07:29,782 Hey, hey, hey! 70 00:07:29,849 --> 00:07:33,886 Hey, let me get a look at you. Oh, you look good, son. 71 00:07:33,953 --> 00:07:35,421 I mean, hey... 72 00:07:35,422 --> 00:07:36,889 Been a long time, huh? 73 00:07:36,956 --> 00:07:39,826 Oh, too long, way too long. How long's it been, anyway? 74 00:07:39,892 --> 00:07:41,360 Uh, college graduation. 75 00:07:41,427 --> 00:07:43,896 Hey, don't tease me like that. 76 00:07:43,963 --> 00:07:45,731 I saw you on new year's. 77 00:07:45,798 --> 00:07:47,576 - No, I don't think so. - Okay, maybe it was a few years back, 78 00:07:47,600 --> 00:07:49,035 It was definitely new year's. 79 00:07:49,101 --> 00:07:51,237 - Abe, I think you got me... - So how's Jeffrey doing? 80 00:07:51,304 --> 00:07:53,182 And how's that lovely wife of yours, Cheryl, or... 81 00:07:53,206 --> 00:07:54,473 Carol. 82 00:07:54,540 --> 00:07:57,009 That's... that's Philip's wife. Your son. 83 00:07:58,110 --> 00:07:59,478 Who are you? 84 00:07:59,545 --> 00:08:01,581 I'm Philip's friend, MacGyver. 85 00:08:01,647 --> 00:08:03,249 It has been a long time. 86 00:08:03,316 --> 00:08:05,251 Yeah. 87 00:08:05,318 --> 00:08:08,421 I'm here for my grandson's bar mitzvah. Jeffrey, you know him? 88 00:08:08,487 --> 00:08:10,890 Yeah, I'm his godfather, I'm here for the same reason. 89 00:08:10,957 --> 00:08:13,259 Hey, what a lucky break for me! 90 00:08:13,326 --> 00:08:15,494 How about a lift to the post office 91 00:08:15,561 --> 00:08:17,401 so I can pick up Jeffrey's bar mitzvah present? 92 00:08:17,430 --> 00:08:19,098 Yeah, sure. 93 00:08:19,165 --> 00:08:22,735 Hey, you know, Philip had a friend in college named MacGyver. 94 00:08:22,802 --> 00:08:25,037 Ever heard of him? Nice little fellow. 95 00:08:25,104 --> 00:08:27,940 Tall, good looking, never took a haircut. 96 00:08:28,007 --> 00:08:31,510 But what a sweetheart he was, we liked him, good with his hands, you know? 97 00:08:31,577 --> 00:08:33,412 He could build anything that you say... 98 00:08:33,479 --> 00:08:36,349 You set out to tell him something, this kid could do it. 99 00:08:36,415 --> 00:08:37,683 I liked him very, very much. 100 00:08:45,358 --> 00:08:46,759 Back in a jiffy. 101 00:08:56,369 --> 00:08:59,138 Uh, say, MacGyver, do an old man a favor. 102 00:08:59,205 --> 00:09:00,373 What's that? 103 00:09:00,439 --> 00:09:02,975 I got this bum knee that's acting up, 104 00:09:03,042 --> 00:09:05,645 - I wonder if you could pick up the package for me? - Yeah, sure. 105 00:09:05,711 --> 00:09:08,114 It's under the name of Allen Dulles. 106 00:09:08,180 --> 00:09:11,284 Dulles, like, um, the old CIA director? 107 00:09:11,350 --> 00:09:13,486 Say, you really know your history. 108 00:09:13,552 --> 00:09:15,655 Yeah, well, I used to be in the business. 109 00:09:15,721 --> 00:09:19,458 No. Wait a minute, you're MacGyver, 110 00:09:19,525 --> 00:09:21,494 western tech, the dxs, 111 00:09:21,560 --> 00:09:25,965 The Phoenix foundation. How are you? 112 00:09:26,032 --> 00:09:29,769 I feel like this is the third time we've met in the last 20 minutes. 113 00:09:29,835 --> 00:09:33,039 Hey, it's really great to see you, MacGyver. 114 00:09:34,206 --> 00:09:36,475 You, too, Abe. 115 00:09:36,542 --> 00:09:39,645 So, uh, why the name, uh, Dulles? 116 00:09:39,712 --> 00:09:41,580 Well, it's kind of complicated. 117 00:09:41,647 --> 00:09:44,116 I guess I'm a history nut myself. 118 00:09:48,587 --> 00:09:49,588 Oh. 119 00:09:51,123 --> 00:09:52,458 Well, back in a minute. 120 00:09:52,525 --> 00:09:53,559 No problema. 121 00:10:21,988 --> 00:10:24,357 Major sneed on walkie-talkie: Lamanna, our bag is mobile. 122 00:10:24,423 --> 00:10:26,359 Our bag is mobile. Over. 123 00:10:26,425 --> 00:10:28,728 Our bag is mobile. Read me? 124 00:10:28,794 --> 00:10:30,529 Yeah. 125 00:10:30,596 --> 00:10:33,699 Say again. Our bag is mobile. Read me? 126 00:10:33,766 --> 00:10:35,668 I read you, major sneed. 127 00:10:35,735 --> 00:10:36,869 Turkey. 128 00:10:38,838 --> 00:10:41,307 Lamanna, the bag's coming out the door. 129 00:10:41,374 --> 00:10:43,876 Repeat, coming out the door. 130 00:10:47,446 --> 00:10:49,348 Make like a statue, chump. 131 00:10:49,949 --> 00:10:51,917 What? 132 00:10:51,984 --> 00:10:55,554 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. What do you want? 133 00:10:56,956 --> 00:10:58,591 The flight bag. 134 00:10:58,657 --> 00:11:00,593 Flight bag? 135 00:11:00,659 --> 00:11:03,062 What, you got wax in your ears? The flight bag, give it to me. 136 00:11:04,797 --> 00:11:06,432 (Engine starting) 137 00:11:06,499 --> 00:11:08,067 (Car tires screeching) 138 00:11:13,005 --> 00:11:14,640 (Tires screeching) 139 00:11:16,509 --> 00:11:18,144 Hop in! 140 00:11:30,823 --> 00:11:32,158 (Tires screeching) 141 00:11:35,494 --> 00:11:38,597 Abe: Are they following us? 142 00:11:38,664 --> 00:11:41,967 MacGyver: I don't see anybody. Slow down, Abe. 143 00:11:42,034 --> 00:11:43,302 Oh, no, can't do that. 144 00:11:43,369 --> 00:11:44,479 They're gonna be on our tail or something. 145 00:11:44,503 --> 00:11:48,474 We got to keep the pedal to the metal, so to speak. 146 00:11:48,541 --> 00:11:50,276 Do you mind telling me what's going on? 147 00:11:50,342 --> 00:11:51,582 Those guys were shooting at us. 148 00:11:51,610 --> 00:11:53,312 I know that! 149 00:11:53,379 --> 00:11:56,449 They're after some flight bag. 150 00:11:56,515 --> 00:11:57,859 Is that what's in here, a flight bag? 151 00:11:57,883 --> 00:11:59,618 Flight bag? No, no! 152 00:11:59,685 --> 00:12:01,320 (stuttering) It's, uh, sheet music, yeah, 153 00:12:01,387 --> 00:12:03,289 that's it, tools of the trade. 154 00:12:03,355 --> 00:12:04,890 That's... that's it. 155 00:12:04,957 --> 00:12:07,393 I thought it was Jeffrey's bar mitzvah present. 156 00:12:07,460 --> 00:12:11,397 (Stuttering) Present, ha! No, oh, yeah, that's... 157 00:12:11,464 --> 00:12:14,667 Actually, i... i just got... I... i got confused. It's sheet music. 158 00:12:14,733 --> 00:12:16,011 It's definitely, uh, sheet music. 159 00:12:16,035 --> 00:12:17,570 Who were those guys, Abe? 160 00:12:17,636 --> 00:12:19,672 (Stuttering) Well, they're competitors, you know. 161 00:12:19,738 --> 00:12:21,740 They're... they're fellow tuba salesmen. 162 00:12:22,608 --> 00:12:23,809 Tuba salesmen? 163 00:12:40,593 --> 00:12:42,394 MacGyver: Abe! Stop the car! 164 00:12:49,835 --> 00:12:51,504 Hey, give me the keys back. 165 00:12:51,505 --> 00:12:53,172 No! I'm driving. 166 00:12:53,239 --> 00:12:54,479 You think you can drive better? 167 00:12:54,673 --> 00:12:57,843 - Safer, definitely! - What if those tuba salesmen pick up our trail? 168 00:12:57,910 --> 00:12:59,712 Yeah. Who are they, Abe? 169 00:12:59,778 --> 00:13:01,614 - What are they after? - They're... they're... 170 00:13:01,680 --> 00:13:04,183 Gee, MacGyver, I really don't... don't know. 171 00:13:04,250 --> 00:13:06,051 - Get in the car. - Where are we going? 172 00:13:06,118 --> 00:13:07,386 The sheriff's station. 173 00:13:07,453 --> 00:13:09,054 - No, big mistake, big mistake. - Why? 174 00:13:09,121 --> 00:13:11,056 Well, it's kind of complicated. 175 00:13:11,123 --> 00:13:12,725 Not good enough, Abe. 176 00:13:12,791 --> 00:13:15,528 Okay, okay, i'm... i'm... I'm not a tuba salesman. 177 00:13:15,594 --> 00:13:17,062 No. 178 00:13:17,129 --> 00:13:18,264 I work for the CIA. 179 00:13:19,798 --> 00:13:21,400 Get in the car. 180 00:13:21,467 --> 00:13:23,411 - Didn't you hear what I just said? - I heard. Get in. 181 00:13:23,435 --> 00:13:25,738 You don't believe me, huh? 182 00:13:25,804 --> 00:13:27,849 Next you're gonna tell me it's a matter of national security, right? 183 00:13:27,873 --> 00:13:31,243 Actually, it's more like a matter of international security. 184 00:13:31,310 --> 00:13:34,280 As a patriot, you owe it to your country to hear me out. 185 00:13:35,314 --> 00:13:37,266 All right, Abe. 186 00:13:37,267 --> 00:13:39,218 Huh? 187 00:13:39,285 --> 00:13:41,754 - Once and for all, the truth. - You'll get the truth, yeah. 188 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Who were those guys? 189 00:13:43,722 --> 00:13:45,491 They're security men for Harding aeronautics. 190 00:13:45,558 --> 00:13:48,027 Good start. Why are they after you? 191 00:13:48,093 --> 00:13:50,205 - I guess they want their chopper back. - What chopper? 192 00:13:50,229 --> 00:13:52,398 The one I stole from Harding aeronautics. 193 00:13:52,464 --> 00:13:54,066 Get in the car, Abe. 194 00:13:54,133 --> 00:13:57,269 MacGyver, you've been in the intelligence game yourself! 195 00:13:57,336 --> 00:13:59,572 You know how it is when you work in the field. 196 00:13:59,638 --> 00:14:02,408 You go in with a game plan, 197 00:14:02,474 --> 00:14:05,110 but then things go wrong, and it gets kind of... 198 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Complicated. 199 00:14:06,179 --> 00:14:07,179 Complicated! 200 00:14:07,246 --> 00:14:10,449 (Stuttering) Isn't it funny how you... The point is, 201 00:14:10,516 --> 00:14:14,520 I needed to acquire the chopper to complete my mission. 202 00:14:14,587 --> 00:14:17,623 What is so important about this chopper? 203 00:14:17,690 --> 00:14:22,094 It's stealth, as in quiet. 204 00:14:22,161 --> 00:14:24,396 The latest piece of military hardware. 205 00:14:26,498 --> 00:14:27,566 All right, Abe. 206 00:14:27,567 --> 00:14:28,634 Yeah? 207 00:14:28,701 --> 00:14:30,119 Maybe you do work for the CIA. 208 00:14:30,120 --> 00:14:31,537 Yeah, sure, I do. 209 00:14:31,604 --> 00:14:34,807 Maybe this is part of some covert operation. 210 00:14:34,873 --> 00:14:37,209 (Stuttering) 211 00:14:37,276 --> 00:14:40,188 But if it is, you've got to contact your people and tell them to call it off. 212 00:14:40,212 --> 00:14:45,084 I'd like to, but, well, it-it's kind of complicated. 213 00:14:45,150 --> 00:14:46,485 Go figure. 214 00:14:46,552 --> 00:14:48,454 Yeah, well, see, the thing is... see I... 215 00:14:48,520 --> 00:14:51,557 I'm what they call persona non grata with the company. 216 00:14:51,624 --> 00:14:54,827 Officially, that is. Oh, they're still... They're behind me 100%. 217 00:14:54,893 --> 00:14:57,830 It's just that what I'm doing is, uh, 218 00:14:57,896 --> 00:15:00,165 Kind of, uh, illegal, see. 219 00:15:00,232 --> 00:15:01,667 (Exclaims) 220 00:15:01,734 --> 00:15:03,802 How illegal? 221 00:15:03,869 --> 00:15:07,072 Oh, you see, well, I... You know, a lot of people don't know this, 222 00:15:07,139 --> 00:15:09,174 but we're not supposed to operate in this country. 223 00:15:09,241 --> 00:15:10,743 - Abe! - Yeah? 224 00:15:10,809 --> 00:15:12,645 - Illegal or not... - Yeah. 225 00:15:12,711 --> 00:15:15,180 - People are shooting guns at each other. - Yeah, yeah. 226 00:15:15,247 --> 00:15:18,851 It's obviously out of hand. You've got to call it quits. 227 00:15:18,917 --> 00:15:21,687 Not only that, you promised Jeffrey you'd be at the bar mitzvah. 228 00:15:21,754 --> 00:15:23,756 And I promised I'd have you there. 229 00:15:24,423 --> 00:15:26,191 You're right. 230 00:15:26,258 --> 00:15:28,260 When you're right, you're right. 231 00:15:28,327 --> 00:15:32,831 Let the CIA finish the operation without me. 232 00:15:32,898 --> 00:15:35,334 Good answer. Get in. 233 00:15:35,401 --> 00:15:37,202 - I'm still driving. - Yeah, you're driving. 234 00:15:37,269 --> 00:15:38,971 You're on empty. 235 00:15:39,038 --> 00:15:40,539 - So we'll get gas. - We'll get gas. 236 00:15:52,618 --> 00:15:55,621 Major sneed: Yes, Mr. Harding, that's affirmative. 237 00:15:55,688 --> 00:15:57,556 I couldn't agree more, sir. 238 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 You're exactly right. 239 00:15:59,191 --> 00:16:01,226 Let me do the talking. 240 00:16:01,293 --> 00:16:03,395 Officer, can you tell me where the sheriff might be? 241 00:16:03,462 --> 00:16:05,364 Well, he's in, uh, court right now. 242 00:16:05,431 --> 00:16:06,699 I'm Duke Luke. I'm the deputy. 243 00:16:06,765 --> 00:16:08,233 Then you're in charge. 244 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Oh, well, I guess I am. 245 00:16:10,703 --> 00:16:12,404 You're the one I need to talk to. 246 00:16:12,471 --> 00:16:14,306 Elliot, FBI. 247 00:16:14,373 --> 00:16:16,675 FBI? All right! 248 00:16:16,742 --> 00:16:19,378 We're looking for two men reported to be in this area. 249 00:16:19,445 --> 00:16:22,981 I must impress onto you, this is a matter of vital national security. 250 00:16:23,048 --> 00:16:24,583 Oh, national security. All right. 251 00:16:24,650 --> 00:16:26,719 Can you organize a dragnet? 252 00:16:26,785 --> 00:16:28,921 Hey, I'm your guy. 253 00:16:28,987 --> 00:16:32,224 Elliot, lamanna, privileged interface. 254 00:16:32,291 --> 00:16:34,159 - What'd he say? - Government talk. 255 00:16:34,226 --> 00:16:35,894 Excuse us, please. 256 00:16:35,961 --> 00:16:37,663 Privileged interface. All right. 257 00:16:37,730 --> 00:16:39,498 Hey, Elliot, I got to hand it to you. 258 00:16:39,565 --> 00:16:43,068 Posing as an FBI agent, great scamarino. Va bene. 259 00:16:43,135 --> 00:16:44,670 Thanks, lamanna. 260 00:16:47,306 --> 00:16:48,607 I just spoke to Mr. Harding. 261 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 What'd he say? 262 00:16:50,075 --> 00:16:51,777 Terminate the old man and MacGyver. 263 00:16:51,844 --> 00:16:53,445 Terminate? 264 00:16:53,512 --> 00:16:56,048 Terminate, with extreme prejudice. 265 00:17:05,190 --> 00:17:07,192 Abe: No, I can't do it, I just can't do it. 266 00:17:07,259 --> 00:17:08,503 - Give me the keys. - MacGyver: No, no. 267 00:17:08,527 --> 00:17:10,629 No, no. No, this isn't right. 268 00:17:10,696 --> 00:17:11,697 Hey, give me those keys! 269 00:17:11,764 --> 00:17:13,465 MacGyver, trust me. 270 00:17:13,532 --> 00:17:16,635 I've got to get to sutter's mine. It's crucial. 271 00:17:16,702 --> 00:17:18,937 So what? That's where you hid the helicopter? 272 00:17:19,004 --> 00:17:20,205 Boy, you're good. You're good. 273 00:17:20,272 --> 00:17:22,441 Hey, hey, hey, hey. 274 00:17:22,508 --> 00:17:24,143 Why do you need this chopper, anyway? 275 00:17:24,209 --> 00:17:26,321 It's the only thing that'll help me complete my mission, that... 276 00:17:26,345 --> 00:17:28,314 What mission? 277 00:17:28,315 --> 00:17:30,282 Keep... keep your voice down. 278 00:17:30,349 --> 00:17:31,984 (Whispering) What mission? 279 00:17:32,050 --> 00:17:33,519 Bringing peugot to justice. 280 00:17:33,520 --> 00:17:34,987 Peugot? 281 00:17:35,053 --> 00:17:38,490 Marcel peugot, president of San Rochelle in the Caribbean. 282 00:17:38,557 --> 00:17:41,160 The grand terrorist himself. 283 00:17:41,226 --> 00:17:44,172 - The most maniacal, evil, despicable, the scourge... - All right, all right. 284 00:17:44,196 --> 00:17:46,498 Abe, Abe, Abe! I get the point. 285 00:17:46,565 --> 00:17:51,003 The... the... the thing is, there's a federal warrant for his arrest, 286 00:17:51,069 --> 00:17:54,072 but since we have no extradition treaty with San Rochelle, 287 00:17:54,139 --> 00:17:56,909 - officially we can't touch him, you see... - All right, Abe, Abe... 288 00:17:56,975 --> 00:17:58,143 - So we can't even... - Abe! 289 00:17:58,210 --> 00:18:01,346 I can understand trying to arrest peugot. 290 00:18:01,413 --> 00:18:05,651 But going outside the law and risking innocent lives is not the way to do it. 291 00:18:05,717 --> 00:18:07,686 - Well, you may be right. - So call it off. 292 00:18:07,753 --> 00:18:10,189 - I would, but it's kind of complicated. - Complicated. 293 00:18:10,255 --> 00:18:14,092 We're in too deep. My own people would disavow 294 00:18:14,159 --> 00:18:16,462 their association with me, and you. 295 00:18:16,528 --> 00:18:18,096 We're sitting ducks. 296 00:18:18,163 --> 00:18:21,033 And I got no official safe house to go to. 297 00:18:21,099 --> 00:18:23,001 The only way out is to finish the mission. 298 00:18:23,068 --> 00:18:24,336 - No, no. - Yeah, yeah. 299 00:18:24,403 --> 00:18:26,271 I can provide a safe house. 300 00:18:27,439 --> 00:18:28,707 What do you got in mind? 301 00:18:28,774 --> 00:18:30,375 The Phoenix foundation. 302 00:18:30,442 --> 00:18:32,878 We fly the chopper there, we're safe. 303 00:18:32,945 --> 00:18:34,246 Say, that's not bad. 304 00:18:34,247 --> 00:18:35,547 Yeah. 305 00:18:35,614 --> 00:18:37,725 And if we're lucky, we might be able to make the bar mitzvah, 306 00:18:37,749 --> 00:18:39,218 - what do you say? - Hey, hey, hey. 307 00:18:39,284 --> 00:18:41,186 Okay, plan b. 308 00:18:41,253 --> 00:18:43,889 Yeah, Phoenix foundation. 309 00:18:43,956 --> 00:18:47,526 No problema from here on out. 310 00:18:47,593 --> 00:18:49,361 No problema. 311 00:18:49,428 --> 00:18:50,429 (Laughing) 312 00:19:19,825 --> 00:19:21,727 Big problema. 313 00:19:21,793 --> 00:19:24,396 Big, big problema. 314 00:19:24,463 --> 00:19:26,999 Maybe I left this key out in the sun too long. 315 00:19:27,065 --> 00:19:29,268 Yeah, well, that'd do it. 316 00:19:29,334 --> 00:19:32,204 You know, we've got an amazing piece of technology here. 317 00:19:32,271 --> 00:19:33,572 You don't know the half of it. 318 00:19:33,639 --> 00:19:35,440 These speakers put out sound waves 319 00:19:35,507 --> 00:19:37,442 that neutralize the pitch of the rotor, 320 00:19:37,509 --> 00:19:39,278 the effect is something we call black sound. 321 00:19:39,344 --> 00:19:41,947 Noise. Black noise. 322 00:19:42,014 --> 00:19:45,117 Noise, sound, whatever. It's quiet. 323 00:19:45,183 --> 00:19:48,353 Especially when it's not running, then it's real quiet. 324 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 You've never read this manual, have you? 325 00:19:52,758 --> 00:19:56,461 MacGyver, I can fly the crates these things are shipped in, 326 00:19:56,528 --> 00:19:58,797 I don't read manuals. 327 00:19:58,864 --> 00:20:00,232 You don't need a key. 328 00:20:04,036 --> 00:20:05,671 Take a look. 329 00:20:07,439 --> 00:20:10,309 Yeah. See this sensor here? 330 00:20:10,375 --> 00:20:12,644 It says it talks to the onboard computer 331 00:20:12,711 --> 00:20:14,646 which controls all the functions of the craft. 332 00:20:14,713 --> 00:20:17,215 Yeah, but who talks to the sensor? 333 00:20:17,282 --> 00:20:19,818 Uh, a laser. 334 00:20:19,885 --> 00:20:21,119 We don't have a laser. 335 00:20:22,387 --> 00:20:23,387 Right. 336 00:20:29,094 --> 00:20:31,663 Maybe a flashlight in close range would do the trick. 337 00:20:31,730 --> 00:20:34,666 MacGyver, please, computers make me nervous. 338 00:20:34,733 --> 00:20:36,668 What are you doing? 339 00:20:36,735 --> 00:20:39,071 - No, no, come on. It's simple. - Simple. 340 00:20:39,137 --> 00:20:41,206 It's like, uh, morse code. 341 00:20:43,241 --> 00:20:44,543 Let's see if... 342 00:20:45,444 --> 00:20:47,846 To access, 343 00:20:47,913 --> 00:20:52,284 flash dit, dit, dah, 344 00:20:52,351 --> 00:20:54,252 Dit, dah. 345 00:20:55,921 --> 00:20:57,255 (Door unlocks) 346 00:21:04,129 --> 00:21:07,299 Hey. Hey, hey, hey, hey, let me, let me see that. 347 00:21:07,366 --> 00:21:11,536 Whew. Well, hey, hey. This... hey, this is great! 348 00:21:11,603 --> 00:21:14,706 "To pilot, just flash dit-dit." Dit-dit. 349 00:21:14,773 --> 00:21:16,708 (Stammering) Surveillance is dit-dah. 350 00:21:16,775 --> 00:21:20,379 Oh. And here's arms. "To get in, dah-dah, 351 00:21:20,445 --> 00:21:21,880 "then just choose your weapons. 352 00:21:21,947 --> 00:21:24,216 "dit-dit for guns, dah-dah for rockets, 353 00:21:24,282 --> 00:21:28,620 "dit-dah for knockout gas." This is easier than setting a VCR. 354 00:21:28,687 --> 00:21:30,255 A child could do it. 355 00:21:30,622 --> 00:21:31,923 Great. 356 00:21:38,630 --> 00:21:41,566 Like I said, no problema. 357 00:21:41,633 --> 00:21:44,336 Phoenix foundation, here we come. 358 00:21:51,643 --> 00:21:55,747 Well, let's not forget to put on our helmets. 359 00:21:55,814 --> 00:21:58,216 Oh, there's another one in back of the seat. 360 00:22:07,159 --> 00:22:08,360 Sorry, MacGyver. 361 00:22:33,819 --> 00:22:35,153 Good morning. 362 00:22:37,255 --> 00:22:38,255 It is? 363 00:22:40,025 --> 00:22:41,160 What happened? 364 00:22:41,161 --> 00:22:42,294 Knockout gas. 365 00:22:42,360 --> 00:22:43,795 The same kind the chopper uses. 366 00:22:43,862 --> 00:22:45,464 That's how I'm going to get peugot. 367 00:22:45,530 --> 00:22:46,965 Gas? 368 00:22:47,032 --> 00:22:48,967 Abe! Abe! 369 00:22:49,034 --> 00:22:52,471 MacGyver, what can I say? Welcome to San Rochelle. 370 00:22:52,537 --> 00:22:54,473 We had an agreement. 371 00:22:54,539 --> 00:22:59,111 We did, MacGyver, we did. But, well, you see, it got kind of complicated. 372 00:22:59,177 --> 00:23:00,879 Simplify it! 373 00:23:00,946 --> 00:23:02,814 You know all those subversive publications 374 00:23:02,881 --> 00:23:05,817 that say the CIA financed peugot and put him in power? 375 00:23:05,884 --> 00:23:07,319 Yeah. 376 00:23:07,385 --> 00:23:09,554 It's true. I spearheaded the whole operation. 377 00:23:11,056 --> 00:23:14,826 Great. Iran-contra. Noriega. Now this. 378 00:23:14,893 --> 00:23:18,630 Tell me something, is there anybody you guys didn't finance? 379 00:23:18,697 --> 00:23:22,667 The democrats. Look, we feel terrible. 380 00:23:22,734 --> 00:23:26,805 I feel terrible. I feel responsible. I want to make things right. 381 00:23:26,872 --> 00:23:30,142 Abe, answer me this. 382 00:23:30,208 --> 00:23:33,145 How is gassing and kidnapping me in a stolen helicopter 383 00:23:33,211 --> 00:23:34,479 gonna make things right? 384 00:23:34,546 --> 00:23:36,181 Well, it's kind of complicated. 385 00:23:36,248 --> 00:23:38,183 - Abe! - I'll... I'll simplify it. 386 00:23:38,250 --> 00:23:43,021 Harding aeronautics had this stealth chopper. Perfect bait for peugot. 387 00:23:43,088 --> 00:23:46,258 I planned to borrow it, but found something amiss. 388 00:23:46,324 --> 00:23:47,425 What? 389 00:23:47,492 --> 00:23:48,677 There were two of them. 390 00:23:48,678 --> 00:23:49,861 Two what? 391 00:23:49,928 --> 00:23:52,197 Choppers. 392 00:23:52,264 --> 00:23:56,601 Not only did Harding build the prototype contracted to the defense department, 393 00:23:56,668 --> 00:24:00,338 He built a copy to sell under the table to arms dealers. 394 00:24:00,405 --> 00:24:02,207 I think it was major sneed's idea. 395 00:24:02,274 --> 00:24:05,877 Okay. All right. Harding and sneed are crooks. 396 00:24:05,944 --> 00:24:07,879 How does their crime justify yours? 397 00:24:07,946 --> 00:24:09,881 - Well, isn't it obvious? - No. 398 00:24:09,948 --> 00:24:11,550 Harding's no patriot. 399 00:24:11,616 --> 00:24:13,161 - So what's your point? - Don't you see? 400 00:24:13,185 --> 00:24:15,854 He'd sooner kill me than loan me a helicopter. 401 00:24:17,622 --> 00:24:19,224 That's it? 402 00:24:19,291 --> 00:24:21,693 That's the complicated explanation? 403 00:24:21,760 --> 00:24:23,361 Well, what else could I do? 404 00:24:23,428 --> 00:24:25,397 Report Harding to the authorities. 405 00:24:25,463 --> 00:24:27,966 But then peugot wouldn't be brought to justice. 406 00:24:28,033 --> 00:24:30,135 Well, get a helicopter from someplace else. 407 00:24:30,202 --> 00:24:32,070 This is the only one of its kind, 408 00:24:32,137 --> 00:24:35,407 or at least, it's the only one of two of its kind. 409 00:24:35,473 --> 00:24:38,009 I told you it was complicated! 410 00:24:39,277 --> 00:24:40,312 (Grunts) 411 00:24:45,317 --> 00:24:48,820 Abe: Here we are, MacGyver, the garden spot of the Caribbean. 412 00:25:10,809 --> 00:25:13,345 Trust me, MacGyver, it's smooth sailing from here on out. 413 00:25:13,411 --> 00:25:16,181 All we do now is call peugot, 414 00:25:16,248 --> 00:25:20,218 Take him up for a little ride, give him a little gas, and no problema. 415 00:25:29,694 --> 00:25:31,429 Welcome to San Rochelle. 416 00:25:49,781 --> 00:25:53,485 Fritz, you old sack of thumbtacks, how are you? 417 00:25:53,551 --> 00:25:55,754 You will come with me, gentlemen. 418 00:26:23,381 --> 00:26:26,818 Abe, mon ami, it is very good to see you again. 419 00:26:26,885 --> 00:26:30,088 Oh, my pleasure, mon president. 420 00:26:30,155 --> 00:26:34,059 You are not curious how I know it was you approaching my humble abode? 421 00:26:34,125 --> 00:26:36,628 Well, yeah, how-how'd you know? 422 00:26:36,695 --> 00:26:40,231 It is said I am a practitioner of the black arts. 423 00:26:40,298 --> 00:26:41,633 (Snarling) 424 00:26:41,700 --> 00:26:42,767 (Laughing) 425 00:26:46,438 --> 00:26:47,739 Who are you? 426 00:26:47,806 --> 00:26:48,840 MacGyver. 427 00:26:48,907 --> 00:26:52,177 Wait. Do not utter a word. 428 00:26:52,243 --> 00:26:55,647 Your name is macgeever. 429 00:26:56,581 --> 00:26:57,983 That's incredible. 430 00:27:00,752 --> 00:27:04,089 You are two days early, mon ami, and you have brought company. 431 00:27:04,155 --> 00:27:05,690 Pourquoi? 432 00:27:05,757 --> 00:27:08,860 Is everything kosher with you and the CIA? 433 00:27:08,927 --> 00:27:11,196 I have heard rumors. 434 00:27:11,262 --> 00:27:12,697 Is there something I should know? 435 00:27:12,764 --> 00:27:15,033 No, no. I was just so excited 436 00:27:15,100 --> 00:27:18,203 About that piece of equipment I alluded to in my letter, I came early. 437 00:27:18,269 --> 00:27:20,505 Aren't you curious what it is? 438 00:27:20,572 --> 00:27:21,940 Don't tell me. 439 00:27:22,007 --> 00:27:24,676 It is a tank, no? 440 00:27:24,743 --> 00:27:28,146 No, but that's a very good guess. Isn't it, MacGyver? 441 00:27:28,213 --> 00:27:30,548 Close. 442 00:27:30,615 --> 00:27:33,018 Some people got it, some don't. 443 00:27:33,651 --> 00:27:35,220 Wait. 444 00:27:35,286 --> 00:27:36,788 (Speaking French) 445 00:27:36,855 --> 00:27:38,356 (Exclaiming) 446 00:27:38,423 --> 00:27:39,958 (Laughing) 447 00:27:40,025 --> 00:27:41,292 (Exclaiming) 448 00:27:49,300 --> 00:27:52,737 Abe: They don't call this baby "stealth" for nothing, mon president, 449 00:27:52,804 --> 00:27:54,406 But there's much, much more. 450 00:27:54,472 --> 00:27:56,508 She's got your 3,400 mile range, 451 00:27:56,574 --> 00:27:59,144 your 500 miles per hour top speed, 452 00:27:59,210 --> 00:28:01,413 Your concealed multiple weapons port. 453 00:28:01,479 --> 00:28:03,415 She can be a remote-controlled drone, 454 00:28:03,481 --> 00:28:06,051 Or she can operate on manual mode. 455 00:28:06,117 --> 00:28:08,987 Great for crowd control, they'll never hear you coming. Why? 456 00:28:09,054 --> 00:28:11,890 Because you're stealth. And, hey, what about this? 457 00:28:11,956 --> 00:28:13,925 Tune these speakers to the right frequency 458 00:28:13,992 --> 00:28:16,261 and you could start an avalanche, that's right. 459 00:28:16,327 --> 00:28:19,831 Rain down tons of dirt and debris on your enemies. 460 00:28:20,965 --> 00:28:22,567 An avalanche? 461 00:28:23,334 --> 00:28:24,436 No. 462 00:28:24,502 --> 00:28:26,738 Y-Yes! Right, MacGyver? 463 00:28:27,672 --> 00:28:28,740 Yeah, yeah. 464 00:28:29,007 --> 00:28:32,610 And of course, there's that old standby, the sneak attack. 465 00:28:32,677 --> 00:28:34,679 You'll be the terror of the hemisphere. 466 00:28:37,182 --> 00:28:39,717 I am sold. I am sold! 467 00:28:39,784 --> 00:28:41,119 Say no more. How much? 468 00:28:41,186 --> 00:28:43,288 Wait a while, wait a while. 469 00:28:43,354 --> 00:28:46,291 You want me to quote a price without a test drive? 470 00:28:46,357 --> 00:28:48,193 Mais Oui. How much? 471 00:28:48,860 --> 00:28:50,228 He said Oui. 472 00:28:52,197 --> 00:28:54,132 You can't quote a price. 473 00:28:54,199 --> 00:28:56,468 Why not? I mean, no, I can't. 474 00:28:56,534 --> 00:29:00,472 Not until the president sees how this baby handles. 475 00:29:00,538 --> 00:29:04,275 Right! You got to see how this baby handles. Come on, climb aboard. 476 00:29:05,710 --> 00:29:07,278 Will you let me drive? 477 00:29:07,345 --> 00:29:09,647 Let's get her off the ground, then we'll see. 478 00:29:09,714 --> 00:29:11,149 What do you say? 479 00:29:11,216 --> 00:29:12,617 I say... 480 00:29:14,686 --> 00:29:16,955 Oui. Mais Oui. 481 00:29:17,021 --> 00:29:18,857 (Speaking French) 482 00:29:21,226 --> 00:29:22,444 That was a yes. 483 00:29:22,445 --> 00:29:23,661 Yeah. 484 00:29:23,728 --> 00:29:25,830 Good choice, mon president. 485 00:29:25,897 --> 00:29:27,132 (Speaking French) 486 00:29:28,600 --> 00:29:30,268 (Speaking French) 487 00:30:02,333 --> 00:30:03,601 Here we go. 488 00:30:15,947 --> 00:30:18,016 It is so quiet in here. 489 00:30:18,082 --> 00:30:19,551 I could take a nap. 490 00:30:19,617 --> 00:30:22,287 That's the idea, mon president. 491 00:30:30,128 --> 00:30:31,596 (All clamoring) 492 00:30:37,135 --> 00:30:38,636 (Speaking French) 493 00:30:38,703 --> 00:30:41,906 Oh, I'm sure your men have it under control. 494 00:30:41,973 --> 00:30:43,208 Let's just take off. 495 00:30:43,274 --> 00:30:44,976 No! Shut it off! 496 00:31:12,503 --> 00:31:13,738 Who are you? 497 00:31:15,540 --> 00:31:17,175 Major sneed. 498 00:31:17,242 --> 00:31:18,743 Major sneeze? 499 00:31:18,810 --> 00:31:20,111 Sneed. 500 00:31:20,178 --> 00:31:21,279 Elliot. 501 00:31:21,346 --> 00:31:22,680 Lamanna. 502 00:31:22,747 --> 00:31:24,849 Harding aeronautics, security detail. 503 00:31:24,916 --> 00:31:26,084 Harding who? 504 00:31:26,085 --> 00:31:27,252 We built this chopper. 505 00:31:27,318 --> 00:31:29,254 And these washouts stole it. 506 00:31:30,822 --> 00:31:32,957 But Abe works for the CIA, no? 507 00:31:33,024 --> 00:31:34,926 No, Mr. President, 508 00:31:34,993 --> 00:31:38,463 This Abe sherman was booted out of the CIA six months ago. 509 00:31:38,529 --> 00:31:41,466 He's just a lowly security guard who got greedy. 510 00:31:41,532 --> 00:31:43,701 If you buy hot goods from this man, 511 00:31:43,768 --> 00:31:46,304 you'll be the laughingstock of the international community. 512 00:31:46,371 --> 00:31:48,106 Laughingstock? 513 00:31:48,172 --> 00:31:50,275 Like "ha-ha" laughingstock? 514 00:31:50,341 --> 00:31:52,277 That kind of laughingstock. 515 00:31:52,343 --> 00:31:54,979 You'll be mocked in every capital, scorned in every port. 516 00:31:55,046 --> 00:31:56,814 Non! Pas possible! 517 00:31:56,881 --> 00:31:59,017 Total humiliation. 518 00:32:01,519 --> 00:32:03,488 Abe sherman, 519 00:32:03,554 --> 00:32:05,056 get out of there right now! 520 00:32:05,123 --> 00:32:06,557 You, too, macgeever. 521 00:32:15,066 --> 00:32:16,901 Now... 522 00:32:16,968 --> 00:32:19,270 now, we go back a long way, 523 00:32:19,337 --> 00:32:21,339 if I could have one word in private. 524 00:32:21,406 --> 00:32:23,541 No! J'accuse! 525 00:32:24,475 --> 00:32:25,677 (Sighs) 526 00:32:25,743 --> 00:32:28,680 I would have been scorned in every mock. 527 00:32:28,746 --> 00:32:32,016 For this, mon ami, you must pay. 528 00:32:32,083 --> 00:32:35,186 By the power vested in me by, 529 00:32:35,253 --> 00:32:39,691 Moi, I sentence both of you to hang by your neck until... 530 00:32:39,757 --> 00:32:41,993 Until long after you are dead, 531 00:32:42,060 --> 00:32:45,697 until vultures peck your eyeballs out. 532 00:32:45,763 --> 00:32:47,298 (Speaking French) 533 00:33:02,080 --> 00:33:03,614 (Guards shouting) 534 00:33:20,631 --> 00:33:22,500 Gee, MacGyver, I really feel bad. 535 00:33:22,567 --> 00:33:23,901 If I'd just done what you said, 536 00:33:23,968 --> 00:33:25,970 we'd be at the Phoenix foundation right now, 537 00:33:26,037 --> 00:33:28,139 getting ready to go to Jeffrey's bar mitzvah. 538 00:33:28,206 --> 00:33:29,741 Don't remind me. 539 00:33:29,807 --> 00:33:33,244 Got any ideas how to get out of here? 540 00:33:33,311 --> 00:33:35,913 Oh, let's face it, I was a failure as a father, 541 00:33:35,980 --> 00:33:37,715 I'm no better as a grandfather. 542 00:33:39,884 --> 00:33:41,919 - Maybe. - What do you mean, "maybe"? 543 00:33:41,986 --> 00:33:43,388 I did the best I could. 544 00:33:43,454 --> 00:33:45,723 A lifetime of fighting communism. 545 00:33:45,790 --> 00:33:48,693 If not for people like me, we'd all be named Vladimir. 546 00:33:50,328 --> 00:33:51,729 What are you talking about? 547 00:33:51,796 --> 00:33:53,731 You said "maybe". 548 00:33:53,798 --> 00:33:57,168 Maybe I've got an idea on how to get us out of here. 549 00:33:57,835 --> 00:33:59,837 Oh, good. 550 00:34:02,974 --> 00:34:04,208 Say again. 551 00:34:04,275 --> 00:34:05,443 (Man chattering on phone) 552 00:34:05,510 --> 00:34:07,912 Abe sherman's what? 553 00:34:07,979 --> 00:34:09,580 MacGyver works for who? 554 00:34:14,819 --> 00:34:17,121 What are you doing? 555 00:34:17,188 --> 00:34:19,590 Well, this is an old monastery. 556 00:34:19,657 --> 00:34:22,894 I get a feeling this is where the monks aged their Brandy. 557 00:34:23,861 --> 00:34:25,196 What's that? 558 00:34:26,364 --> 00:34:29,033 Almost pure alcohol now. 559 00:34:29,100 --> 00:34:33,137 MacGyver, this is no time to be hitting the sauce. 560 00:34:33,204 --> 00:34:36,607 I'm not hitting the sauce, Abe, I'm thinking. Hold that. 561 00:34:36,674 --> 00:34:38,509 Oh, oh, good, good. 562 00:34:41,879 --> 00:34:42,880 Hmm? 563 00:34:44,549 --> 00:34:46,617 Hey, let's go already, huh? 564 00:34:46,684 --> 00:34:47,985 Andiamo. 565 00:34:48,052 --> 00:34:49,854 Where's the yutz major? 566 00:34:49,855 --> 00:34:51,656 Change of plan. 567 00:34:51,722 --> 00:34:53,825 We've got to rescue Abe and MacGyver. 568 00:34:53,891 --> 00:34:55,226 (Laughing) 569 00:34:56,060 --> 00:34:57,228 That's not funny, Elliot. 570 00:35:10,975 --> 00:35:12,677 What's that? 571 00:35:12,743 --> 00:35:14,645 MacGyver: It's a fuse. 572 00:35:14,712 --> 00:35:15,746 Oh, good. 573 00:35:21,886 --> 00:35:24,422 Here's the thing. 574 00:35:24,489 --> 00:35:27,191 You know that FBI act I pulled on the deputy back in Fillmore? 575 00:35:27,258 --> 00:35:28,860 Now that was funny. Molto bene. 576 00:35:28,926 --> 00:35:31,195 I hate to blow my cover, 577 00:35:31,262 --> 00:35:34,365 but that was no act. I am FBI. 578 00:35:34,432 --> 00:35:36,667 We've been investigating Harding aeronautics. 579 00:35:36,734 --> 00:35:39,704 We're going to bust Mr. Harding and major sneed 580 00:35:39,770 --> 00:35:41,873 for bilking the government out of this chopper. 581 00:35:41,939 --> 00:35:43,541 Whoa! 582 00:35:43,608 --> 00:35:46,210 If you help, I can offer immunity. 583 00:35:46,277 --> 00:35:48,713 No need. I'm undercover, too. 584 00:35:48,779 --> 00:35:51,148 Office of budget and management. 585 00:35:51,215 --> 00:35:54,719 We've been conducting a secret audit of Harding's operation. 586 00:35:54,785 --> 00:35:58,689 Boy, you talk about the left hand not knowing what the right hand's doing. 587 00:35:58,756 --> 00:36:01,037 (Laughing) We don't even know what our own feet are doing. 588 00:36:01,959 --> 00:36:03,594 Government humor. 589 00:36:03,661 --> 00:36:06,297 But isn't it kind of dangerous to rescue Abe and MacGyver? 590 00:36:06,364 --> 00:36:08,232 They're common criminals. 591 00:36:08,299 --> 00:36:09,467 No? 592 00:36:09,534 --> 00:36:11,802 They're undercover, too? 593 00:36:11,869 --> 00:36:14,138 I just got off the horn with Washington. 594 00:36:14,205 --> 00:36:16,107 Abe's still CIA. 595 00:36:16,173 --> 00:36:18,976 Deep cover. And MacGyver. 596 00:36:19,043 --> 00:36:21,312 MacGyver's with the Phoenix foundation. 597 00:36:21,379 --> 00:36:23,080 Oh, whoa! 598 00:36:48,239 --> 00:36:50,107 (Spraying) 599 00:36:56,414 --> 00:36:59,150 Elliot: I'm telling you, lamanna, this is a turn of events 600 00:36:59,216 --> 00:37:02,587 That will put Washington on its ear. Believe me. 601 00:37:02,653 --> 00:37:04,755 Okay, paesano, what's the plan? 602 00:37:04,822 --> 00:37:06,357 I want you to create a diversion here 603 00:37:06,424 --> 00:37:09,260 while I get in position to grab peugot and sneed, 604 00:37:09,327 --> 00:37:13,331 And after I force 'em to release Abe and MacGyver, I'll signal you to set it off. 605 00:37:13,397 --> 00:37:15,433 Oh, this is good, yeah. 606 00:37:15,499 --> 00:37:17,768 Then we'll all waltz to the chopper and fly out of here. 607 00:38:28,139 --> 00:38:29,573 Abe! Come on. 608 00:38:39,417 --> 00:38:40,951 (Coughing) 609 00:38:41,018 --> 00:38:42,253 This ought to do it. 610 00:38:52,029 --> 00:38:55,232 Oh, this is going on my expense account. 611 00:38:57,001 --> 00:38:59,236 Peugot: Wait. Don't tell me. 612 00:39:00,671 --> 00:39:03,974 The king of diamonds. 613 00:39:04,041 --> 00:39:06,644 That's amazing, Mr. President, that's incredible. 614 00:39:06,711 --> 00:39:07,996 How... how do you do that? 615 00:39:07,997 --> 00:39:09,280 Pick another. 616 00:39:09,346 --> 00:39:10,664 Uh, take two. 617 00:39:10,665 --> 00:39:11,982 Two? 618 00:39:12,049 --> 00:39:13,484 This is a gift, Mr. President. 619 00:39:13,551 --> 00:39:15,953 This is really extraordinary that any human could do this. 620 00:39:16,020 --> 00:39:17,388 Freeze! FBI! 621 00:39:36,040 --> 00:39:37,808 (Dog barking) 622 00:39:37,875 --> 00:39:38,876 (Gasps) 623 00:39:43,814 --> 00:39:44,949 Drop it. 624 00:39:49,720 --> 00:39:51,655 (Guards shouting) 625 00:40:30,461 --> 00:40:31,662 Let's go. 626 00:40:45,176 --> 00:40:46,410 See? 627 00:40:46,477 --> 00:40:48,012 No problema. 628 00:40:49,180 --> 00:40:51,649 You are wrong, mein herr. 629 00:40:51,715 --> 00:40:55,019 I'm afraid you have a very big problema. 630 00:41:04,829 --> 00:41:06,297 (People chattering) 631 00:41:11,202 --> 00:41:14,271 Peugot: Very good. Prepare for the hanging. 632 00:41:14,338 --> 00:41:16,106 The minute I found out who you guys were, 633 00:41:16,173 --> 00:41:18,776 We immediately went to a diversion plan. 634 00:41:18,843 --> 00:41:20,911 Lamanna: Yeah. Only it backfired. 635 00:41:20,978 --> 00:41:22,113 Nice job, fellas. 636 00:41:22,114 --> 00:41:23,247 Thanks. 637 00:41:23,314 --> 00:41:24,882 Silence, mes amis. 638 00:41:26,851 --> 00:41:28,786 MacGyver: Uh, Mr. President, 639 00:41:28,853 --> 00:41:30,721 How about a last request? 640 00:41:31,388 --> 00:41:33,123 No. 641 00:41:33,190 --> 00:41:34,558 I thought so. 642 00:41:36,493 --> 00:41:38,762 And what is that supposed to mean? 643 00:41:38,829 --> 00:41:41,765 Oh, all you fly-by-night dictators are the same. 644 00:41:41,832 --> 00:41:45,202 I am not a fly-by-night dictator, 645 00:41:45,269 --> 00:41:47,304 you peon. 646 00:41:47,371 --> 00:41:50,774 Now, tell me you are sorry. 647 00:41:50,841 --> 00:41:52,376 I just wanted to shave. 648 00:41:52,443 --> 00:41:55,279 You what? 649 00:41:55,346 --> 00:41:58,382 If I'm gonna meet my maker, I want to be presentable. 650 00:41:58,449 --> 00:42:00,117 (Laughing) 651 00:42:00,184 --> 00:42:02,987 You have a certain je ne sais quoi. 652 00:42:03,053 --> 00:42:06,557 Uh, what if I Grant this request? 653 00:42:06,624 --> 00:42:07,992 Will you apologize? 654 00:42:08,058 --> 00:42:09,894 Yes. Yeah. 655 00:42:09,960 --> 00:42:12,997 Bon. Sergeant. Razor. 656 00:42:13,063 --> 00:42:14,932 What are you up to? 657 00:42:14,999 --> 00:42:16,667 Just get ready to hold your breath. 658 00:42:16,734 --> 00:42:18,102 Huh? 659 00:42:22,773 --> 00:42:24,642 Major sneed: I don't like this, Mr. President. 660 00:42:24,708 --> 00:42:26,310 MacGyver's an environmentalist. 661 00:42:26,377 --> 00:42:28,512 You can't trust those people. 662 00:42:28,579 --> 00:42:31,315 You dare to question my judgment? 663 00:42:31,382 --> 00:42:33,851 And maybe you would care to join them, monsieur? 664 00:42:33,918 --> 00:42:35,119 No thanks, not today. 665 00:42:39,590 --> 00:42:41,692 You did not think I would be so stupid 666 00:42:41,759 --> 00:42:44,695 As to give you a blade, did you? 667 00:42:44,762 --> 00:42:47,831 No, no, that'll be fine, just fine. 668 00:42:47,898 --> 00:42:49,133 Yeah. Thank you. 669 00:42:51,302 --> 00:42:54,104 Could I, uh, borrow your mirror? 670 00:42:59,610 --> 00:43:00,844 Merci. 671 00:43:03,781 --> 00:43:04,982 (Razor buzzing) 672 00:43:16,460 --> 00:43:17,661 (Beeping) 673 00:43:25,002 --> 00:43:27,538 Hurry up. You are worse than a woman. 674 00:43:27,604 --> 00:43:29,106 Sorry. 675 00:43:40,317 --> 00:43:42,086 That is it! 676 00:43:42,152 --> 00:43:44,655 I do not want an apology anymore. 677 00:43:44,722 --> 00:43:46,924 I want a hanging. 678 00:43:46,991 --> 00:43:50,661 All right, all right, just, uh, one last thing here. 679 00:43:50,728 --> 00:43:51,728 What? 680 00:43:52,496 --> 00:43:53,530 This. 681 00:44:03,007 --> 00:44:05,876 Peugot: The helicopter! It has caught fire! 682 00:44:05,943 --> 00:44:08,012 Sergeant. Do something! 683 00:44:11,015 --> 00:44:12,483 (People coughing) 684 00:44:28,399 --> 00:44:30,134 (Panting) What do you think? 685 00:44:30,200 --> 00:44:31,635 I think they're asleep. 686 00:44:31,702 --> 00:44:33,103 (Laughing) 687 00:44:54,258 --> 00:44:55,826 So, MacGyver, 688 00:44:55,893 --> 00:44:58,896 you know what to do at a bar mitzvah? 689 00:44:58,962 --> 00:45:01,799 Sit. Listen. 690 00:45:01,865 --> 00:45:03,967 Maybe say mazel tov when it's over. 691 00:45:31,728 --> 00:45:34,531 Face it, Jeffrey, Abe's not coming. 692 00:45:34,598 --> 00:45:37,701 What about MacGyver? He's always dependable. 693 00:45:37,768 --> 00:45:39,269 That's true. But he's with Abe now. 694 00:45:39,336 --> 00:45:41,572 It's... it's a whole new ball game, son. 695 00:45:42,773 --> 00:45:44,408 Okay. Let-let's go in. 696 00:45:46,443 --> 00:45:49,213 Cantor, rabbi, everyone, let's go in. 697 00:45:49,279 --> 00:45:51,615 We'll start the bar mitzvah now. Honey? Come. 698 00:45:54,451 --> 00:45:56,120 (Car horn honking) 699 00:45:58,455 --> 00:46:00,457 (Tires screeching) 700 00:46:00,524 --> 00:46:03,060 They made it! They're here! 701 00:46:03,127 --> 00:46:05,562 (All exclaiming) 702 00:46:05,629 --> 00:46:08,232 You were going to start without the grandfather? 703 00:46:08,298 --> 00:46:10,400 And godfather? What's that all about? 704 00:46:10,467 --> 00:46:11,935 I knew you'd make it. 705 00:46:15,139 --> 00:46:16,740 Thank you, MacGyver. 706 00:46:16,807 --> 00:46:18,542 What am I, chopped liver? 707 00:46:20,277 --> 00:46:21,578 Thanks for being here, pop. 708 00:46:21,645 --> 00:46:23,647 Did you have any doubts? Don't answer that. 709 00:46:26,850 --> 00:46:28,685 Mazel tov. Mazel tov, son. 710 00:46:30,821 --> 00:46:32,890 So, gramps, w-what kept you? 711 00:46:32,956 --> 00:46:34,925 Well, we ran into some 712 00:46:34,992 --> 00:46:37,694 Colleagues of mine, uh, tuba salesmen. 713 00:46:37,761 --> 00:46:39,763 Tuba salesmen? 714 00:46:39,830 --> 00:46:42,499 Come on, pop, tell the truth for once in your life. 715 00:46:42,566 --> 00:46:45,569 Okay, okay, they weren't tuba salesmen. 716 00:46:45,636 --> 00:46:47,938 S-S-So, what happened? 717 00:46:48,005 --> 00:46:50,574 Uh... MacGyver? 718 00:46:50,641 --> 00:46:51,641 What? 719 00:46:51,975 --> 00:46:52,976 Huh? 720 00:46:54,011 --> 00:46:56,747 Oh, uh, well, it's... 721 00:46:56,813 --> 00:46:58,582 Both: It's kind of complicated.