1 00:01:47,774 --> 00:01:48,817 Stay, frog. 2 00:01:48,900 --> 00:01:49,984 (Grunting) 3 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Egan: Lookin' for me, Jesse? 4 00:02:18,137 --> 00:02:19,264 Yeah. 5 00:02:20,515 --> 00:02:21,534 Yeah, as a matter of fact, 6 00:02:21,558 --> 00:02:25,103 I was looking for my brother, frank, and MacGyver. 7 00:02:25,186 --> 00:02:26,186 Yeah? 8 00:02:26,729 --> 00:02:28,523 Well, they'll be joining you soon. 9 00:02:28,606 --> 00:02:29,899 Real soon. 10 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 (Grunting) 11 00:03:13,359 --> 00:03:15,320 (Frog whimpering) 12 00:03:21,576 --> 00:03:23,494 Hey, quit slobbering all over me. 13 00:03:27,206 --> 00:03:28,249 (Grunts) 14 00:03:37,884 --> 00:03:39,177 (Barking) 15 00:03:40,428 --> 00:03:42,221 Come here. Let's go. 16 00:03:54,400 --> 00:03:56,027 (Honking) 17 00:04:34,232 --> 00:04:35,525 (Men grunting) 18 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 (Shouting) 19 00:04:39,529 --> 00:04:42,031 You try something and the next one's through your head. 20 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 Colton! 21 00:04:47,412 --> 00:04:48,434 But I shot you. 22 00:04:48,435 --> 00:04:49,455 Yeah, egan. 23 00:04:49,998 --> 00:04:51,749 Right in a bulletproof vest. 24 00:04:52,792 --> 00:04:53,918 (Groans) 25 00:04:54,377 --> 00:04:57,213 Out of the car. Let's go! Let's go! 26 00:04:57,296 --> 00:04:58,381 Come on! 27 00:04:58,464 --> 00:05:02,093 Put your pieces in the back of this pickup one at a time. 28 00:05:02,176 --> 00:05:03,344 You first, egan. 29 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 (Frog sniffing) 30 00:05:14,313 --> 00:05:15,690 - Frank. - Yeah? 31 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 - See that bottle next to the bomb? - Yeah. 32 00:05:19,110 --> 00:05:20,278 That's sulfuric acid. 33 00:05:20,361 --> 00:05:22,521 It'll eat right through these ropes if we can get to it. 34 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Well, we can't, so it ain't. 35 00:05:25,867 --> 00:05:27,618 I think we are done for. 36 00:05:27,702 --> 00:05:30,413 All right, all right, let's not be giving up just yet, okay? 37 00:05:30,496 --> 00:05:32,290 Who said anything about givin'... 38 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 (Gasps) 39 00:05:35,334 --> 00:05:36,794 - (Sneezing) - Bless. 40 00:05:38,129 --> 00:05:40,339 Hold it, hold it. Wait a minute. 41 00:05:40,423 --> 00:05:43,801 There's only one thing in the whole world that I'm allergic to. 42 00:05:43,885 --> 00:05:45,887 (Frog barking) 43 00:05:46,512 --> 00:05:47,513 Both: Frog! 44 00:05:48,181 --> 00:05:49,933 Hey, get in here, you ugly thing. 45 00:05:49,934 --> 00:05:51,684 Good boy. 46 00:05:51,768 --> 00:05:53,603 We need that bottle of stuff. 47 00:05:53,895 --> 00:05:55,772 - Come on, that's it. - Come on. 48 00:05:56,355 --> 00:05:58,399 Move on down a little further. 49 00:05:58,483 --> 00:06:02,612 Come on, boy. 50 00:05:58,483 --> 00:06:00,610 Frank: Sweet thing, come in. 51 00:06:00,693 --> 00:06:02,612 Come on. Go ahead. 52 00:06:02,695 --> 00:06:03,988 Push the bottle. 53 00:06:03,989 --> 00:06:05,281 Come on. 54 00:06:05,364 --> 00:06:07,700 Come on now, nose it off. 55 00:06:11,037 --> 00:06:12,580 Not the bomb, the bottle! 56 00:06:12,997 --> 00:06:15,958 Oh, you stupid hound. Stop! 57 00:06:18,461 --> 00:06:20,630 Good boy. Good boy. 58 00:06:20,713 --> 00:06:23,758 Now, we need the bottle. 59 00:06:27,053 --> 00:06:29,430 Not the bomb, the bottle. 60 00:06:32,558 --> 00:06:35,520 No, you dummy. The bottle! 61 00:06:37,396 --> 00:06:40,316 You keep calling him names like that, he's gonna take a walk. 62 00:06:40,399 --> 00:06:41,859 He knows I love him. 63 00:06:42,110 --> 00:06:43,402 Don't you, sugar puss? 64 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 (Growling) 65 00:06:44,737 --> 00:06:46,531 Frank: Come on, push the bottle, froggie. 66 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 Come on down, sweetheart. 67 00:06:51,869 --> 00:06:54,413 He's not gonna cooperate, MacGyver. 68 00:06:55,581 --> 00:06:58,543 Well, look what we got here. 69 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 The queer money, and the plates that made it. 70 00:07:04,757 --> 00:07:07,009 Now where's my brother frank and MacGyver? 71 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 Come on, frog. Push the bottle. 72 00:07:09,762 --> 00:07:11,139 Frank: Push it, push it. Come on. 73 00:07:11,222 --> 00:07:13,558 Push it, push it. Come on. 74 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 He did it. He got the right one. 75 00:07:18,604 --> 00:07:20,815 All right, get him to bring it over here. Quick. 76 00:07:20,898 --> 00:07:23,317 Okay, okay, come on. Come on, now. 77 00:07:23,401 --> 00:07:26,154 Jump down. Come on down. That's it. 78 00:07:26,445 --> 00:07:28,364 That's it. 79 00:07:28,447 --> 00:07:31,534 Bring uncle frank the bottle, froggie. 80 00:07:31,784 --> 00:07:35,413 Come on, boy, come on. 81 00:07:35,496 --> 00:07:37,415 That's it. Come on. 82 00:07:38,583 --> 00:07:39,834 Now come on, froggie. 83 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 All right. Here's how it's gonna go down, boys. 84 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 You don't tell me what I need to know, 85 00:07:45,006 --> 00:07:46,841 I start at your kneecaps 86 00:07:47,341 --> 00:07:49,177 And work my way up. 87 00:07:49,510 --> 00:07:52,555 See what you look like with nine bellybuttons. 88 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 You got one minute. 89 00:07:55,641 --> 00:07:56,641 (Beeping) 90 00:07:56,976 --> 00:07:57,894 Come on, froggie. 91 00:07:57,977 --> 00:08:00,605 Bring MacGyver the bottle so we all don't die. 92 00:08:05,818 --> 00:08:07,278 Would you look at that? 93 00:08:08,154 --> 00:08:09,530 Good boy, frog. 94 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Now, put the bottle on the end of the ruler. 95 00:08:21,042 --> 00:08:23,044 He's doing it. He's doing it. 96 00:08:31,636 --> 00:08:32,845 He didn't do it. 97 00:08:34,514 --> 00:08:37,433 Hey, froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, 98 00:08:37,516 --> 00:08:40,269 I'm gonna tell mama, no more chicken livers. 99 00:08:40,353 --> 00:08:42,563 You're back to dog food. 100 00:08:46,651 --> 00:08:50,279 That dog will enjoy a lifetime of chicken livers. 101 00:08:50,529 --> 00:08:52,823 Just how long will that lifetime be? 102 00:08:53,533 --> 00:08:54,909 Good question. 103 00:09:00,581 --> 00:09:02,750 So, that's a beautiful thing. 104 00:09:03,209 --> 00:09:04,669 What'll that stuff do to your skin? 105 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 Nothing, if I can keep it on the rope. 106 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 (Grunts) 107 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 (Sighs) 108 00:09:21,060 --> 00:09:22,812 (Grunts) Go! 109 00:09:24,855 --> 00:09:26,607 Let's get out of here, froggie. 110 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 MacGyver: Come on! 111 00:09:32,738 --> 00:09:34,782 Five, four, 112 00:09:35,741 --> 00:09:37,451 - (Door opening) - Three... 113 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 Jesse, hit the deck! 114 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 (Both grunting) 115 00:09:43,082 --> 00:09:44,375 - (Shouting) - Whoa! 116 00:09:50,673 --> 00:09:51,841 Oh, good. 117 00:09:52,425 --> 00:09:53,843 I was just looking for you guys. 118 00:10:02,727 --> 00:10:04,562 Mama: MacGyver called. 119 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 He's not gonna be able to make it over. 120 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 He said them news people driving him half crazy, 121 00:10:09,608 --> 00:10:11,944 so he gonna hide out for a week up in the mountains. 122 00:10:14,780 --> 00:10:16,032 College. 123 00:10:16,115 --> 00:10:18,784 I don't even know what classes to sign up for. 124 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 First two years, they tell you. 125 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 Now how would you know? 126 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 You ain't even seen the inside of a high school, 127 00:10:24,790 --> 00:10:26,167 let alone college. 128 00:10:26,250 --> 00:10:30,254 I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. 129 00:10:30,338 --> 00:10:31,944 (Doorbell ringing) 130 00:10:31,945 --> 00:10:33,549 Therefore, wiser than you are, 131 00:10:33,632 --> 00:10:35,217 - you know, - I'll get it. 132 00:10:35,760 --> 00:10:39,847 There comes a time when chronological age and wisdom catch up. 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 In our case, 134 00:10:41,265 --> 00:10:43,684 That happened when you was about four years old. 135 00:10:44,644 --> 00:10:46,145 (Laughing) 136 00:10:48,773 --> 00:10:50,003 Mama Colton, how are you? 137 00:10:50,004 --> 00:10:51,233 Johnny Denmark! 138 00:10:51,317 --> 00:10:53,611 I haven't seen you since when? 139 00:10:53,694 --> 00:10:55,738 Uh, two years ago next month. 140 00:10:55,821 --> 00:10:58,366 That's right. It was at that block party 141 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 Right after your swearing-in ceremony. 142 00:11:00,701 --> 00:11:03,245 Well, it's about time you got back to your old neighborhood. 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,747 And it feels good to be home, mama. 144 00:11:04,830 --> 00:11:06,665 Don't just stand there, come on in. 145 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 (Frog growling) 146 00:11:09,001 --> 00:11:10,669 Johnny: There's a familiar face. 147 00:11:11,045 --> 00:11:12,380 Frog, right? 148 00:11:12,463 --> 00:11:13,756 (Growling) 149 00:11:14,382 --> 00:11:15,424 (Barks) 150 00:11:15,508 --> 00:11:16,717 (Exclaims) 151 00:11:16,801 --> 00:11:19,220 I remember you, too, from the block party. Mean and ugly. 152 00:11:19,303 --> 00:11:21,722 Oh, don't mind him. He sometime cranky in the morning. 153 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Fellas, look who's here, 154 00:11:24,016 --> 00:11:26,477 the assistant district attorney himself. 155 00:11:26,560 --> 00:11:28,187 How you doing, Johnny? 156 00:11:28,270 --> 00:11:29,563 Good, frank. 157 00:11:30,648 --> 00:11:32,108 Nice to see you, Jesse. 158 00:11:32,608 --> 00:11:34,485 Still throwing that mean fastball? 159 00:11:34,568 --> 00:11:36,320 No, no, not since high school. 160 00:11:36,404 --> 00:11:38,864 How about some sweet cake and coffee, Johnny? 161 00:11:39,281 --> 00:11:40,699 Thought you'd never ask. 162 00:11:42,993 --> 00:11:45,913 Ah, the restaurant's been closed, what, um, 163 00:11:46,163 --> 00:11:47,039 10 years now? 164 00:11:47,123 --> 00:11:49,834 Close enough. But not nearly long enough. 165 00:11:49,917 --> 00:11:53,671 The restaurant's potential reopening motivates certain of us 166 00:11:53,754 --> 00:11:56,799 to keep the bounty-hunting business healthy and thriving, 167 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 if you know what I mean. 168 00:11:58,008 --> 00:11:59,635 (Johnny laughing) 169 00:11:59,718 --> 00:12:01,303 Johnny: Yes, I get your point, mama. 170 00:12:01,387 --> 00:12:03,639 So, what brings you here, Mr. Denmark? 171 00:12:04,723 --> 00:12:05,850 I need your brothers' help. 172 00:12:06,225 --> 00:12:07,476 What? 173 00:12:07,560 --> 00:12:09,645 Since when did you start reaching down so low 174 00:12:09,728 --> 00:12:12,022 That you need the help of a couple of bounty hunters? 175 00:12:12,106 --> 00:12:13,732 You're the best in the business, Jesse. 176 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Jesse: Yeah, right. 177 00:12:16,235 --> 00:12:17,403 I was reminded of that 178 00:12:17,486 --> 00:12:21,157 When I read how you busted that counterfeiting ring last night. 179 00:12:23,909 --> 00:12:25,869 There were three killings in Chinatown last night, 180 00:12:25,911 --> 00:12:28,956 all behind a power struggle run by this man. 181 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 His name is chi. 182 00:12:31,459 --> 00:12:34,462 He pulled the trigger and crowned himself the new godfather of Chinatown. 183 00:12:34,753 --> 00:12:36,714 Now, if I can nail him for those murders, 184 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 then Chinatown's underworld will be crippled. 185 00:12:39,800 --> 00:12:40,926 But? 186 00:12:41,177 --> 00:12:42,386 But... 187 00:12:43,804 --> 00:12:45,890 I have to find this girl to do it. 188 00:12:47,933 --> 00:12:49,852 They call her madussa. 189 00:12:49,935 --> 00:12:53,063 Supposedly, she's the dead godfather's new number-one lady 190 00:12:53,147 --> 00:12:55,191 And an eyewitness to the killings. 191 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 I just can't get an ID on her. 192 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 You got a whole police force to do that. 193 00:13:01,614 --> 00:13:06,368 Word on the street is that chi has bribed the police on the Chinatown beat. 194 00:13:06,452 --> 00:13:08,037 If they get to this lady first, 195 00:13:08,120 --> 00:13:10,331 she'll never make it to the witness stand alive. 196 00:13:11,290 --> 00:13:13,000 That's why I need you guys. 197 00:13:15,252 --> 00:13:17,922 Frank: Hmm, bad night here last night, huh? 198 00:13:18,797 --> 00:13:20,174 Tell me about it. 199 00:13:20,257 --> 00:13:21,884 Well, I sure know one thing. 200 00:13:21,967 --> 00:13:23,260 I wouldn't be sleeping too sound, 201 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Having seen a massacre like that one. 202 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Who said I saw anything? 203 00:13:29,266 --> 00:13:30,809 Hey, come on, come on. 204 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 They call her madussa. 205 00:13:37,483 --> 00:13:39,735 Give us a righteous name and we're out of here. 206 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 Never saw her before. 207 00:13:43,614 --> 00:13:45,866 Look, darling, she is in danger. 208 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 You help us, and we can help her. 209 00:13:48,410 --> 00:13:49,578 Please? 210 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 I... I'm sorry. 211 00:13:55,334 --> 00:13:56,627 I'm sorry, too. 212 00:13:57,836 --> 00:14:01,757 Now, I know you can put more than a street name to this pretty face. 213 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Danko: What makes you think so? 214 00:14:07,221 --> 00:14:08,556 What makes you ask? 215 00:14:08,639 --> 00:14:10,057 Jesse. 216 00:14:10,849 --> 00:14:12,643 This does, bro. 217 00:14:14,353 --> 00:14:16,605 These guys impersonating police officers? 218 00:14:16,689 --> 00:14:17,940 Us? Police? 219 00:14:18,023 --> 00:14:20,126 Shoot, we ain't never done nothing to make anybody think... 220 00:14:20,150 --> 00:14:21,777 Hey! 221 00:14:23,028 --> 00:14:24,989 I heard nobody ask you a question. 222 00:14:25,489 --> 00:14:27,658 You know what? You're right. You're absolutely right. 223 00:14:27,741 --> 00:14:29,326 Okay, come on, you know the drill. 224 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 (Laughing) Well, now, lookee here. 225 00:14:41,922 --> 00:14:43,465 He's in the door-shaking business. 226 00:14:43,882 --> 00:14:46,510 Now, one time, 227 00:14:46,885 --> 00:14:49,471 Before we put you out of the business. 228 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Why are you asking about this witness? 229 00:14:55,561 --> 00:14:57,313 Before I answer that question, 230 00:14:57,730 --> 00:14:59,857 why don't you try to put me out of the business? 231 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Look, you! 232 00:15:01,191 --> 00:15:02,735 - (Groans) - Hey! 233 00:15:03,068 --> 00:15:04,945 Don't you ever touch a cop! 234 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Hey, that's my brother! 235 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 Uh, but he did ask for it, didn't he? 236 00:15:16,248 --> 00:15:19,335 You know, we have tried time and time again 237 00:15:19,418 --> 00:15:21,920 to talk to him about that temper of his. 238 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 Hey, I'm gone. I'm gone. 239 00:15:24,089 --> 00:15:26,133 Uh, sorry to have been such a bother, ma'am. 240 00:15:29,053 --> 00:15:30,846 Frank: Jesse, all I got to say is 241 00:15:30,929 --> 00:15:33,515 you've got a lousy bedside manner with everybody. 242 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 You think you could've done any better? 243 00:15:35,225 --> 00:15:36,477 No question about it. 244 00:15:37,936 --> 00:15:39,063 Hey, you! 245 00:15:43,942 --> 00:15:46,278 Not you. The nice one. 246 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 "Patricia fielding." 247 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 We've got ourselves a lead, brother. 248 00:16:01,460 --> 00:16:02,878 The gentle way. 249 00:16:14,515 --> 00:16:17,434 Wired sheree a bouquet of flowers in Hawaii. 250 00:16:17,518 --> 00:16:21,063 You know, soften up the San Francisco disappointment. 251 00:16:21,480 --> 00:16:23,899 You think Santa Barbara would be a nice compromise? 252 00:16:23,982 --> 00:16:26,902 I think you're getting a little soft in the head, that's what I think. 253 00:16:26,985 --> 00:16:29,071 Sheree finds out you can't afford San Francisco, 254 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 She's gonna send you packin'. 255 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 Wear this. It'll mellow you out. 256 00:16:32,533 --> 00:16:34,260 - Get away from me with that. - Here, here, here. 257 00:16:34,284 --> 00:16:35,595 - (Ringing) - Hey, back up, sucker. 258 00:16:35,619 --> 00:16:38,056 - Come on, man. Come on. - Cut it... get away from me, would you? 259 00:16:38,080 --> 00:16:39,164 What? 260 00:16:39,248 --> 00:16:41,917 Is that any way to answer the phone, Jesse Colton? 261 00:16:42,000 --> 00:16:43,752 Sorry, mama, I didn't know it was you. 262 00:16:43,836 --> 00:16:44,896 Mama: I don't care who it is. 263 00:16:44,920 --> 00:16:47,214 You gather more with honey than you do with vinegar. 264 00:16:47,297 --> 00:16:48,590 Didn't I teach you that? 265 00:16:48,674 --> 00:16:49,925 Yes, mama. 266 00:16:50,008 --> 00:16:51,635 Listen, did you, uh, happen to do 267 00:16:51,719 --> 00:16:53,429 any networking on Patricia fielding? 268 00:16:53,512 --> 00:16:55,097 Well, that's the reason I'm calling. 269 00:16:55,180 --> 00:16:57,141 Between henrietta at the dmv 270 00:16:57,224 --> 00:16:59,017 and Jolene at the courthouse, 271 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 I found out that she's the daughter 272 00:17:01,353 --> 00:17:05,774 of the former Loretta woo and g. Irwin fielding 273 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Of fielding savings and loan. 274 00:17:07,735 --> 00:17:08,944 G. Irwin? 275 00:17:09,028 --> 00:17:11,005 The guy that's up for ripping off all those depositors? 276 00:17:11,029 --> 00:17:12,072 That's him. 277 00:17:12,656 --> 00:17:15,659 Jolene got into the probation officer's report, 278 00:17:16,034 --> 00:17:20,080 and Loretta woo is that pretty little fashion model from Taiwan 279 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 that was so popular in the '60s. 280 00:17:22,207 --> 00:17:26,086 She married g. Irwin when he was a young hotshot on wall street. 281 00:17:26,170 --> 00:17:28,172 Skip the gossip, mama. 282 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 Did Jolene give you an address? 283 00:17:30,799 --> 00:17:32,176 She sure did. 284 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 It's out in the highlands. 285 00:17:34,052 --> 00:17:36,096 Gotta be a pretty fancy place, too. 286 00:17:36,180 --> 00:17:38,474 Mary Alice Johnson used to sew for a lady up there. 287 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 Her name was Chandler. 288 00:17:40,058 --> 00:17:41,435 She was related to.. 289 00:17:41,436 --> 00:17:42,811 Mama. The address? 290 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 Don't be so impatient, Jesse. 291 00:17:44,313 --> 00:17:47,816 What I'm trying to tell you is I called their housekeeper 292 00:17:47,900 --> 00:17:50,527 and she told me that the Fieldings are having lunch 293 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 with Patricia at the bayside yacht club today. 294 00:17:53,906 --> 00:17:55,824 I expect before the day is over, 295 00:17:55,908 --> 00:17:58,368 you boys will have this case tied up with a ribbon. 296 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 Frank: Well, with your kind help, we sure will. 297 00:18:00,954 --> 00:18:04,041 Tell Johnny Denmark what we have, if you would. 298 00:18:04,124 --> 00:18:05,459 Thank you, mama. 299 00:18:05,542 --> 00:18:06,710 It's my pleasure. 300 00:18:07,127 --> 00:18:08,253 Goodbye, now. 301 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 We've gotta talk, mama. 302 00:18:15,093 --> 00:18:18,138 Baby, we have already had this conversation. 303 00:18:18,222 --> 00:18:20,224 Yeah, but you've done just fine, mama. 304 00:18:20,307 --> 00:18:22,017 And you're self-educated. 305 00:18:22,100 --> 00:18:24,144 I mean, you've read more books 306 00:18:24,228 --> 00:18:26,897 and you know more about stuff than anyone I've ever met. 307 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 Uh-huh. And you're going to know even more 308 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 when you get out of college. 309 00:18:32,110 --> 00:18:34,988 Now it's time for you to get on the road to registration, 310 00:18:35,072 --> 00:18:37,199 And it's time for me to get back to my garden. 311 00:18:58,470 --> 00:18:59,596 (Whimpers) 312 00:19:10,774 --> 00:19:12,901 I guess I'm just gonna have to prove I'm ready. 313 00:19:13,235 --> 00:19:14,319 (Barks) 314 00:19:19,992 --> 00:19:22,327 Attendant: Afternoon, miss fielding. Allow me. 315 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Mother. 316 00:19:39,011 --> 00:19:41,221 Frank: Well, mama was right on the money. 317 00:19:41,305 --> 00:19:42,764 Jesse: Another five minutes, 318 00:19:42,848 --> 00:19:44,433 and we'll have Patricia fielding, 319 00:19:44,516 --> 00:19:46,393 and this case will be wrapped up tight. 320 00:20:05,203 --> 00:20:06,663 (Phone ringing) 321 00:20:12,544 --> 00:20:15,255 (In cantonese) 322 00:20:15,839 --> 00:20:17,424 (In cantonese) 323 00:20:18,008 --> 00:20:21,553 (In cantonese) 324 00:20:52,250 --> 00:20:53,919 (Growling) 325 00:20:54,920 --> 00:20:57,547 Now, the question is, who are they and what are they... 326 00:20:58,215 --> 00:21:01,426 Uh-oh. Frank and Jesse must be here already. 327 00:21:05,263 --> 00:21:06,932 Come on. Come on. 328 00:21:23,949 --> 00:21:25,033 (Frog barking) 329 00:21:25,117 --> 00:21:26,743 Well, I got no choice now, do I? 330 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 He talked to me and he listened. 331 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 He talked to you? 332 00:21:32,666 --> 00:21:35,210 A gangster talked to you? 333 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 You have become little more than a whore. 334 00:21:43,093 --> 00:21:45,721 Then I guess we're not so different after all, 335 00:21:45,804 --> 00:21:47,014 are we, daddy? 336 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 Can't you understand what is happening here? 337 00:22:00,318 --> 00:22:02,988 I witnessed a gangland killing. 338 00:22:04,322 --> 00:22:07,159 Those men in Chinatown wanna kill me. 339 00:22:08,326 --> 00:22:09,703 I have no money. 340 00:22:10,454 --> 00:22:11,621 And I... 341 00:22:12,330 --> 00:22:16,418 I need your help to get away. 342 00:22:16,835 --> 00:22:19,463 Fielding: You'll get no help from me, young lady. 343 00:22:21,798 --> 00:22:23,675 We'd like to help, Patricia. 344 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Who are you? 345 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 (Gun cocking) 346 00:22:29,139 --> 00:22:30,223 (Growling) 347 00:22:31,558 --> 00:22:33,560 (People screaming) 348 00:22:33,810 --> 00:22:36,271 Man: Get down! Get down! 349 00:22:39,733 --> 00:22:41,068 Frank: Frog! 350 00:22:43,695 --> 00:22:44,821 Frank! 351 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 (Frog snarling) 352 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 (Grunting) 353 00:22:53,830 --> 00:22:55,332 (Groaning) 354 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 Gotcha, sucker. 355 00:23:08,428 --> 00:23:09,930 Oh, Jesse, there's two of them! 356 00:23:10,013 --> 00:23:11,473 Jesse: There's another one! Get down! 357 00:23:11,556 --> 00:23:13,517 (Women screaming) 358 00:23:20,982 --> 00:23:22,192 Jesse! 359 00:23:34,704 --> 00:23:36,164 What the hell are you doing here? 360 00:23:36,248 --> 00:23:38,458 Uh, well, I was on my way to school, right? 361 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 (Machine gun firing) 362 00:23:56,393 --> 00:23:57,394 I can't see him. 363 00:23:58,145 --> 00:23:59,187 No need to. 364 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Now there's one lesson I won't learn in college. 365 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 You got that right. 366 00:24:13,618 --> 00:24:15,662 Hey, no, you ain't getting me into that, okay? 367 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Come on. 368 00:24:17,164 --> 00:24:18,748 (Seagulls cawing) 369 00:24:21,418 --> 00:24:22,919 (People chattering) 370 00:24:31,469 --> 00:24:34,264 Just couldn't wait for me, could you, Jesse? 371 00:24:35,140 --> 00:24:36,391 You missed it, frank. 372 00:24:36,474 --> 00:24:37,559 Jesse and I got busy. 373 00:24:37,642 --> 00:24:39,561 (Boat motor revving) 374 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 Loretta: Patricia, no! 375 00:25:01,333 --> 00:25:02,626 (Ringing) 376 00:25:05,670 --> 00:25:06,776 Colton brothers. 377 00:25:06,777 --> 00:25:07,881 Yes, hello? 378 00:25:07,964 --> 00:25:09,549 Uh, this is Loretta fielding. 379 00:25:09,633 --> 00:25:11,927 I'd like to speak to one of the Colton brothers, please. 380 00:25:12,010 --> 00:25:13,678 Yes, this is frank Colton. 381 00:25:13,929 --> 00:25:15,847 You said you can help my daughter. 382 00:25:16,139 --> 00:25:17,599 Keep her safe? 383 00:25:17,682 --> 00:25:19,100 Frank: Yeah, where can we find her? 384 00:25:19,684 --> 00:25:21,436 I'm at 10th and gramercy. 385 00:25:21,519 --> 00:25:22,854 We'll be there in 10 minutes. 386 00:25:39,537 --> 00:25:40,538 Thanks you for coming. 387 00:25:41,206 --> 00:25:43,917 You were right. You are the only ones who can help. 388 00:25:44,584 --> 00:25:45,835 Where is she? 389 00:25:46,378 --> 00:25:47,587 There. 390 00:25:49,673 --> 00:25:52,801 It's the only place I know with people I can count on. 391 00:25:56,846 --> 00:25:58,014 Let's go. 392 00:26:09,234 --> 00:26:12,070 Don't look now, but I think we got company. 393 00:26:13,571 --> 00:26:15,824 Check out the reflection in the window. 394 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 It's okay. These are the men I told you about. 395 00:26:41,433 --> 00:26:42,726 My mom says I should trust you. 396 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 We're gonna need all you got. 397 00:26:46,688 --> 00:26:48,356 We were followed. 398 00:26:50,734 --> 00:26:51,734 - Hey. - Hmm? 399 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Score. 400 00:27:25,310 --> 00:27:26,936 - Home free. - I hope. 401 00:27:27,020 --> 00:27:28,188 What do you mean by that? 402 00:27:28,480 --> 00:27:30,690 - My left eye is twitching. - Oh, great. 403 00:27:31,149 --> 00:27:32,567 What are you guys talking about? 404 00:27:32,650 --> 00:27:34,069 Nothing. 405 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 Besides, that twitch is only worth 10%. 406 00:27:37,405 --> 00:27:38,406 Billy? 407 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 Listen to me, and don't say a word. 408 00:27:42,327 --> 00:27:44,579 (Frank chattering on phone) 409 00:27:44,662 --> 00:27:46,623 Yeah, sure. He's right here. 410 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 It's frank. 411 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Johnny: Do you have the girl? 412 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Got her. Where to? 413 00:27:55,507 --> 00:27:58,426 The old boatyard at industrial and Fairview. 414 00:27:58,510 --> 00:28:00,845 My assistant, Charles, will meet you there. 415 00:28:01,554 --> 00:28:02,554 Right. 416 00:28:06,059 --> 00:28:07,102 They have her. 417 00:28:07,769 --> 00:28:08,958 (Dialing phone) 418 00:28:08,959 --> 00:28:10,146 Oh, I have to tell you, 419 00:28:10,230 --> 00:28:11,731 your boys are the best. 420 00:28:12,023 --> 00:28:13,233 (Laughs) 421 00:28:13,316 --> 00:28:15,485 (Phone ringing) 422 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 Hello? 423 00:28:19,864 --> 00:28:21,133 Johnny: We have our witness, Charles. 424 00:28:21,157 --> 00:28:24,411 I want you to set up the transport boat and the safe house. 425 00:28:24,494 --> 00:28:27,247 I'll meet you at the boatyard as soon as I can get there. 426 00:28:27,914 --> 00:28:29,582 (Men chattering) 427 00:28:30,375 --> 00:28:31,793 (In cantonese) 428 00:28:42,345 --> 00:28:44,139 Thank you for your hospitality, Billy. 429 00:28:44,222 --> 00:28:45,807 - Mama Colton. - It's our pleasure. 430 00:28:45,890 --> 00:28:48,435 If you have any more cases for the Colton brothers, 431 00:28:48,518 --> 00:28:50,598 - just give us a call, you hear? - Johnny: Thank you. 432 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Frank said he wanted you to check out the number 433 00:29:06,870 --> 00:29:09,706 - Mr. Denmark dialed with your friend at the phone company. - What for? 434 00:29:10,415 --> 00:29:12,655 - I think his eye's twitching again. - Ooh. Give me that. 435 00:29:24,929 --> 00:29:27,932 I don't like this place. It feels eerie. 436 00:29:29,642 --> 00:29:31,811 - What's that guy's name? Charles? - Uh-huh. 437 00:29:32,604 --> 00:29:35,190 - Is your eye still twitching? - Uh-huh. 438 00:29:35,273 --> 00:29:36,691 (Seagulls cawing) 439 00:29:36,983 --> 00:29:39,527 I think I got a possible answer to the logic of it. 440 00:29:39,903 --> 00:29:41,029 What's that? 441 00:29:41,030 --> 00:29:42,155 Those two cops. 442 00:29:42,238 --> 00:29:44,616 - Yeah? - They're not very good at what at they do. 443 00:29:44,991 --> 00:29:46,117 True. 444 00:29:47,744 --> 00:29:49,579 Now, if I was the godfather of Chinatown, 445 00:29:49,662 --> 00:29:51,664 they'd be the last ones I'd juice. 446 00:29:52,457 --> 00:29:54,250 That would be a waste of money. 447 00:29:56,961 --> 00:29:59,047 Now, if they didn't put the squeeze 448 00:29:59,130 --> 00:30:01,758 on that barmaid at the ho ho club, 449 00:30:02,008 --> 00:30:05,553 and put them two Hong Kong gangsters on our tail, somebody else did. 450 00:30:05,637 --> 00:30:07,931 Now my twitchin' makes some sense. 451 00:30:08,306 --> 00:30:10,350 See, I'm glad you took the precaution 452 00:30:10,433 --> 00:30:12,018 To have Billy check on Johnny Denmark. 453 00:30:13,144 --> 00:30:14,270 Jesse? 454 00:30:14,812 --> 00:30:16,773 I was a hair too late. 455 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 That phone number that Johnny Denmark called 456 00:30:36,709 --> 00:30:39,087 belongs to a social club in Chinatown. 457 00:30:39,170 --> 00:30:40,713 Frank felt it. 458 00:30:40,797 --> 00:30:42,316 - I'll call the police. - No, no, mama. 459 00:30:42,340 --> 00:30:43,758 If we can't trust the assistant da, 460 00:30:43,841 --> 00:30:45,635 there's no telling who'd show up. 461 00:30:50,014 --> 00:30:53,184 Billy, if you get hurt, I'm gonna whack you across your head! 462 00:31:06,906 --> 00:31:11,160 (Police siren wailing) 463 00:31:26,050 --> 00:31:27,844 And what is it I can do for you two? 464 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 We got some questions to ask frank and Jesse Colton. 465 00:31:31,723 --> 00:31:34,976 Are you the two that pushed my Jesse down a flight of stairs? 466 00:31:37,687 --> 00:31:38,980 Uh, he tripped. 467 00:31:39,063 --> 00:31:40,148 Uh-huh. 468 00:31:40,440 --> 00:31:42,692 Well, I got some questions I wanna ask myself. 469 00:31:43,151 --> 00:31:46,529 And maybe we should have a meaningful conversation. 470 00:31:47,739 --> 00:31:48,865 (Clearing throat) 471 00:31:56,748 --> 00:32:00,043 (Men chattering in cantonese) 472 00:32:08,801 --> 00:32:10,470 Wonder what they're up to. 473 00:32:10,553 --> 00:32:11,679 No good. 474 00:32:16,893 --> 00:32:18,603 (In cantonese) 475 00:32:33,201 --> 00:32:34,744 (Gun cocking) 476 00:32:37,789 --> 00:32:41,584 (People chattering) 477 00:32:54,180 --> 00:32:58,810 (Men speaking in cantonese) 478 00:33:09,153 --> 00:33:13,825 (Cantonese chattering continues) 479 00:33:18,496 --> 00:33:20,206 You wear your vest this morning? 480 00:33:23,501 --> 00:33:26,754 Like mama said, never leave home without it. 481 00:33:31,384 --> 00:33:32,468 (Chatters in cantonese) 482 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Any ideas? 483 00:33:37,140 --> 00:33:38,266 No. You? 484 00:33:39,976 --> 00:33:41,644 Pismo beach. 485 00:33:42,854 --> 00:33:43,896 What? 486 00:33:44,522 --> 00:33:48,025 Sheree might go for pismo beach over Santa Barbara. 487 00:33:48,985 --> 00:33:49,736 It's a lot cheaper. 488 00:33:49,819 --> 00:33:50,820 (Sighs) 489 00:33:55,199 --> 00:33:58,870 (Man chattering) 490 00:34:03,040 --> 00:34:06,794 (People chattering) 491 00:34:16,554 --> 00:34:17,554 Billy: Frog. 492 00:34:17,597 --> 00:34:20,725 Draw that dude off while I make it up those stairs. 493 00:34:21,726 --> 00:34:23,019 Go on now, get! 494 00:34:32,862 --> 00:34:36,783 (Stifling a sneeze) 495 00:34:36,866 --> 00:34:39,702 Hey, hold it in. They'll hear you. 496 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Both: Frog! 497 00:34:57,720 --> 00:34:58,846 Now I got an idea. 498 00:34:59,597 --> 00:35:00,640 Psst! 499 00:35:26,958 --> 00:35:28,835 - (Whining) - Hey. 500 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Speak, frog. 501 00:35:31,504 --> 00:35:32,880 Speak. 502 00:35:32,964 --> 00:35:38,302 (Barking) 503 00:35:45,143 --> 00:35:50,857 (Frog continues barking) 504 00:36:02,952 --> 00:36:04,495 (Gun cocking) 505 00:36:04,579 --> 00:36:06,330 (Shouting in cantonese) 506 00:36:09,667 --> 00:36:11,544 (Shouting in cantonese) 507 00:36:19,635 --> 00:36:22,722 (Speaking cantonese) 508 00:36:24,640 --> 00:36:26,475 (Shouting in cantonese) 509 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 (Frog barks) 510 00:36:39,322 --> 00:36:41,115 Well, come on! Hit him! 511 00:36:44,368 --> 00:36:45,828 What took you so long? 512 00:36:45,912 --> 00:36:47,622 Why didn't you go ahead and hit him? 513 00:36:47,705 --> 00:36:49,665 You would've saved me a lot of pain. 514 00:36:50,166 --> 00:36:51,417 Way to go, froggie. 515 00:36:51,418 --> 00:36:52,668 Hey, where's Billy? 516 00:36:54,712 --> 00:36:56,130 That means he doesn't know. 517 00:36:56,714 --> 00:36:57,965 Come on, let's go. 518 00:37:03,054 --> 00:37:07,934 (People chattering) 519 00:37:45,846 --> 00:37:47,181 (Inaudible) 520 00:37:50,935 --> 00:37:53,104 Frank: Looks like he went the wrong way. 521 00:37:57,233 --> 00:37:58,859 (Speaking in cantonese) 522 00:38:13,124 --> 00:38:14,709 Hey, come on. Let's go. 523 00:38:25,136 --> 00:38:27,221 Kick it, froggie, we'll be right back. 524 00:38:35,521 --> 00:38:39,025 (People chattering) 525 00:39:17,355 --> 00:39:20,775 (Speaking cantonese) 526 00:39:20,858 --> 00:39:22,068 Hey, how're you doing? 527 00:39:22,151 --> 00:39:23,778 What's that you say? I work here. 528 00:39:24,195 --> 00:39:27,281 - Uh, workee? - Yeah, you know, put 'em up white powder? 529 00:39:28,074 --> 00:39:29,784 Uh, workee, workee? 530 00:39:31,786 --> 00:39:34,121 Ah, workee, workee. 531 00:39:34,413 --> 00:39:36,123 That's it. You got it. 532 00:39:36,207 --> 00:39:37,249 Ah. 533 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Uh... 534 00:39:40,586 --> 00:39:44,131 You know, this isn't very good employer-employee relations. 535 00:39:44,215 --> 00:39:48,469 (Speaking cantonese) 536 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 Okay. 537 00:39:49,970 --> 00:39:52,056 All right, all right. Chill, chill. 538 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 (Whispering) Any ideas? 539 00:40:02,900 --> 00:40:05,277 Why do I always have to come up with the ideas? 540 00:40:08,114 --> 00:40:10,407 Okay, I've got one. Follow me. 541 00:40:16,288 --> 00:40:17,288 You! 542 00:40:20,084 --> 00:40:22,294 He's the brother of those other two outside. 543 00:40:22,378 --> 00:40:24,380 This how you keep the streets safe? 544 00:40:26,048 --> 00:40:28,175 If he knows about me, then his mother knows. 545 00:40:28,259 --> 00:40:30,511 Then we will take care of the mother, 546 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 and no one will know. 547 00:40:32,096 --> 00:40:33,180 Don't you touch my mama! 548 00:40:33,264 --> 00:40:34,306 (Groans) 549 00:40:35,391 --> 00:40:36,851 You animals! 550 00:40:37,601 --> 00:40:42,314 (In cantonese) 551 00:40:47,111 --> 00:40:48,904 (People chattering) 552 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 (Inaudible) 553 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 (Speaking cantonese) 554 00:41:44,376 --> 00:41:47,338 $200,000 as promised, Mr. District attorney. 555 00:41:53,010 --> 00:41:54,345 (Speaking cantonese) 556 00:42:05,231 --> 00:42:06,565 What's this for? 557 00:42:08,567 --> 00:42:10,986 To put a permanent seal on our partnership. 558 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 Kill the boy. 559 00:42:16,450 --> 00:42:17,952 This isn't part of the arrangement. 560 00:42:18,035 --> 00:42:19,828 Kill the boy, Mr. Denmark, 561 00:42:19,912 --> 00:42:22,456 or we have no arrangement. 562 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 (Police siren wailing) 563 00:42:45,229 --> 00:42:47,231 (All clamoring) 564 00:42:52,736 --> 00:42:54,321 Officer 1: Let's go! Move in! 565 00:42:57,157 --> 00:42:58,409 Officer 2: Go! Go! 566 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Shoot them. 567 00:43:04,707 --> 00:43:07,501 Both of them. Now! 568 00:43:41,452 --> 00:43:42,828 (Grunting) 569 00:43:46,123 --> 00:43:47,750 (Grunting) 570 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 I rather enjoyed that. 571 00:44:04,266 --> 00:44:05,559 (Laughing) 572 00:44:05,893 --> 00:44:08,270 Yes! Yes! 573 00:44:10,647 --> 00:44:14,234 Your boys sure got a strange way of operating, Mrs. Colton. 574 00:44:14,318 --> 00:44:16,528 But they do get the job done, don't they? Come on. 575 00:44:17,279 --> 00:44:18,447 (Growling) 576 00:44:18,864 --> 00:44:20,949 (Police radio chattering) 577 00:44:21,033 --> 00:44:22,242 Frank, Jesse, you all right? 578 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 Mama, what you doing here? 579 00:44:23,994 --> 00:44:25,913 These two nice policemen gave me a ride. 580 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 One of his buddies is in the boat building. 581 00:44:32,628 --> 00:44:36,256 Well, go ahead. Pick up this trash my boys just threw out for you. 582 00:44:36,340 --> 00:44:37,424 Yes, ma'am. 583 00:44:39,051 --> 00:44:40,427 Where is Billy? 584 00:44:40,511 --> 00:44:43,263 Billy: I... I'm right here, mama. And I'm good. 585 00:44:43,347 --> 00:44:44,890 I'm real good. 586 00:44:48,018 --> 00:44:50,771 I'm afraid the boy's got a little taste for the business. 587 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 He is going to college. 588 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 Oh, we know that, don't we, Jesse? 589 00:44:55,192 --> 00:44:56,819 Hey, it's real clear to me. 590 00:44:57,361 --> 00:45:01,365 Mama, couldn't he just dabble in the business a little bit? 591 00:45:01,698 --> 00:45:03,492 Part-time, maybe? 592 00:45:03,742 --> 00:45:07,371 Well, maybe, if his schedule permits. 593 00:45:07,704 --> 00:45:10,624 You boys could just ease him into the skills 594 00:45:10,707 --> 00:45:13,710 And wherewithal of bounty hunting. 595 00:45:14,461 --> 00:45:15,462 Mama, 596 00:45:16,880 --> 00:45:19,049 You're starting to bend? 597 00:45:19,675 --> 00:45:22,136 Well, a mother has to let go sometime. 598 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 "Let go"? 599 00:45:27,558 --> 00:45:28,642 A little. 600 00:45:28,725 --> 00:45:30,185 (Laughing) 601 00:45:55,586 --> 00:45:56,920 Hey, frog! 602 00:45:58,088 --> 00:45:59,715 Frog, presents! 603 00:46:02,217 --> 00:46:03,427 Get it, boy! 604 00:46:05,971 --> 00:46:07,806 - MacGyver, hi. - Hi, mama. 605 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 Hey, hey, hey! Watch it, mama. 606 00:46:12,436 --> 00:46:13,353 Hey, what's doing here? 607 00:46:13,437 --> 00:46:15,856 You guys back in the restaurant business? 608 00:46:15,939 --> 00:46:17,816 Hey, you wash your mouth out with soap. 609 00:46:18,817 --> 00:46:19,818 (Jesse grunting) 610 00:46:20,319 --> 00:46:21,445 Well, 611 00:46:22,946 --> 00:46:24,239 There it is, mama. 612 00:46:25,115 --> 00:46:28,327 Little, uh, compromise I made with frank. 613 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 Mama: Changing the image, you know. 614 00:46:30,454 --> 00:46:32,748 What, cleaning up the da's office and Chinatown 615 00:46:32,831 --> 00:46:34,833 in the same day wasn't enough to do it? 616 00:46:34,917 --> 00:46:37,336 Well, taking down Denmark took down our paycheck. 617 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 And Billy's tuition just wiped out our reserves, 618 00:46:39,922 --> 00:46:41,882 so frank thought we ought to change the sign. 619 00:46:41,965 --> 00:46:42,883 All right. 620 00:46:42,966 --> 00:46:44,009 Yeah. 621 00:46:44,092 --> 00:46:46,094 Looks good, doesn't it? 622 00:46:50,140 --> 00:46:52,267 The prodigal son returns! 623 00:46:54,478 --> 00:46:57,856 Sheree didn't go for pismo beach.