1 00:00:48,240 --> 00:00:50,117 TEL PÈRE, TEL FILS 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,830 Maintenant que j'ai votre attention, 3 00:00:56,000 --> 00:00:59,470 sachez que le concours annuel Fizzic en Folie 4 00:00:59,640 --> 00:01:04,714 en est maintenant aux quatre derniers finalistes. 5 00:01:05,040 --> 00:01:07,793 Le génial - selon ses propres termes - Geoffrey Kramer. 6 00:01:07,960 --> 00:01:09,473 Geoffrey ! 7 00:01:12,400 --> 00:01:17,030 Elle est belle de corps et d'esprit, Hillary Chapman. 8 00:01:17,200 --> 00:01:19,589 Hillary ! Je vote pour toi. 9 00:01:21,240 --> 00:01:24,437 Le fils prodigue du grand génie, David Ryman. 10 00:01:24,600 --> 00:01:26,591 - David ! - Tu peux le faire ! 11 00:01:27,200 --> 00:01:30,033 Et le dernier, mais non des moindres, 12 00:01:30,200 --> 00:01:33,033 le vainqueur de cette année avec la meilleure barricade 13 00:01:33,200 --> 00:01:35,236 depuis la Grande Muraille de Chine, 14 00:01:35,400 --> 00:01:36,594 moi. 15 00:01:50,120 --> 00:01:51,951 - Bonne chance à tous. - À plus tard. 16 00:01:52,120 --> 00:01:53,269 MacGyver ! 17 00:01:53,440 --> 00:01:55,556 Salut, MacGyver ! 18 00:01:55,720 --> 00:01:58,951 Papa m'a dit que tu venais juger le concours de barricade. 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,509 C'est dur de refuser un service à ton père. 20 00:02:01,680 --> 00:02:03,955 - Comment ça va, David ? - Plutôt bien. 21 00:02:04,600 --> 00:02:06,272 Tu n'as pas beaucoup changé. 22 00:02:06,440 --> 00:02:08,829 Tu portes la même veste qu'il y a dix ans. 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,991 Oui, j'y suis attaché. 24 00:02:11,160 --> 00:02:13,720 Félicitations, il paraît que tu es en finale. 25 00:02:13,880 --> 00:02:17,111 Je suis la tradition familiale des Ryman. 26 00:02:17,280 --> 00:02:18,918 Il ne me reste plus qu'à gagner. 27 00:02:19,080 --> 00:02:21,913 Avec toi comme arbitre, c'est dans la poche. 28 00:02:22,320 --> 00:02:23,435 C'est certain. 29 00:02:23,600 --> 00:02:26,672 Je dois aller chercher un truc. Tu vas voir le grand génie ? 30 00:02:26,840 --> 00:02:29,638 - Oui. - Je te retrouve là-bas. 31 00:02:36,080 --> 00:02:40,596 FIZZIC EN FOLIE 32 00:03:05,080 --> 00:03:09,153 Fizzic en Folie est une tradition à Western Tech depuis près de 30 ans. 33 00:03:09,320 --> 00:03:10,355 CONCOURS DE BARRICADE 34 00:03:10,520 --> 00:03:15,071 Le premier vainqueur du concours de barricade fut mon mentor, Julian Ryman, 35 00:03:15,240 --> 00:03:18,596 qui a barricadé le labo du bâtiment de physique en dernière année. 36 00:03:18,760 --> 00:03:21,911 Ryman est ensuite devenu professeur et a obtenu un prix Nobel. 37 00:03:22,080 --> 00:03:24,913 Nous n'étions pas tous aussi brillants. 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,798 Bon retour, MacGyver. 39 00:03:26,960 --> 00:03:30,839 - Vous songez aux gloires passées ? - Ça me rappelle des souvenirs. 40 00:03:31,000 --> 00:03:33,195 - Comment allez-vous, professeur ? - Bien. 41 00:03:33,360 --> 00:03:35,476 Je suis toujours un peu déçu 42 00:03:35,640 --> 00:03:39,189 quand les éléments prometteurs quittent le bercail. 43 00:03:39,360 --> 00:03:42,352 Vous voilà, MacGyver, au panthéon de la physique. 44 00:03:43,040 --> 00:03:46,510 - Mais où êtes-vous ? - Ce que je fais me plaît. 45 00:03:46,680 --> 00:03:48,910 Vous auriez dû vous cantonner à la physique. 46 00:03:49,080 --> 00:03:50,911 J'ai élargi mes horizons. 47 00:03:51,080 --> 00:03:53,071 J'ai pris une autre direction. 48 00:03:53,680 --> 00:03:57,514 Vous avez hâte de voir la photo de votre fils ici, près de la vôtre ? 49 00:03:58,200 --> 00:04:00,873 J'ai vu David dehors, comment va-t-il ? 50 00:04:01,040 --> 00:04:04,077 Il a des B. Quelques A. 51 00:04:04,240 --> 00:04:07,516 Ce n'est pas ce que je voulais dire. Comment va-t-il ? 52 00:04:09,640 --> 00:04:11,073 Bien. 53 00:04:14,200 --> 00:04:16,475 Venez voir la nouvelle génération au travail. 54 00:04:16,640 --> 00:04:19,359 Vous pourrez déprimer avec moi. 55 00:04:44,720 --> 00:04:48,838 -4,6oC. Parfait. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,228 Salut. 57 00:04:50,400 --> 00:04:52,436 Quand j'ai entendu la rumeur sur un crétin 58 00:04:52,600 --> 00:04:54,750 qui est entré dans le camp des officiers 59 00:04:54,920 --> 00:04:58,151 et s'est enfui avec leur canon, je me suis dit : "Où est David ?" 60 00:04:58,320 --> 00:04:59,469 Mensonges. 61 00:04:59,640 --> 00:05:01,596 Je n'ai pas oublié. Bon anniversaire. 62 00:05:01,760 --> 00:05:04,035 Merci. C'était hier. 63 00:05:05,120 --> 00:05:08,590 - Désolé. - Tu dis souvent ce mot ces temps-ci. 64 00:05:09,960 --> 00:05:11,996 J'ai eu beaucoup de choses à l'esprit. 65 00:05:12,160 --> 00:05:14,037 Comme le concours de barricade ? 66 00:05:14,200 --> 00:05:16,509 Tu n'as pas dormi cette nuit, n'est-ce pas ? 67 00:05:16,680 --> 00:05:19,831 Tu as mauvaise mine. Tu vas te tuer. 68 00:05:20,000 --> 00:05:23,310 - L'idée m'a traversé l'esprit. - Arrête de parler comme ça. 69 00:05:23,960 --> 00:05:26,793 Je plaisante. C'est tout. 70 00:05:36,160 --> 00:05:38,958 - Bonjour, professeur Ryman. - Bonjour. 71 00:05:39,760 --> 00:05:43,435 J'aimerais vous présenter M. MacGyver, 72 00:05:43,600 --> 00:05:45,556 qui vient en observateur aujourd'hui. 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,711 - Bonjour. - Bonjour. 74 00:05:47,880 --> 00:05:50,314 M. MacGyver est un de nos anciens étudiants, 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,710 mais pas de votre niveau. 76 00:05:52,880 --> 00:05:54,552 Il était doué. 77 00:05:55,480 --> 00:05:58,153 M. MacGyver est aussi l'élève de référence 78 00:05:58,320 --> 00:06:00,834 pour le concours de barricade, 79 00:06:01,000 --> 00:06:04,595 et je sais que vous allez le traiter avec égard et respect. 80 00:06:05,280 --> 00:06:07,748 Préparez vos expériences, je vais les vérifier. 81 00:06:07,920 --> 00:06:11,629 Vous ne le devinerez peut-être pas d'après certaines constructions, 82 00:06:11,800 --> 00:06:15,588 mais nos prodiges se concentrent sur la physique des basses températures. 83 00:06:15,760 --> 00:06:18,149 Les superconducteurs, 84 00:06:18,320 --> 00:06:20,959 car c'est là que se trouve l'argent aujourd'hui, 85 00:06:21,120 --> 00:06:24,476 n'est-ce pas, mes petits génies ? 86 00:06:27,760 --> 00:06:29,637 - Vous utilisez de l'argon ? - Oui. 87 00:06:30,160 --> 00:06:32,071 De quelle finesse est votre film ? 88 00:06:32,240 --> 00:06:34,629 Je l'ai réduit à quatre couches d'atomes. 89 00:06:34,800 --> 00:06:37,519 Impressionnant, M. Kramer. Très impressionnant. 90 00:06:37,680 --> 00:06:38,829 Merci, monsieur. 91 00:06:39,920 --> 00:06:43,833 Regarde, ces résultats n'ont aucun sens. 92 00:06:44,000 --> 00:06:47,276 Tu as peut-être une fuite dans tes tuyaux. 93 00:06:47,440 --> 00:06:49,954 Oui, mais j'ai tout installé hier. 94 00:06:50,360 --> 00:06:52,635 Fais passer le spectromètre de masse. 95 00:07:12,200 --> 00:07:15,112 - La voilà. - Tu as essayé la silicone, l'Apiezon ? 96 00:07:15,280 --> 00:07:18,113 La silicone n'a pas marché, on est à court d'Apiezon. 97 00:07:18,280 --> 00:07:22,193 Tu dois mettre dans la fissure quelque chose qui se dilate en gelant. 98 00:07:22,360 --> 00:07:25,079 - Quoi ? - Réfléchis pour changer. 99 00:07:27,520 --> 00:07:29,795 J'ai besoin des matériaux, non ? 100 00:07:29,960 --> 00:07:33,396 - Improvise, David. - Avec quoi ? 101 00:07:35,320 --> 00:07:37,595 MacGyver pourrait arranger ça, non ? 102 00:07:46,880 --> 00:07:48,757 - Crachez. - Monsieur ? 103 00:07:48,920 --> 00:07:50,353 Crachez ! 104 00:08:15,880 --> 00:08:20,192 Rien de pire qu'un physicien stupéfié par ce qui est évident. 105 00:08:29,760 --> 00:08:32,991 - Ne te laisse pas abattre. - Pas de problème. 106 00:08:39,240 --> 00:08:40,719 Ce n'était pas un peu dur ? 107 00:08:42,120 --> 00:08:45,032 La physique, c'est une question de vérité, pas de tact. 108 00:08:45,200 --> 00:08:48,158 - J'étais dur avec vous aussi. - Oui. Vous étiez un tyran. 109 00:08:48,320 --> 00:08:51,471 Mais vous avez humilié David. C'est votre fils ! 110 00:08:52,640 --> 00:08:55,234 Ce n'est pas cela qui lui donnera des points. 111 00:08:59,000 --> 00:09:02,276 J'aurais dû le voir. J'ai bossé des heures pour réparer la fuite 112 00:09:02,440 --> 00:09:04,396 et mon père le fait en trois secondes. 113 00:09:04,560 --> 00:09:06,437 Il a fait de la physique toute sa vie. 114 00:09:06,600 --> 00:09:08,875 - Oui, et il a eu le prix Nobel. - Mais tu m'as. 115 00:09:09,040 --> 00:09:11,713 Il me remarquera quand je gagnerai le concours. 116 00:09:11,880 --> 00:09:14,952 - Ce concours n'est pas la fin du monde. - Je vais gagner. 117 00:09:15,120 --> 00:09:18,351 Et j'aurai ma photo sur le mur à côté de la sienne. 118 00:09:20,480 --> 00:09:23,358 Tu veux voir ma barricade ? 119 00:09:23,520 --> 00:09:24,714 Tu plaisantes. 120 00:09:24,880 --> 00:09:27,917 Tu vas partager le secret le mieux gardé du campus ? 121 00:09:28,080 --> 00:09:30,036 Je suis honorée, flattée... 122 00:09:30,200 --> 00:09:33,237 - C'est une offre limitée. - En route ! 123 00:09:40,840 --> 00:09:44,674 Ça fait des mois que j'attends de voir ta barricade, David. 124 00:09:53,880 --> 00:09:56,519 Bizarre, David. Vraiment bizarre. 125 00:09:56,680 --> 00:09:59,956 - Tu caches une femme là-dedans ? - Ne regarde pas ! 126 00:10:01,640 --> 00:10:03,631 David, je ne t'ai jamais vu si nerveux. 127 00:10:03,800 --> 00:10:06,155 Si tu ne veux pas me le montrer, je peux attendre. 128 00:10:06,640 --> 00:10:09,791 Non, je veux d'abord tout mettre en place. 129 00:10:09,960 --> 00:10:10,949 Je suis désolé. 130 00:10:16,360 --> 00:10:18,316 Attends de voir ça. 131 00:10:30,800 --> 00:10:34,156 - Un mécanisme de porte de garage. - Tu n'as encore rien vu. 132 00:10:38,600 --> 00:10:43,355 Une maquette ! Incroyable ! Pas étonnant que tu aies mis si longtemps. 133 00:10:43,520 --> 00:10:46,557 Le vrai génie, c'est la façon dont la maquette fonctionne. 134 00:10:46,720 --> 00:10:50,508 - Elle s'ouvre et se ferme ? - Oui, comme la vraie. 135 00:10:50,680 --> 00:10:52,671 Bon, première étape. 136 00:10:52,840 --> 00:10:55,115 Tu veux ouvrir ma barricade. 137 00:10:55,280 --> 00:10:58,431 - Que fais-tu en premier ? - Je regarde par le judas. 138 00:10:58,600 --> 00:10:59,635 Que vois-tu ? 139 00:10:59,800 --> 00:11:01,552 Une chambre et un mécanisme d'ouverture. 140 00:11:01,720 --> 00:11:04,029 Oui. Mais maintenant... 141 00:11:05,880 --> 00:11:09,190 Un périscope sur le judas. 142 00:11:09,360 --> 00:11:14,036 L'intrigue s'épaissit. Maintenant, que fais-tu ? 143 00:11:14,200 --> 00:11:16,509 J'aligne la maquette avec le périscope. 144 00:11:16,680 --> 00:11:19,274 Si tu regardes par le judas, que vois-tu ? 145 00:11:20,080 --> 00:11:21,672 La même chose. 146 00:11:21,840 --> 00:11:24,991 J'ai l'impression de voir la chambre, mais c'est la maquette. 147 00:11:25,160 --> 00:11:26,798 - Porte verrouillée ? - Oui. 148 00:11:26,960 --> 00:11:30,999 D'accord. Que fait alors un bon perceur de barricade ? 149 00:11:31,160 --> 00:11:35,278 Je cherche un scanner pour localiser la fréquence de ta télécommande. 150 00:11:35,440 --> 00:11:36,998 Excellent, excellent. 151 00:11:37,160 --> 00:11:39,993 - Disons que tu as la fréquence. - J'appuie sur le bouton. 152 00:11:40,920 --> 00:11:42,797 - Et la miniature s'ouvre. - Oui. 153 00:11:42,960 --> 00:11:46,191 Et en même temps, le gros moteur se met à tourner 154 00:11:46,360 --> 00:11:48,828 et le vrai système se ferme. Regarde. 155 00:11:49,440 --> 00:11:52,796 La porte est ouverte pendant qu'ils essaient de l'ouvrir ? 156 00:11:52,960 --> 00:11:56,430 Quand ils résolvent le problème, la solution crée la barricade. 157 00:11:56,600 --> 00:11:59,512 - Qu'en penses-tu ? - C'est génial ! 158 00:12:05,120 --> 00:12:06,519 À la hauteur des Ryman ? 159 00:12:06,680 --> 00:12:09,433 Plus qu'à la hauteur. Tu es formidable. 160 00:12:11,480 --> 00:12:15,359 J'ai hâte de voir la tête de mon père quand je gagnerai demain. 161 00:12:15,520 --> 00:12:17,670 Moi aussi. 162 00:12:18,880 --> 00:12:20,154 David ! 163 00:12:21,000 --> 00:12:23,070 Tu m'as promis d'arrêter. 164 00:12:25,200 --> 00:12:27,316 Oui, quand j'aurai fini ça. 165 00:12:27,480 --> 00:12:29,277 Non, David, tu as promis. 166 00:12:29,440 --> 00:12:32,079 - Laisse tomber. - Donne-moi ça. 167 00:12:33,480 --> 00:12:35,311 Va-t'en. Laisse-moi tranquille. 168 00:12:35,480 --> 00:12:38,392 Je ne vais pas te laisser te tuer pour un concours. 169 00:12:38,560 --> 00:12:39,993 Janet ! 170 00:12:43,320 --> 00:12:46,039 Janet ! Attends une minute ! 171 00:13:04,600 --> 00:13:06,397 Bon, vous connaissez les règles. 172 00:13:06,560 --> 00:13:10,109 Quand la porte est ouverte, l'occupant de cette chambre est éliminé. 173 00:13:10,280 --> 00:13:14,114 Mais utilisez votre intelligence, pas des engins lourds. 174 00:13:14,280 --> 00:13:17,397 Le concepteur de la dernière barricade sera le vainqueur. 175 00:13:17,560 --> 00:13:19,312 Et rappelez-vous : 176 00:13:19,480 --> 00:13:23,155 Einstein n'a jamais gagné de concours de barricade. 177 00:13:24,520 --> 00:13:25,919 Bonne chance, Geoffrey. 178 00:13:26,080 --> 00:13:29,516 Janet, j'ai essayé de t'appeler hier soir, mais tu n'étais pas là. 179 00:13:29,680 --> 00:13:33,719 Si, j'étais là. Mais je ne savais pas quoi dire. 180 00:13:33,880 --> 00:13:35,359 Je suis vraiment désolé. 181 00:13:36,360 --> 00:13:38,191 David ? 182 00:13:39,120 --> 00:13:41,270 Tu attends une invitation ? 183 00:13:44,600 --> 00:13:48,195 Va gagner ton concours. Je te parlerai plus tard. 184 00:13:48,360 --> 00:13:49,873 Oui. 185 00:14:03,600 --> 00:14:07,070 - Vous semblez inquiète. - Vous l'avez vu, il est à bout. 186 00:14:07,240 --> 00:14:10,869 Les autres travaillent sur leur barricade depuis une ou deux semaines. 187 00:14:11,040 --> 00:14:13,110 David s'y consacre depuis des mois. 188 00:14:13,280 --> 00:14:14,759 - Pourquoi ? - Pour gagner. 189 00:14:14,920 --> 00:14:17,912 Pour montrer à son père qu'il est digne des Ryman. 190 00:14:19,000 --> 00:14:20,672 Qu'en pense le professeur ? 191 00:14:20,840 --> 00:14:23,877 Vous plaisantez ? Il ne voit pas plus loin que son ego. 192 00:14:24,040 --> 00:14:26,600 Il ne se doute pas de ce qu'il fait à son fils. 193 00:14:26,760 --> 00:14:28,671 Pas étonnant que David prend... 194 00:14:31,800 --> 00:14:34,439 - Prend quoi ? - Rien. 195 00:14:34,600 --> 00:14:36,238 Janet... 196 00:14:36,400 --> 00:14:37,833 David prend de la drogue ? 197 00:14:38,480 --> 00:14:40,152 C'est sans arrêt, maintenant. 198 00:14:40,320 --> 00:14:43,437 Il est instable, ne mange pas, ne dort jamais. 199 00:14:43,600 --> 00:14:46,751 Il plaisante sur le suicide. Je ne sais pas s'il est sérieux. 200 00:14:46,920 --> 00:14:49,388 Si vous tenez à lui, il faut s'en occuper. 201 00:14:49,560 --> 00:14:52,313 Ça ne s'arrêtera pas tout seul. Il faut que je lui parle. 202 00:14:52,480 --> 00:14:55,552 Non ! S'il vous plaît. Pas maintenant. 203 00:14:55,720 --> 00:14:59,793 Attendez la fin du concours et on lui parlera tous les deux, d'accord ? 204 00:15:05,560 --> 00:15:07,118 D'accord. 205 00:15:10,040 --> 00:15:13,510 Bien. Geoffrey Kramer commence par la porte d'Aaron Turner. 206 00:15:13,680 --> 00:15:16,194 - Aaron, tu expliques le problème ? - Avec plaisir. 207 00:15:16,360 --> 00:15:19,477 Nous avons 12 serrures à pêne dormant. 208 00:15:19,640 --> 00:15:22,234 Certaines clés tournent dans ce sens 209 00:15:22,400 --> 00:15:24,868 et ça se ferme ou ça s'ouvre. 210 00:15:25,040 --> 00:15:27,998 Certaines clés tournent dans l'autre sens 211 00:15:28,160 --> 00:15:31,072 et ça se ferme ou ça s'ouvre. 212 00:15:31,240 --> 00:15:34,869 Geoffrey doit réussir à ouvrir les 12 en même temps. 213 00:15:35,040 --> 00:15:37,235 Essaie d'être bon perdant, Geoffy. 214 00:15:41,720 --> 00:15:47,670 Cette barricade présente 4 096 différentes combinaisons possibles. 215 00:15:49,280 --> 00:15:51,555 C'est un début. 216 00:15:51,720 --> 00:15:54,473 Difficile. Mais pas impossible. 217 00:15:54,640 --> 00:15:57,871 Au suivant. David, tu as la porte d'Hillary. 218 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Bien. Contrairement à Aaron, 219 00:16:01,080 --> 00:16:03,833 ma barricade fonctionne de l'intérieur. 220 00:16:04,000 --> 00:16:05,513 Jette un œil, David. 221 00:16:05,680 --> 00:16:09,719 David voit une balance à plateaux portant deux verres. 222 00:16:09,880 --> 00:16:12,519 L'un empli d'un bon Chablis, 223 00:16:12,680 --> 00:16:14,796 l'autre empli d'eau du robinet. 224 00:16:14,960 --> 00:16:17,030 Le but est de faire pencher la balance 225 00:16:17,200 --> 00:16:21,716 d'un côté ou de l'autre pour compléter le circuit électrique qui ouvrira la porte. 226 00:16:22,960 --> 00:16:24,598 Merci. 227 00:16:25,400 --> 00:16:28,198 David. C'est à toi. 228 00:16:28,360 --> 00:16:31,397 Ma barricade est mécanique. 229 00:16:31,560 --> 00:16:34,757 L'observation empirique, un esprit analytique 230 00:16:34,920 --> 00:16:37,434 et du bon sens devraient permettre de l'ouvrir. 231 00:16:37,600 --> 00:16:38,749 En combien de temps ? 232 00:16:38,920 --> 00:16:40,876 C'est une autre question. 233 00:16:45,840 --> 00:16:48,718 On dirait un mécanisme de porte de garage. 234 00:16:48,880 --> 00:16:52,919 Intéressant. J'ai hâte de résoudre ceci moi-même, Hillary. 235 00:16:53,080 --> 00:16:55,310 Mais fais de ton mieux. 236 00:16:56,080 --> 00:16:57,672 M. Kramer, à vous. 237 00:16:57,840 --> 00:17:01,753 M. MacGyver. Professeur Ryman. 238 00:17:01,920 --> 00:17:06,072 Chers concurrents. Observez. Une serrure à horloge, 239 00:17:06,240 --> 00:17:10,074 égrenant les secondes jusqu'à l'ouverture de cette porte demain matin à 9h. 240 00:17:10,240 --> 00:17:14,313 Les règles disent qu'on doit pouvoir entrer sans utiliser de masse. 241 00:17:14,480 --> 00:17:15,959 Oh, c'est possible. 242 00:17:16,120 --> 00:17:19,112 Mais il faut être assez intelligent pour trouver comment. 243 00:17:19,920 --> 00:17:23,833 Bien, tout est prêt. Quatre portes, quatre finalistes. 244 00:17:24,000 --> 00:17:26,070 Chacun sait ce qu'il a à faire, alors... 245 00:17:26,240 --> 00:17:28,356 Que les jeux commencent. 246 00:17:33,680 --> 00:17:36,148 Vous savez que David s'est mis en quatre 247 00:17:36,320 --> 00:17:38,959 pour faire une barricade aussi célèbre que la vôtre. 248 00:17:39,120 --> 00:17:41,918 Vraiment ? Je suis content de l'entendre. 249 00:17:42,080 --> 00:17:44,799 Il s'est mis sous une énorme pression. 250 00:17:45,640 --> 00:17:50,236 La pression, MacGyver, est ce qui transforme le charbon en diamant. 251 00:18:08,800 --> 00:18:12,315 Je dois juste trouver la bonne fréquence et j'aurai gagné. 252 00:18:12,480 --> 00:18:14,948 Essayez, Hillary. Allez. 253 00:18:20,040 --> 00:18:21,712 - Tu peux brancher ça ? - Bien sûr. 254 00:18:27,080 --> 00:18:30,277 Je crains que le jeune Aaron ne soit sur la mauvaise piste. 255 00:18:30,440 --> 00:18:34,831 Vu l'équipement qu'ils ont apporté, je dirais qu'on a une vraie compétition. 256 00:18:40,440 --> 00:18:44,592 Essayer les 4 096 combinaisons, 257 00:18:44,760 --> 00:18:47,593 à une moyenne de dix secondes par essai, 258 00:18:47,760 --> 00:18:50,877 me prendra plus de 12 heures. 259 00:18:52,280 --> 00:18:55,033 En utilisant cette poudre de fer et un aimant, 260 00:18:55,200 --> 00:18:58,078 je vais magnétiser chaque serrure 261 00:18:58,240 --> 00:19:02,074 et montrer visuellement si le pêne est ouvert ou fermé. 262 00:19:05,440 --> 00:19:08,238 Celui-ci est fermé, comme vous le voyez. 263 00:19:09,440 --> 00:19:11,510 - Maintenant, il est ouvert. - Astucieux. 264 00:19:11,680 --> 00:19:15,070 Tout ce qui se trouve entre les deux pôles de cet aimant est magnétisé. 265 00:19:15,240 --> 00:19:18,437 Quand le pêne est fermé, la poudre de fer colle. 266 00:19:18,600 --> 00:19:21,239 - Encore deux de fermés. - Beau travail. 267 00:19:21,400 --> 00:19:24,358 - Les voilà ouverts. - Excellente analyse, M. Kramer. 268 00:19:24,520 --> 00:19:27,557 Merci, monsieur. Je suis fier de ma créativité. 269 00:19:27,720 --> 00:19:30,075 - Vraiment. - Modeste. 270 00:19:33,280 --> 00:19:36,238 - Je crois qu'il a trouvé. - Donnez-moi un coup de main. 271 00:19:39,080 --> 00:19:42,675 - Tu peux y arriver. - Geoffrey avance assez vite... 272 00:19:44,640 --> 00:19:46,437 Regardez David. 273 00:19:52,640 --> 00:19:55,677 - Un générateur de fréquence. - C'est ça ? 274 00:20:01,520 --> 00:20:02,669 Mes oreilles. 275 00:20:18,080 --> 00:20:20,275 J'ai réussi ! 276 00:20:22,360 --> 00:20:23,679 Bravo. 277 00:20:23,840 --> 00:20:25,432 Moi aussi. 278 00:20:31,880 --> 00:20:35,031 Hillary, on dirait qu'on a quelque chose en commun. 279 00:20:35,200 --> 00:20:38,875 - Nous avons nos finalistes. - Et que le meilleur physicien gagne. 280 00:20:39,040 --> 00:20:40,871 On sait qui c'est, n'est-ce pas ? 281 00:20:45,800 --> 00:20:48,109 - Comment avance Geoffrey ? - Il est loin. 282 00:20:48,280 --> 00:20:49,713 Bien. 283 00:20:52,200 --> 00:20:54,873 J'ai fabriqué un convertisseur de fréquence. 284 00:21:03,000 --> 00:21:06,117 Il pousse la fréquence électrique et l'horloge va plus vite. 285 00:21:06,280 --> 00:21:09,033 - Je crois qu'il va gagner. - N'en soyez pas si sûr. 286 00:21:10,000 --> 00:21:11,991 Je crois que j'ai trouvé. 287 00:21:12,160 --> 00:21:14,071 J'ai trouvé la fréquence. 288 00:21:35,160 --> 00:21:37,594 Super. Pas encore. 289 00:21:43,280 --> 00:21:45,032 Très astucieux, David. 290 00:21:45,200 --> 00:21:48,670 Le mécanisme de garage ne sert à rien, pas vrai ? 291 00:21:55,760 --> 00:21:57,398 Allez, allez. 292 00:21:57,560 --> 00:21:59,232 Ça marche ! 293 00:21:59,400 --> 00:22:00,594 Pas mal, David. 294 00:22:00,760 --> 00:22:02,512 Je vais gagner, je vais gagner ! 295 00:22:02,680 --> 00:22:04,830 Allez, l'horloge ! 296 00:22:06,000 --> 00:22:07,956 5h15... 297 00:22:17,160 --> 00:22:21,073 6h00. Allez, 6h15, 298 00:22:21,240 --> 00:22:23,117 6h30, 299 00:22:23,280 --> 00:22:26,192 6h45... 7h00 ! 300 00:22:27,880 --> 00:22:30,519 - Regardez, ça va marcher. - David ! 301 00:22:30,680 --> 00:22:32,557 - 7h30... - J'ai trouvé ! 302 00:22:32,720 --> 00:22:33,994 Quoi ? 303 00:22:34,160 --> 00:22:37,072 Ce n'est qu'une illusion. La porte n'est pas fermée ! 304 00:22:43,920 --> 00:22:46,354 Allons féliciter le vainqueur. 305 00:22:46,520 --> 00:22:49,159 Bien joué, M. Kramer. Bien joué. 306 00:22:56,880 --> 00:22:58,279 À dix secondes près... 307 00:22:58,440 --> 00:23:00,476 Félicitations, Geoffrey. 308 00:23:01,520 --> 00:23:03,351 Je suis désolée. 309 00:23:05,800 --> 00:23:07,074 David ! 310 00:23:07,240 --> 00:23:11,119 Tu es deuxième. C'est bien. Allez, garde le sens des proportions. 311 00:23:13,080 --> 00:23:17,710 Tu sais, j'étais furieux contre mon père parce qu'il ne croyait pas en moi. 312 00:23:19,160 --> 00:23:21,355 Mais il a raison. 313 00:23:21,520 --> 00:23:23,238 Je suis un minable. 314 00:23:25,880 --> 00:23:27,791 - Qui m'offre un verre ? - Pas moi ! 315 00:23:27,960 --> 00:23:29,598 Je t'en offre un, Geoffrey. 316 00:23:32,760 --> 00:23:35,433 - On se revoit à la fête ? - Oui. 317 00:23:36,680 --> 00:23:39,433 Vous étiez tous bons. Bien joué, Hillary ! 318 00:24:27,880 --> 00:24:29,393 Tony ! 319 00:24:32,200 --> 00:24:34,316 Excusez-moi. 320 00:24:34,480 --> 00:24:35,799 Avez-vous vu David ? 321 00:24:35,960 --> 00:24:38,076 Non, mais j'aimerais vous parler de lui. 322 00:24:38,240 --> 00:24:42,358 J'espère qu'il ne se cache pas parce qu'il a perdu. Ce n'est pas le style des Ryman. 323 00:24:42,520 --> 00:24:45,876 Quoi ? Se cacher ou perdre ? 324 00:24:47,320 --> 00:24:50,073 Pourriez-vous m'accompagner ? 325 00:24:51,480 --> 00:24:54,870 David a des problèmes dont vous n'êtes pas conscient. 326 00:24:55,040 --> 00:24:59,352 - Quoi donc ? - Pression. Possible surmenage. 327 00:25:00,520 --> 00:25:04,229 Les étudiants de ce campus sont tous poussés jusqu'à leurs limites. 328 00:25:04,400 --> 00:25:06,436 C'est peut-être trop pour David. 329 00:25:06,600 --> 00:25:08,192 Janet dit qu'il ne dort pas. 330 00:25:08,360 --> 00:25:11,397 Ses réactions sont trop extrêmes, comme pour ce concours. 331 00:25:11,560 --> 00:25:15,473 Et il prend du speed afin de rester éveillé. 332 00:25:15,640 --> 00:25:17,949 Du speed ? 333 00:25:18,120 --> 00:25:19,997 Mon fils, de la drogue ? 334 00:25:20,160 --> 00:25:21,912 Oui, monsieur. 335 00:25:22,080 --> 00:25:23,832 David a besoin d'aide. 336 00:25:25,160 --> 00:25:27,549 Non, je suis désolé, MacGyver. 337 00:25:27,720 --> 00:25:30,996 Je n'en crois rien. Pas un mot. 338 00:25:31,160 --> 00:25:35,950 Non, monsieur. Vous ne voyez rien de tout ça. 339 00:25:37,120 --> 00:25:40,829 Mais il y a une différence. Comme Geoffrey. 340 00:25:41,000 --> 00:25:44,037 Il gère la pression de manière totalement différente. 341 00:25:44,200 --> 00:25:46,430 J'ai entendu qu'on parlait de moi. 342 00:25:46,600 --> 00:25:48,636 Bien sûr. C'est ma fête. 343 00:25:48,800 --> 00:25:52,873 Non, j'allais parler de la façon dont vous avez gagné le concours. 344 00:25:53,040 --> 00:25:54,871 Oui. 345 00:25:55,040 --> 00:25:57,793 Comme je l'ai dit, la porte n'était pas verrouillée. 346 00:25:57,960 --> 00:26:01,111 Vous voulez dire au professeur comment vous l'avez su ? 347 00:26:01,280 --> 00:26:03,271 Un peu de chance. 348 00:26:03,440 --> 00:26:05,396 Un peu d'ingéniosité. 349 00:26:07,320 --> 00:26:09,515 Je ne crois pas. 350 00:26:11,200 --> 00:26:13,031 Je n'ai rien à vous dire. 351 00:26:13,200 --> 00:26:15,111 Je crois que si. 352 00:26:15,280 --> 00:26:19,796 M. Kramer... il s'agit de physique, pas d'un jeu télévisé. 353 00:26:19,960 --> 00:26:23,794 Vous allez me dire précisément 354 00:26:23,960 --> 00:26:26,918 quelle enquête scientifique vous a mené à ce résultat. 355 00:26:28,360 --> 00:26:32,148 Vous l'avez tous vu. La porte était ouverte. 356 00:26:32,320 --> 00:26:35,756 C'était une illusion d'optique. Il a utilisé ce périscope. 357 00:26:35,920 --> 00:26:38,593 C'est vrai, c'est exactement ce qu'il a fait. 358 00:26:38,760 --> 00:26:41,513 Mais vous n'aviez aucun moyen de le savoir. 359 00:26:41,680 --> 00:26:45,514 Vous avez ouvert la porte, mais vous n'avez pas regardé à l'intérieur. 360 00:26:45,680 --> 00:26:50,037 Vous n'avez pas vu de périscope. Du moins, pas cet après-midi. 361 00:26:53,240 --> 00:26:56,118 David a gagné le concours de barricade, n'est-ce pas ? 362 00:26:57,120 --> 00:26:59,031 M. Kramer ? 363 00:27:14,560 --> 00:27:16,710 Allons chercher mon fils. 364 00:28:04,360 --> 00:28:07,352 Je vous avais dit que tout ce travail allait payer. Il a gagné. 365 00:28:07,520 --> 00:28:09,636 Il n'aurait pas pu faire ça en étant drogué. 366 00:28:09,800 --> 00:28:12,917 Professeur, vous ne m'écoutez pas. David a besoin d'aide. 367 00:28:13,080 --> 00:28:15,878 C'est un gamin qui vous supplie de l'écouter. 368 00:28:16,040 --> 00:28:17,234 Sottises, MacGyver. 369 00:28:17,400 --> 00:28:19,595 La pression transforme le charbon en diamant ? 370 00:28:19,760 --> 00:28:23,196 - C'est un fait physique. - Elle peut aussi le réduire en poussière. 371 00:28:23,360 --> 00:28:24,634 - Dans ce... - Dieu merci. 372 00:28:24,800 --> 00:28:27,439 J'allais vous chercher. Vite. 373 00:28:29,920 --> 00:28:31,353 David est au téléphone. 374 00:28:31,520 --> 00:28:35,274 Il s'est barricadé dans le labo de physique. David ? 375 00:28:35,440 --> 00:28:38,637 Ton père et MacGyver sont là. Ils veulent te parler. 376 00:28:38,800 --> 00:28:40,597 Non, non. 377 00:28:41,280 --> 00:28:42,838 Que se passe-t-il, David ? 378 00:28:44,520 --> 00:28:46,829 - David. - Salut, papa. 379 00:28:47,920 --> 00:28:50,434 On va entrer dans les annales, cette fois. 380 00:28:50,600 --> 00:28:53,831 Ryman père et fils. 381 00:28:54,000 --> 00:28:55,672 Ryman père et fils. Ouais ! 382 00:28:55,840 --> 00:28:59,799 David, tu as gagné le concours de barricade. 383 00:28:59,960 --> 00:29:02,520 Le concours de barricade, je m'en tape ! 384 00:29:02,680 --> 00:29:06,798 J'ai construit la barricade qui écrase toutes les autres. 385 00:29:08,040 --> 00:29:11,350 - David... - Tout le labo de physique... 386 00:29:12,120 --> 00:29:13,439 Je l'ai piégé. 387 00:29:15,280 --> 00:29:17,919 Je t'ai même surpassé, papa. 388 00:29:20,400 --> 00:29:22,436 J'ai construit une bombe. 389 00:29:25,200 --> 00:29:28,033 Qu'en dites-vous, professeur Ryman ? 390 00:29:28,200 --> 00:29:30,350 Vous croyez que ça nous rendra célèbres ? 391 00:29:30,520 --> 00:29:32,511 C'est le top du top. 392 00:29:32,680 --> 00:29:35,319 David, et si tu te déridais un peu ? 393 00:29:35,480 --> 00:29:37,755 Je pourrais venir pour qu'on en discute. 394 00:29:37,920 --> 00:29:40,229 Tu peux rapporter des bières ? 395 00:29:41,960 --> 00:29:45,191 Tu me connais. Le jus de carotte, c'est ce que je bois de plus corsé. 396 00:29:45,640 --> 00:29:46,629 Qu'en dis-tu ? 397 00:29:46,800 --> 00:29:49,473 Pas question, MacGyver. 398 00:29:49,640 --> 00:29:52,234 Ce labo est réservé aux Ryman. 399 00:29:53,200 --> 00:29:56,397 - Les Ryman exclusivement. - J'arrive dans cinq minutes. 400 00:29:56,560 --> 00:29:58,198 Arrête cette folie, je t'en prie. 401 00:29:58,360 --> 00:30:00,316 Que veut-il dire par piéger le labo ? 402 00:30:00,480 --> 00:30:04,155 C'est cette histoire avec son père. La grande barricade d'origine. 403 00:30:04,320 --> 00:30:05,878 Ça ne sera pas facile d'entrer. 404 00:30:06,040 --> 00:30:09,749 - Vous croyez que cette bombe est réelle ? - Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 405 00:30:09,920 --> 00:30:14,630 Je vais finalement laisser une grande trace sur ce campus, professeur Ryman. 406 00:30:14,800 --> 00:30:17,872 - Sur tout le campus. - David. 407 00:30:18,040 --> 00:30:19,632 David, pas "professeur." 408 00:30:20,640 --> 00:30:22,631 Je t'en prie, David, je suis ton père. 409 00:30:24,040 --> 00:30:25,712 Depuis quand ? 410 00:30:25,880 --> 00:30:29,589 J'y vais. Continuez de lui parler. Occupez-le. 411 00:30:29,760 --> 00:30:32,672 - Je viens avec vous. - Maintenant il a votre attention ? 412 00:30:32,840 --> 00:30:38,119 - Vous insinuez que c'est ma faute ? - C'est vous qui avez le prix Nobel. 413 00:30:38,280 --> 00:30:40,555 - Devinez. - Ouais, dis-lui, Janet. 414 00:30:40,720 --> 00:30:42,119 Bon, ça suffit. 415 00:30:42,280 --> 00:30:46,034 Il faut le calmer. Continue à lui parler. 416 00:30:46,200 --> 00:30:49,875 Il est temps pour le plus nul des Ryman de terminer. 417 00:30:50,040 --> 00:30:52,315 Ou devrais-je dire, d'achever ? 418 00:30:52,480 --> 00:30:55,074 David ? On peut en parler ? 419 00:30:55,240 --> 00:30:58,437 Parler, parler. 420 00:30:58,600 --> 00:31:01,068 Pourquoi tout le monde veut soudain parler ? 421 00:31:09,200 --> 00:31:12,078 S'il a vraiment construit une bombe, 422 00:31:12,240 --> 00:31:14,151 tout le campus est en danger. 423 00:31:14,320 --> 00:31:16,880 - Que voulez-vous dire ? - Plutonium. 424 00:31:17,040 --> 00:31:20,077 Le labo de physique nucléaire est situé au-dessus du mien. 425 00:31:21,400 --> 00:31:23,630 David, tu n'es pas obligé de faire ça. 426 00:31:23,800 --> 00:31:25,552 C'est trop tard. 427 00:31:27,320 --> 00:31:28,878 Pas le temps. 428 00:31:35,160 --> 00:31:37,515 Qu'est-ce qu'il a fait ? David ? 429 00:31:37,680 --> 00:31:39,238 David ! 430 00:31:41,600 --> 00:31:43,397 Bonsoir, professeur Ryman. 431 00:31:49,800 --> 00:31:52,360 - Ça va ? - Oui, je crois. 432 00:31:52,520 --> 00:31:55,671 Vous voyez ce qui arrive quand on approche trop ? 433 00:31:55,840 --> 00:31:57,034 On se fait mal. 434 00:32:07,400 --> 00:32:09,516 Janet, je dois y aller. 435 00:32:09,680 --> 00:32:13,195 Si tu entends un gros boum, c'est moi qui te dis au revoir. 436 00:32:13,360 --> 00:32:14,588 David ? 437 00:32:14,760 --> 00:32:17,832 David, attends. Parle-moi ! 438 00:32:18,000 --> 00:32:19,558 David, prends le téléphone ! 439 00:32:23,080 --> 00:32:27,995 Il a branché un détecteur de mouvement à une source électrique à fort voltage. 440 00:32:30,920 --> 00:32:33,070 Si on approche trop... 441 00:32:36,120 --> 00:32:37,348 on sera grillés. 442 00:32:38,240 --> 00:32:40,595 Ingénieux. Bon sang. 443 00:32:40,760 --> 00:32:43,399 On va devoir neutraliser le détecteur. 444 00:32:45,360 --> 00:32:46,873 Occupez-le. 445 00:32:47,920 --> 00:32:48,909 David. 446 00:32:49,800 --> 00:32:51,233 David, il faut qu'on parle. 447 00:32:52,120 --> 00:32:54,031 Tu veux parler ? 448 00:32:54,200 --> 00:32:55,952 Quelle blague. Parler de quoi ? 449 00:32:56,640 --> 00:32:58,596 Tout ce que tu voudras. 450 00:33:02,560 --> 00:33:03,879 D'accord. 451 00:33:06,520 --> 00:33:09,956 La compétition de natation à laquelle tu n'es pas venu ? 452 00:33:10,240 --> 00:33:14,119 Les cadeaux de Noël que maman m'achetait et où tu ajoutais ton nom ? 453 00:33:14,280 --> 00:33:18,239 - J'étais occupé. - C'est ça, occupé. 454 00:33:36,480 --> 00:33:39,040 C'est quand, mon anniversaire ? 455 00:33:39,200 --> 00:33:41,760 - Que veux-tu dire ? - Quand est mon anniversaire ? 456 00:33:43,960 --> 00:33:45,313 C'est en mai. 457 00:33:47,320 --> 00:33:48,878 Ton anniversaire est en mai. 458 00:33:50,720 --> 00:33:53,792 Quand ça, en mai ? Le tien, c'est le 11 mars. 459 00:33:53,960 --> 00:33:56,235 C'est quand, mon anniversaire ? 460 00:33:57,560 --> 00:33:59,835 Tu ne sais pas, n'est-ce pas ? 461 00:34:00,000 --> 00:34:01,991 Le 24 mai. 462 00:34:03,960 --> 00:34:06,599 Le 6 juin. 463 00:34:08,600 --> 00:34:10,352 Tu as perdu. 464 00:34:18,680 --> 00:34:20,113 David, David... 465 00:34:20,280 --> 00:34:23,829 Si cette bombe explose, elle blessera plus de gens 466 00:34:24,000 --> 00:34:25,797 que seulement toi et moi. 467 00:34:25,960 --> 00:34:28,713 Toc, toc, qui est là ? Ryman et fils. 468 00:34:28,880 --> 00:34:31,235 Le professeur Ryman et le professeur fils. 469 00:34:31,400 --> 00:34:35,916 David ! Il y a du plutonium dans le labo au-dessus de celui-ci. 470 00:34:36,080 --> 00:34:39,868 Si tu as une bombe, tu risques de contaminer tout le campus... 471 00:34:40,040 --> 00:34:41,519 Toute la région ! 472 00:34:43,760 --> 00:34:45,193 Du plutonium ? 473 00:34:47,760 --> 00:34:50,399 - Tu mens. - Non, c'est la vérité. 474 00:34:50,560 --> 00:34:52,198 David, laisse-nous entrer. 475 00:34:55,280 --> 00:34:57,919 Tu as pensé aux autres ? 476 00:34:58,080 --> 00:34:59,274 À Janet ? 477 00:34:59,440 --> 00:35:01,510 Janet... 478 00:35:04,120 --> 00:35:06,270 Janet... 479 00:35:10,040 --> 00:35:12,076 Attendez ! J'ai un moyen d'entrer. 480 00:35:12,240 --> 00:35:14,674 - Lequel ? - Acide acétique et ammoniaque. 481 00:35:17,880 --> 00:35:18,915 Très bien. 482 00:35:19,080 --> 00:35:23,312 On mélange les gaz, on crée un écran de fumée et on aveugle le détecteur. 483 00:35:29,080 --> 00:35:30,399 En avant ! 484 00:35:31,080 --> 00:35:32,479 David ! 485 00:35:37,440 --> 00:35:41,035 - Son pouls est encore fort. - Sortons-le d'ici. 486 00:35:49,640 --> 00:35:50,629 Bon sang. 487 00:35:50,800 --> 00:35:53,712 Tu as un A pour ce projet de labo, David. 488 00:35:55,760 --> 00:35:57,876 - Vous êtes là ? - Que se passe-t-il ? 489 00:35:58,040 --> 00:36:02,238 Janet, appelez la sécurité. Dites-leur d'évacuer tout le campus. 490 00:36:02,400 --> 00:36:07,076 Si cette bombe explose, le labo de physique nucléaire saute avec. 491 00:36:07,240 --> 00:36:09,708 - Faites-le maintenant, Janet. - Mon Dieu ! 492 00:36:10,520 --> 00:36:13,193 MacGyver ! Il revient à lui. 493 00:36:13,360 --> 00:36:15,954 - Appelez les démineurs. - Pas le temps. 494 00:36:17,800 --> 00:36:19,472 Nous sommes les démineurs. 495 00:36:29,720 --> 00:36:33,793 David... Assieds-toi, fiston. 496 00:36:33,960 --> 00:36:36,997 Assieds-toi. Mon Dieu. 497 00:36:40,080 --> 00:36:41,718 Je suis désolé, mon fils. 498 00:36:41,880 --> 00:36:44,713 Il doit y avoir un litre de nitroglycérine là-dedans. 499 00:36:44,880 --> 00:36:48,429 MacGyver, faites sortir David. Je m'occuperai de la bombe. 500 00:36:48,600 --> 00:36:51,478 Croyez-moi, professeur, on n'a pas le temps. 501 00:36:51,640 --> 00:36:53,710 Il faudra être deux pour faire ça. 502 00:36:53,880 --> 00:36:55,518 J'ai besoin d'outils, 503 00:36:55,680 --> 00:36:58,399 un tournevis plat et une pince à bec effilé. 504 00:36:58,560 --> 00:37:01,916 J'ai ça ici, dans mon bureau. 505 00:37:04,480 --> 00:37:08,075 - Pardonnez-moi, je suis un peu nerveux. - Le contraire m'inquiéterait. 506 00:37:08,240 --> 00:37:11,471 - Une pince coupante. - Non, il a construit un circuit en chaîne. 507 00:37:11,640 --> 00:37:14,518 Si on coupe un fil, elle explose. 508 00:37:14,680 --> 00:37:18,309 - Comment se déclenche-t-elle ? - C'est un déclencheur au mercure. 509 00:37:18,480 --> 00:37:21,517 Si ce globe de mercure touche un des fils dénudés, 510 00:37:22,160 --> 00:37:23,832 la bombe explose. 511 00:37:24,040 --> 00:37:28,079 Oui. Le minuteur est réglé pour faire basculer le support du mercure. 512 00:37:28,240 --> 00:37:29,719 Quatre minutes et demie. 513 00:37:29,880 --> 00:37:33,077 Il faut l'ouvrir et arrêter ce minuteur. 514 00:37:45,640 --> 00:37:47,312 Attendez, arrêtez ! 515 00:37:51,960 --> 00:37:53,996 Les vis sont connectées. 516 00:38:01,400 --> 00:38:03,231 Pas moyen de désamorcer cette bombe. 517 00:38:03,400 --> 00:38:05,914 Il va falloir contenir l'explosion. 518 00:38:06,080 --> 00:38:09,356 C'est le seul moyen de sauver le labo de physique nucléaire. 519 00:38:09,520 --> 00:38:11,078 Contenir ? 520 00:38:12,080 --> 00:38:14,355 L'ascenseur. Il faut la porter au sous-sol. 521 00:38:14,520 --> 00:38:17,512 Comment la déplacer avec un déclencheur au mercure ? 522 00:38:17,680 --> 00:38:21,116 Vous avez dit un jour : "Il n'y a pas de problème sans solution." 523 00:38:24,480 --> 00:38:26,436 L'azote liquide. 524 00:38:26,600 --> 00:38:28,989 Geler le mercure. Ça vaut la peine d'essayer. 525 00:38:29,160 --> 00:38:30,639 J'appelle l'ascenseur. 526 00:39:04,640 --> 00:39:07,712 Non, ça ne gèlera pas. 527 00:39:07,880 --> 00:39:11,793 - Le mercure est trop loin. - Il faut la porter dans l'ascenseur. 528 00:39:11,960 --> 00:39:15,111 MacGyver, il est à plus de 20 m. 529 00:39:15,280 --> 00:39:16,918 David. 530 00:39:19,000 --> 00:39:22,788 David ! Comment désamorce-t-on la bombe ? 531 00:39:23,440 --> 00:39:26,989 C'est impossible. Il faut sortir. 532 00:39:28,920 --> 00:39:31,354 Professeur, il faut la déplacer. 533 00:39:31,520 --> 00:39:34,193 - Comment ? - Très prudemment. 534 00:39:36,200 --> 00:39:37,758 Aidez-moi. 535 00:39:39,040 --> 00:39:42,589 - Il doit y avoir une meilleure solution. - Si vous en avez une, dites-le-moi. 536 00:39:45,520 --> 00:39:47,192 Prêt ? 537 00:41:08,880 --> 00:41:10,154 Doucement, professeur. 538 00:41:19,920 --> 00:41:22,275 1 min 15. 539 00:41:29,920 --> 00:41:31,672 Attention. 540 00:41:41,120 --> 00:41:43,998 - Non ! - Mon Dieu ! 541 00:41:45,480 --> 00:41:48,677 55 secondes. Nous devons la désamorcer. 542 00:41:48,840 --> 00:41:51,400 Je n'arrive pas à penser sous pression. 543 00:41:51,560 --> 00:41:53,994 La pression ! C'est ça ! 544 00:41:55,440 --> 00:41:57,670 - Quoi ? - La pression du gaz. 545 00:41:57,840 --> 00:42:01,913 Si on chauffe ce déclencheur, je pourrai le faire sauter. 546 00:42:03,280 --> 00:42:06,317 Je ne suis pas sûr de comprendre. 547 00:42:06,480 --> 00:42:10,439 Il faut passer ces fils entre les panneaux. Soulevez le couvercle. 548 00:42:20,560 --> 00:42:23,757 Si je peux faire chauffer ces fils, cela va chauffer le mercure. 549 00:42:23,920 --> 00:42:27,276 Et la chaleur le transformera en gaz. Bien sûr. 550 00:42:27,480 --> 00:42:29,277 Vingt secondes... 551 00:42:35,560 --> 00:42:36,595 Allez. 552 00:43:15,680 --> 00:43:17,511 Tout ira bien, David. 553 00:43:17,680 --> 00:43:20,319 - La bombe... - Les démineurs s'en occupent. 554 00:43:20,480 --> 00:43:23,119 - Papa, je suis désolé. - David, je t'en prie. 555 00:43:23,280 --> 00:43:25,748 - Ne parle pas. Reste tranquille. - Allons-y. 556 00:43:35,120 --> 00:43:36,792 David ! 557 00:43:36,960 --> 00:43:39,838 Il s'en sortira. 558 00:43:40,000 --> 00:43:41,399 Mais ça prendra du temps. 559 00:43:43,240 --> 00:43:44,639 Je trouverai le temps. 560 00:43:52,520 --> 00:43:53,589 Oh, MacGyver... 561 00:43:56,080 --> 00:43:57,672 merci.