1 00:00:47,881 --> 00:00:50,517 MacGyver: I'd finished up a little mission in Zurich, 2 00:00:50,583 --> 00:00:53,253 and the Phoenix foundation gave me a bonus: 3 00:00:53,319 --> 00:00:57,223 Some time off and a first-clas flight anywhere I wanted to g. 4 00:00:57,290 --> 00:00:58,792 So I took them up on it. 5 00:00:58,858 --> 00:01:01,060 Signed up for a hot air balloon rally. 6 00:01:03,196 --> 00:01:05,832 Slow and easy, over the alps. 7 00:01:05,899 --> 00:01:09,102 No schedule, no timetables. 8 00:01:09,169 --> 00:01:11,070 Just watching the birds go by. 9 00:01:11,137 --> 00:01:13,239 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 10 00:01:13,306 --> 00:01:18,178 And reminding myself why eagles don't get ulcers. 11 00:01:18,244 --> 00:01:20,079 I did hope we had enough fuel 12 00:01:20,146 --> 00:01:21,648 to keep our altitude over the peaks, 13 00:01:21,714 --> 00:01:23,082 and clear the snow field. 14 00:01:27,187 --> 00:01:30,490 We did, and as soon as we got away from the others, 15 00:01:30,557 --> 00:01:33,259 everything kinda worked out. 16 00:01:33,326 --> 00:01:37,096 Besides, I'd brought along an expert. 17 00:01:37,163 --> 00:01:41,267 MacGyver, I can't make it pop. 18 00:01:41,334 --> 00:01:45,772 Well, as they say, it's all in the wrist. 19 00:01:45,839 --> 00:01:47,273 ( Cork pops ) 20 00:01:47,340 --> 00:01:49,742 ( Giggles ) 21 00:01:49,809 --> 00:01:51,377 Oh, well. 22 00:02:26,246 --> 00:02:27,881 A bogey. 23 00:02:29,649 --> 00:02:33,887 ( Man speaking Russian over radio ) 24 00:02:33,953 --> 00:02:38,925 Not today, pal. Let's part company. 25 00:02:46,566 --> 00:02:48,868 Whoever you are, you're good. 26 00:02:48,935 --> 00:02:50,737 ( Speaking Russian over radio ) 27 00:02:50,803 --> 00:02:55,208 Backup base, this is gx-1, breaking radio silence. 28 00:02:57,644 --> 00:02:59,412 I've been spotted. 29 00:02:59,479 --> 00:03:03,316 I've got a mig-25 fox interceptor on my tail. 30 00:03:06,286 --> 00:03:07,654 I can't shake the bogey. 31 00:03:07,720 --> 00:03:08,720 He's lining me up. 32 00:03:09,956 --> 00:03:11,791 ( Man speaking Russian ) 33 00:03:11,858 --> 00:03:13,860 ( Beeping ) 34 00:03:15,728 --> 00:03:18,264 Man ( Over radio ): Gx-1, climb to 90,000 feet. 35 00:03:18,331 --> 00:03:19,899 Mig tops out at 75,000. 36 00:03:19,966 --> 00:03:23,303 Pilot: Roger, base. Attempting altitude. 37 00:03:27,006 --> 00:03:29,642 I'm hit. I'm hit! 38 00:03:29,709 --> 00:03:30,819 Man ( Over radio ): Climb, gx-1. 39 00:03:30,843 --> 00:03:32,912 Climbing. 40 00:03:32,979 --> 00:03:36,516 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 41 00:03:36,583 --> 00:03:39,953 Latitude 12 degrees, 55 east. 42 00:03:40,019 --> 00:03:45,458 Altitude 78,000... 80... 43 00:03:45,525 --> 00:03:47,293 84,000 feet. 44 00:03:47,360 --> 00:03:50,763 And that's it. That's all she's got. 45 00:03:50,830 --> 00:03:51,998 All right. 46 00:03:52,065 --> 00:03:53,409 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 47 00:03:53,433 --> 00:03:54,885 Hold it! 48 00:03:54,886 --> 00:03:56,336 ( Alarm blaring ) 49 00:03:56,402 --> 00:03:59,839 Flare in #1 engine. 50 00:03:59,906 --> 00:04:01,274 Losing power. 51 00:04:01,341 --> 00:04:03,242 Engine #1 out! 52 00:04:03,309 --> 00:04:05,445 Gx-1. Come on. We'll pick you up. 53 00:04:05,511 --> 00:04:08,982 I can't hold her! I can't hold her steady! 54 00:04:09,048 --> 00:04:13,252 Oh, god! Trouble in #2 engine! 55 00:04:13,319 --> 00:04:14,487 ( Alarm beeping ) 56 00:04:15,421 --> 00:04:17,290 #2 engine out! 57 00:04:17,357 --> 00:04:18,891 Attempting re-ignition... 58 00:04:18,958 --> 00:04:21,327 Negative, negative, no go! 59 00:04:21,394 --> 00:04:23,529 Can't fire... Setting destruct... 60 00:04:23,596 --> 00:04:25,365 Now! 61 00:04:27,100 --> 00:04:29,335 Tell my wife... Tell her I love her. 62 00:04:41,614 --> 00:04:43,916 One thing you got to know when you're ballooning 63 00:04:43,983 --> 00:04:46,285 is how to LAN. 64 00:04:46,352 --> 00:04:48,454 Simply put, you just cut the heat, 65 00:04:48,521 --> 00:04:50,657 and let gravity do the rest. 66 00:04:50,723 --> 00:04:52,291 ( All chattering ) 67 00:04:52,358 --> 00:04:53,660 MacGyver! 68 00:04:53,726 --> 00:04:55,428 What a landing. 69 00:04:55,495 --> 00:04:56,729 Hey, Pete! 70 00:04:56,796 --> 00:04:59,432 What on earth are you doing here? 71 00:04:59,499 --> 00:05:02,468 Uh, listen, we have a problem. 72 00:05:02,535 --> 00:05:04,904 Uh, would you excuse us a minute, please? 73 00:05:04,971 --> 00:05:06,539 Come here. 74 00:05:06,606 --> 00:05:07,607 What's up? 75 00:05:07,674 --> 00:05:09,876 We've, uh, lost a plane 76 00:05:09,942 --> 00:05:11,086 somewhere here over the alps. 77 00:05:11,110 --> 00:05:14,614 Must be a pretty important plane for you to come this far. 78 00:05:14,681 --> 00:05:15,982 Well, it is. 79 00:05:16,049 --> 00:05:17,750 The gx-1. 80 00:05:17,817 --> 00:05:21,087 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 81 00:05:21,154 --> 00:05:23,756 Yeah, well this is a modified gx-1. 82 00:05:23,823 --> 00:05:25,425 It is the most secret, 83 00:05:25,491 --> 00:05:28,494 most experimental craft ever developed. 84 00:05:28,561 --> 00:05:30,930 But it won't be a secret very long, 85 00:05:30,997 --> 00:05:32,565 if you can't find the wreckage. 86 00:05:32,632 --> 00:05:34,333 No, wait a minute, Pete. 87 00:05:34,400 --> 00:05:36,936 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 88 00:05:37,003 --> 00:05:38,571 Certainly takes your kind of manpower. 89 00:05:38,638 --> 00:05:41,974 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 90 00:05:42,041 --> 00:05:43,342 That's just the point. 91 00:05:43,409 --> 00:05:45,545 This is a prototype stealth craft 92 00:05:45,611 --> 00:05:48,014 With an experimental cooling system on the engine. 93 00:05:48,081 --> 00:05:51,584 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 94 00:05:51,651 --> 00:05:53,986 Now, the air force has done everything they can do. 95 00:05:54,053 --> 00:05:58,024 They have, uh, gone as far as they can go. 96 00:05:58,091 --> 00:06:01,394 What do you mean, they've gone as far as they can go? 97 00:06:01,461 --> 00:06:04,130 I mean they can't cross the east German border. 98 00:06:05,865 --> 00:06:08,534 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 99 00:06:08,601 --> 00:06:11,504 And they can't go in themselves. 100 00:06:11,571 --> 00:06:12,571 So it's us. 101 00:06:13,506 --> 00:06:14,974 Any more good news, Pete? 102 00:06:15,041 --> 00:06:17,076 Yeah, I have, uh, a few things 103 00:06:17,143 --> 00:06:18,978 I can give you back at the hotel. 104 00:06:19,045 --> 00:06:19,979 All right, fine. 105 00:06:20,046 --> 00:06:20,813 I'll meet you there. 106 00:06:20,880 --> 00:06:22,582 Just let me say good-bye to Heidi. 107 00:06:24,484 --> 00:06:26,953 What's she doing here? 108 00:06:30,990 --> 00:06:32,625 Uh, Nikki, nothing personal, 109 00:06:32,692 --> 00:06:34,794 but I'm going into the mountains, I am going alone, 110 00:06:34,861 --> 00:06:36,562 And Pete, you should have consulted me. 111 00:06:36,629 --> 00:06:38,397 Listen, I tried to call you, 112 00:06:38,464 --> 00:06:39,732 more than once. 113 00:06:39,799 --> 00:06:41,667 Oh yeah, well, I've been out of touch. 114 00:06:41,734 --> 00:06:44,537 Slaving away, as I can see. 115 00:06:44,604 --> 00:06:45,748 Look, I said nothing personal, 116 00:06:45,772 --> 00:06:47,640 but those mountains are rugged. 117 00:06:47,707 --> 00:06:49,151 - I don't want to be saddled... - And you don't want 118 00:06:49,175 --> 00:06:50,185 To be stuck dragging a woman around. 119 00:06:50,209 --> 00:06:51,978 Well, I wouldn't have put it quite like that. 120 00:06:52,044 --> 00:06:53,222 But that's exactly what you meant. 121 00:06:53,246 --> 00:06:54,413 Thornton: Nikki... 122 00:06:54,480 --> 00:06:55,648 You're a closet sexist. 123 00:06:55,715 --> 00:06:57,493 - What? Wait a minute. Wait a minute. - Thornton: MacGyver... 124 00:06:57,517 --> 00:06:58,384 Why don't we just admit 125 00:06:58,451 --> 00:06:59,995 that you and I do things a little different? 126 00:07:00,019 --> 00:07:01,120 Look, hold it, will you? 127 00:07:01,187 --> 00:07:02,021 Look, MacGyver, as soon as I'm finished 128 00:07:02,088 --> 00:07:02,989 crossing that border, baby-sitting you... 129 00:07:03,055 --> 00:07:04,399 I should have known this wasn't gonna work. 130 00:07:04,423 --> 00:07:07,460 - I'm going to be at the aspenhaus spa... - Baby-sitting? Baby-sitting? 131 00:07:07,527 --> 00:07:08,570 - Did you hear what she said? - Yes, I did. 132 00:07:08,594 --> 00:07:09,972 - Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat. 133 00:07:09,996 --> 00:07:11,807 - Courtesy of the Phoenix foundation - did you hear what she said? 134 00:07:11,831 --> 00:07:13,108 Thornton: Would you hold it a minute? 135 00:07:13,132 --> 00:07:15,101 Let me get a word in edgewise here. 136 00:07:15,168 --> 00:07:17,170 Now you are going to go across 137 00:07:17,236 --> 00:07:20,139 that east German border together, as a married couple, 138 00:07:20,206 --> 00:07:23,509 because that's how I think you will get across undetected. 139 00:07:23,576 --> 00:07:24,744 Now once you are across, 140 00:07:24,811 --> 00:07:27,814 once you're at the resort, you can separate. 141 00:07:27,880 --> 00:07:29,215 You can each go your own way. 142 00:07:29,282 --> 00:07:30,817 Okay? 143 00:07:30,883 --> 00:07:32,718 Everybody happy now? 144 00:07:33,786 --> 00:07:34,854 Mm. 145 00:07:34,921 --> 00:07:35,688 Thornton: Good. 146 00:07:35,755 --> 00:07:38,457 Okay, let's go back to the hotel. 147 00:07:38,524 --> 00:07:40,593 There's a lot of prep work to do. 148 00:07:40,660 --> 00:07:42,495 Fine. I'll meet you there, 149 00:07:42,562 --> 00:07:44,497 soon as I get Heidi a ride home. 150 00:07:44,564 --> 00:07:46,199 Heidi? It would be. 151 00:07:46,265 --> 00:07:48,067 - Thornton: Oh, stop it. - ( Nikki giggles ) 152 00:07:56,175 --> 00:07:57,677 Pilot ( On tape ): I can't hold her! 153 00:07:57,743 --> 00:07:59,612 I can't hold her steady. 154 00:07:59,679 --> 00:08:02,582 Oh, god! Trouble in #2 engine! 155 00:08:02,648 --> 00:08:03,916 ( Plane alarm blaring ) 156 00:08:03,983 --> 00:08:05,585 Attempting re-ignition... 157 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 Negative, negative, no go. 158 00:08:07,053 --> 00:08:08,988 Can't fire. 159 00:08:09,055 --> 00:08:10,156 Setting destruct... now. 160 00:08:10,223 --> 00:08:13,125 Tell my wife... Tell her I love her. 161 00:08:13,192 --> 00:08:14,594 ( Explosion ) 162 00:08:14,660 --> 00:08:16,495 Any word on the pilot? 163 00:08:16,562 --> 00:08:17,930 No. Not since he ejected. 164 00:08:17,997 --> 00:08:21,033 In fact, the pilot is presumed dead. 165 00:08:21,100 --> 00:08:23,803 But, from his last known position, 166 00:08:23,870 --> 00:08:26,639 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 167 00:08:26,706 --> 00:08:28,541 we've calculated that the wreckage 168 00:08:28,608 --> 00:08:30,176 Should be somewhere here... 169 00:08:30,243 --> 00:08:32,712 In this area, in the mountains, 170 00:08:32,778 --> 00:08:33,880 just over the border. 171 00:08:33,946 --> 00:08:35,248 What do we expect to find? 172 00:08:35,314 --> 00:08:36,716 Well, the skin of the aircraft 173 00:08:36,782 --> 00:08:38,784 was coated with a radar deflection shield. 174 00:08:38,851 --> 00:08:40,286 But the real goody 175 00:08:40,353 --> 00:08:42,054 is this new cooling system 176 00:08:42,121 --> 00:08:44,624 on the engine exhaust. It makes the plane 177 00:08:44,690 --> 00:08:47,059 virtually undetectable with infrared. 178 00:08:47,126 --> 00:08:49,262 And that's what the Russians are after. 179 00:08:49,328 --> 00:08:50,963 So you're in a race. 180 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 Well, we got a head start 181 00:08:52,265 --> 00:08:53,308 with those last coordinates, didn't we? 182 00:08:53,332 --> 00:08:54,267 Well, that's true, 183 00:08:54,333 --> 00:08:57,303 but the Russians have something... someone... 184 00:08:57,370 --> 00:08:59,005 Going for them, too. 185 00:08:59,071 --> 00:09:01,040 I'll be honest, I scoffed myself, 186 00:09:01,107 --> 00:09:03,175 but intelligence is taking this very seriously. 187 00:09:03,242 --> 00:09:06,679 It's a man named starkoss. He's a psychic. 188 00:09:06,746 --> 00:09:08,114 A psychic? 189 00:09:08,180 --> 00:09:09,115 Thornton: That's right. 190 00:09:09,181 --> 00:09:10,583 Watch this. 191 00:09:19,358 --> 00:09:20,526 This film was smuggled out of 192 00:09:20,593 --> 00:09:24,230 The petroskia institute for paranormal studies in Moscow. 193 00:09:24,297 --> 00:09:27,566 The Russians are very deeply into parapsychology, 194 00:09:27,633 --> 00:09:30,202 Psychic phenomena, mind control. 195 00:09:30,269 --> 00:09:32,004 They find these psychics, 196 00:09:32,071 --> 00:09:34,206 and they train them for intelligence work. 197 00:09:34,273 --> 00:09:38,344 Now this man, starkoss, is their #1 performer. 198 00:09:38,411 --> 00:09:40,646 He's a celebrity, a star. 199 00:09:40,713 --> 00:09:41,814 He lives like a king, 200 00:09:41,881 --> 00:09:44,016 Even in Russia. 201 00:09:44,083 --> 00:09:45,351 And our experts 202 00:09:45,418 --> 00:09:47,820 say that he could be the real thing. 203 00:09:47,887 --> 00:09:51,123 Well, that's great by me. 204 00:09:51,190 --> 00:09:54,293 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 205 00:09:54,360 --> 00:09:56,595 his air speed, a satellite map. 206 00:09:56,662 --> 00:09:59,298 And they've got some guy doing parlor tricks. 207 00:09:59,365 --> 00:10:00,833 I'll take the odds any day. 208 00:10:00,900 --> 00:10:03,235 I wouldn't. 209 00:10:27,393 --> 00:10:28,894 There is trouble. 210 00:10:31,764 --> 00:10:34,667 The craft... 211 00:10:34,734 --> 00:10:37,703 It was over our airspace. 212 00:10:37,770 --> 00:10:39,038 Markov: We believe it was making 213 00:10:39,105 --> 00:10:41,040 a high-altitude surveillance flight. 214 00:10:41,107 --> 00:10:42,641 We detected nothing on our radar. 215 00:10:42,708 --> 00:10:44,977 Some malfunction must have forced it down 216 00:10:45,044 --> 00:10:46,412 to lower altitudes. 217 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 That is when our aircraft observed him. 218 00:10:49,382 --> 00:10:51,117 Yes, there is trouble. 219 00:10:51,183 --> 00:10:52,818 I see it. 220 00:10:52,885 --> 00:10:54,787 The pilot is afraid. 221 00:10:54,854 --> 00:10:58,224 All he wants is to go home. 222 00:10:58,290 --> 00:11:01,360 And then he's spotted. 223 00:11:04,764 --> 00:11:06,665 We fired upon him. 224 00:11:06,732 --> 00:11:09,368 The photographs are from our gun cameras. 225 00:11:09,435 --> 00:11:12,138 We fired on him when he refused to land. 226 00:11:14,340 --> 00:11:17,843 I'm hit. I'm hit. 227 00:11:17,910 --> 00:11:21,814 There's damage. 228 00:11:21,881 --> 00:11:25,451 ( Breathing heavily ) 229 00:11:25,518 --> 00:11:31,123 I can't make it. 230 00:11:31,190 --> 00:11:34,260 Call to base. 231 00:11:34,326 --> 00:11:37,163 We lost him, but he went down, we know that. 232 00:11:37,229 --> 00:11:38,097 Where's the plane? 233 00:11:38,164 --> 00:11:41,067 ( Gasping ) 234 00:11:43,202 --> 00:11:46,205 Map... bring me map. 235 00:12:24,810 --> 00:12:27,346 You will find plane here. 236 00:12:39,291 --> 00:12:41,894 Nikki: You were real smooth with that border guard back there. 237 00:12:41,961 --> 00:12:44,463 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 238 00:12:44,530 --> 00:12:46,398 MacGyver: All right, so my German's not so good. 239 00:12:46,465 --> 00:12:47,505 We got through, didn't we? 240 00:12:47,566 --> 00:12:48,677 I want to thank you for all your help. 241 00:12:48,701 --> 00:12:51,904 Oh, I suppose your Swiss miss could have done better. 242 00:12:51,971 --> 00:12:54,173 Heidi happens to be extremely competent, 243 00:12:54,240 --> 00:12:55,875 intelligent and articulate. 244 00:12:55,941 --> 00:12:57,510 Not to mention a great body. 245 00:12:57,576 --> 00:12:59,011 That's not her fault. 246 00:12:59,078 --> 00:13:00,779 You certainly wouldn't hold it against her. 247 00:13:00,846 --> 00:13:02,314 Oh, now who's the sexist, huh? 248 00:13:02,381 --> 00:13:03,549 Who's the sexist? 249 00:13:03,616 --> 00:13:04,950 Heidi. 250 00:13:05,017 --> 00:13:05,451 Heidi, that's right. 251 00:13:05,518 --> 00:13:06,385 That's her name. 252 00:13:06,452 --> 00:13:08,420 H-e-i-d-i, Heidi. What's wrong with it? 253 00:13:08,487 --> 00:13:10,256 Nothing. Nothing. 254 00:13:10,322 --> 00:13:11,399 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 255 00:13:11,423 --> 00:13:13,192 - Yes. - Welcome to aspenhaus. 256 00:13:13,259 --> 00:13:14,326 I am Helmut. 257 00:13:14,393 --> 00:13:16,571 I will be your personal attendant while you are with us. 258 00:13:16,595 --> 00:13:19,098 Oh, very nice to meet you, Helmut. 259 00:13:19,165 --> 00:13:22,234 What a lovely name. Please... 260 00:13:22,301 --> 00:13:23,402 Call me Nikki. 261 00:13:23,469 --> 00:13:25,437 First I will take these to your room, 262 00:13:25,504 --> 00:13:26,338 then later I will tell you 263 00:13:26,405 --> 00:13:29,041 all about the services we have at the spa. 264 00:13:29,108 --> 00:13:30,009 Oh, wonderful. 265 00:13:30,075 --> 00:13:31,944 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 266 00:13:32,011 --> 00:13:33,979 while my husband's off hiking. 267 00:13:35,614 --> 00:13:38,150 MacGyver: Just drop the bags in the bridal suite, Helmut. 268 00:13:38,217 --> 00:13:39,151 Jawoh. 269 00:13:39,218 --> 00:13:40,386 Hmm. 270 00:13:40,452 --> 00:13:42,054 Ciao. 271 00:13:42,121 --> 00:13:43,055 Helmut: Ja. 272 00:13:43,122 --> 00:13:44,456 See you later, Helmut. 273 00:13:44,523 --> 00:13:46,992 Well he seemed very polite. 274 00:13:47,059 --> 00:13:50,429 And articulate. 275 00:13:50,496 --> 00:13:52,031 Yeah. 276 00:13:52,097 --> 00:13:54,133 Helmut... 277 00:13:54,200 --> 00:13:55,935 Well, have a nice time on the mountain. 278 00:14:11,517 --> 00:14:12,527 Good morning, comrade starkoss. 279 00:14:12,551 --> 00:14:14,486 Starkoss: Morning. 280 00:14:23,195 --> 00:14:25,130 The helicopter's ready, colonel. 281 00:15:09,541 --> 00:15:12,244 MacGyver! 282 00:15:38,537 --> 00:15:42,541 ( Helicopter whirring overhead ) 283 00:16:14,640 --> 00:16:16,542 Oh! 284 00:16:16,608 --> 00:16:19,178 ( Groans ) 285 00:16:34,593 --> 00:16:36,595 ( Horse snorting ) 286 00:16:38,664 --> 00:16:40,632 Oh! Hello! 287 00:16:46,138 --> 00:16:48,607 Boy, am I glad to see you. 288 00:16:48,674 --> 00:16:51,176 I could really use a hand. 289 00:16:51,243 --> 00:16:53,612 Actually, I could really use your horse. 290 00:16:53,679 --> 00:16:55,147 Could I borrow him? 291 00:16:55,214 --> 00:16:56,615 Or... or rent him? 292 00:16:56,682 --> 00:16:58,226 I'd be happy to buy him outright if I had to. 293 00:16:58,250 --> 00:17:01,720 Ja. Sprechen sie deutsche, fraulein? 294 00:17:01,787 --> 00:17:05,090 ( Speaking German )... English. 295 00:17:05,157 --> 00:17:09,661 Uh... how much deutchmarks 296 00:17:09,728 --> 00:17:11,597 for das 297 00:17:11,663 --> 00:17:12,664 Horsey? 298 00:17:21,373 --> 00:17:23,642 ( Footsteps ) 299 00:17:36,688 --> 00:17:39,158 Oh! Oh! 300 00:17:44,763 --> 00:17:46,598 As soon as your teeth stop chattering... 301 00:17:46,665 --> 00:17:48,434 Oh! Oh, MacGyver! 302 00:17:48,500 --> 00:17:49,700 There's an obvious question. 303 00:17:49,735 --> 00:17:51,670 Do you realize what I've been through? 304 00:17:51,737 --> 00:17:53,639 That rotten horse! 305 00:17:53,705 --> 00:17:55,507 He threw me off halfway up the mountain. 306 00:17:55,574 --> 00:17:57,776 And then I had to walk... and walk, 307 00:17:57,843 --> 00:17:59,745 and I fell into this river, 308 00:17:59,812 --> 00:18:02,080 And I cut my feet trying to get out. 309 00:18:02,147 --> 00:18:04,616 I think a mountain lion followed me here. 310 00:18:04,683 --> 00:18:06,418 No, that wasn't the question. 311 00:18:06,485 --> 00:18:08,787 Oh, and then I saw this glorious campfire, 312 00:18:08,854 --> 00:18:11,123 and I prayed that it would be you. 313 00:18:11,190 --> 00:18:13,392 But if it wasn't, it could have been Jack the ripper, 314 00:18:13,459 --> 00:18:15,737 and I would have been his gladly just to get to this fire. 315 00:18:15,761 --> 00:18:19,498 You know, I know this comes as no big surprise to you, 316 00:18:19,565 --> 00:18:21,633 but you are soaked to the bone. 317 00:18:21,700 --> 00:18:23,535 - Here. Put those on. - Thank you. 318 00:18:28,841 --> 00:18:30,676 Could you turn around? 319 00:18:36,281 --> 00:18:38,851 Oh! Oh! 320 00:18:40,352 --> 00:18:42,354 ( Shivering ) 321 00:18:46,925 --> 00:18:49,161 Put both shirts on, and tuck them in. 322 00:18:49,228 --> 00:18:51,163 Leave the top one unbuttoned. 323 00:18:51,230 --> 00:18:52,731 I saw starkoss. He's up here. 324 00:18:52,798 --> 00:18:54,733 He left the aspenhaus by car. 325 00:18:54,800 --> 00:18:56,735 And there was something said about a helicopter. 326 00:18:56,802 --> 00:18:58,270 Yeah, a helicopter. 327 00:18:58,337 --> 00:19:00,672 I saw one fly over this afternoon. 328 00:19:00,739 --> 00:19:02,174 From the direction, 329 00:19:02,241 --> 00:19:06,178 I'd say it was headed towards the target zone, 330 00:19:06,245 --> 00:19:09,248 which means they've got a jump on us. 331 00:19:11,350 --> 00:19:15,587 Listen, that was important information for me to have. 332 00:19:18,257 --> 00:19:19,892 I owe you one. 333 00:19:21,760 --> 00:19:23,195 It's okay. 334 00:19:23,262 --> 00:19:24,763 You can turn around now. 335 00:19:33,772 --> 00:19:35,741 Pull your top shirt open there. 336 00:19:36,742 --> 00:19:38,377 Like this? 337 00:19:38,443 --> 00:19:40,212 Yeah. 338 00:19:40,279 --> 00:19:41,713 What are you doing? 339 00:19:41,780 --> 00:19:44,683 Putting pine needles between the shirts for insulation. 340 00:19:44,750 --> 00:19:48,253 It's not quite neiman Marcus, but it'll keep you warm. 341 00:19:48,320 --> 00:19:50,889 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 342 00:19:50,956 --> 00:19:53,892 Thank you. I'll do it later. 343 00:19:56,461 --> 00:19:58,564 Now, there's some trail mix there. 344 00:19:58,630 --> 00:20:00,832 Water in the canteen, if you'd like. 345 00:20:00,899 --> 00:20:02,367 No, thanks. 346 00:20:02,434 --> 00:20:03,869 I'm not hungry. 347 00:20:03,936 --> 00:20:05,537 I just want to get warm. 348 00:20:05,604 --> 00:20:06,872 Uh... by the way, 349 00:20:06,939 --> 00:20:10,442 there are no mountain lions in east Germany. 350 00:20:10,509 --> 00:20:13,312 Is that it? Is that... Is that all you have with you 351 00:20:13,378 --> 00:20:14,947 is one sleeping bag? 352 00:20:15,013 --> 00:20:18,817 Yeah, well, I wasn't expecting company. 353 00:20:21,820 --> 00:20:24,389 There's plenty of room here. 354 00:20:24,456 --> 00:20:26,391 Yeah, right. Not in a million years. 355 00:20:26,458 --> 00:20:27,726 Suit yourself. 356 00:20:27,793 --> 00:20:29,328 Good night. 357 00:21:12,337 --> 00:21:14,606 Good morning. 358 00:21:14,673 --> 00:21:16,975 Morning. 359 00:21:21,880 --> 00:21:23,515 Well... 360 00:21:23,582 --> 00:21:24,626 I have to give you high marks 361 00:21:24,650 --> 00:21:27,285 for acting like a perfect gentleman last night. 362 00:21:27,352 --> 00:21:29,454 That's amazing. 363 00:21:29,521 --> 00:21:33,558 I don't know how I did it, but I controlled myself. 364 00:21:36,128 --> 00:21:37,763 I guess I deserved that. 365 00:21:37,829 --> 00:21:39,464 Now what? 366 00:21:39,531 --> 00:21:41,767 Well, we find the plane. 367 00:21:41,833 --> 00:21:45,837 But it's going to take some walking to get there. 368 00:21:47,839 --> 00:21:49,808 You all right? 369 00:21:49,875 --> 00:21:51,410 Just fine... 370 00:21:51,476 --> 00:21:52,778 If you don't count the blisters. 371 00:21:52,844 --> 00:21:54,813 Those homemade boots I made for you 372 00:21:54,880 --> 00:21:56,815 aren't going to last long. 373 00:21:56,882 --> 00:22:00,318 You might have been better off going back to... Helmut. 374 00:22:00,385 --> 00:22:01,386 Excuse me. I'm the one 375 00:22:01,453 --> 00:22:02,954 who had to play sir Edmund hilary 376 00:22:03,021 --> 00:22:04,523 to get up here and warn you 377 00:22:04,589 --> 00:22:06,792 About that Russian search party, if you remember. 378 00:22:06,858 --> 00:22:08,493 How can I forget? 379 00:22:08,560 --> 00:22:09,795 You keep reminding me. 380 00:22:09,861 --> 00:22:11,496 Fine. Wisecrack all you want, 381 00:22:11,563 --> 00:22:13,498 But we don't know what we're up against here. 382 00:22:13,565 --> 00:22:14,800 Starkoss is something else. 383 00:22:14,866 --> 00:22:17,402 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 384 00:22:17,469 --> 00:22:19,838 Than common sense and logic. 385 00:22:19,905 --> 00:22:21,907 ( Men speaking Russian ) 386 00:22:28,580 --> 00:22:31,983 Carpenter: Then how did they know where to go? 387 00:22:32,050 --> 00:22:33,819 Same way we did. 388 00:22:33,885 --> 00:22:36,822 They calculated the speed of the gx-1, 389 00:22:36,888 --> 00:22:40,058 and approximated where it had to go down. 390 00:22:41,927 --> 00:22:42,828 Uh-oh. 391 00:22:42,894 --> 00:22:44,696 What is it? 392 00:22:44,763 --> 00:22:47,499 I'm afraid we found the pilot. 393 00:22:47,566 --> 00:22:49,634 Josef, quickly, come with me! 394 00:22:49,701 --> 00:22:52,871 Well, colonel, have I earned my keep today? 395 00:22:52,938 --> 00:22:54,539 Very impressive. 396 00:22:54,606 --> 00:22:56,641 Or maybe a bit of good fortune. 397 00:22:56,708 --> 00:22:59,077 I'll resist the temptation to celebrate 398 00:22:59,144 --> 00:23:00,879 Until we find the plane. 399 00:23:00,946 --> 00:23:02,080 Bring me a piece 400 00:23:02,147 --> 00:23:03,849 of his clothing. 401 00:23:10,622 --> 00:23:12,758 That chopper couldn't land around here. 402 00:23:12,824 --> 00:23:14,860 They must have dropped them in a clearing 403 00:23:14,926 --> 00:23:16,628 when they saw the parachute. 404 00:23:16,695 --> 00:23:18,897 At least they haven't found the plane yet. 405 00:23:21,233 --> 00:23:24,002 Markov: Look around. 406 00:23:24,069 --> 00:23:26,071 Look around the ground for anything. 407 00:23:30,175 --> 00:23:33,178 ( Breathing heavily ) 408 00:23:37,616 --> 00:23:41,086 Oh... I don't want to die. 409 00:23:41,153 --> 00:23:45,924 I... I don't want... 410 00:23:47,626 --> 00:23:49,127 Position... 411 00:23:49,194 --> 00:23:50,562 Location... 412 00:23:50,629 --> 00:23:51,863 Where is the plane? 413 00:23:51,930 --> 00:23:55,433 ( Wheezing ) 414 00:23:57,669 --> 00:24:00,605 ( Wheezing ) 415 00:24:06,111 --> 00:24:08,013 There. 416 00:24:11,950 --> 00:24:13,218 Let's go. 417 00:24:13,285 --> 00:24:16,021 The pilot. We should Bury him. 418 00:24:16,087 --> 00:24:18,023 Should we also hold a service, lieutenant? 419 00:24:18,089 --> 00:24:20,058 Collect your squad. Move out! 420 00:24:20,125 --> 00:24:21,760 Call the base. 421 00:24:21,827 --> 00:24:23,228 Alert the helicopter. 422 00:24:23,295 --> 00:24:26,965 Have it stand by with the equipment just in case. 423 00:24:28,967 --> 00:24:30,902 Lieutenant stukel to command air force. 424 00:24:30,969 --> 00:24:32,604 Have the helicopter ready... 425 00:24:32,671 --> 00:24:34,081 Standing by... With all the equipment. 426 00:24:34,105 --> 00:24:35,807 This way! Quickly! 427 00:24:35,874 --> 00:24:37,676 All right! Move! Move! 428 00:24:37,742 --> 00:24:40,745 Move! Move! Move! 429 00:25:13,178 --> 00:25:14,946 This must be an abandoned barracks. 430 00:25:15,013 --> 00:25:17,816 There's stuff all over the place. 431 00:25:17,883 --> 00:25:20,151 I found these boots. 432 00:25:20,218 --> 00:25:21,953 I guess the best we can do 433 00:25:22,020 --> 00:25:24,122 Is bring these back to his family. 434 00:25:36,268 --> 00:25:37,702 MacGyver... 435 00:25:40,105 --> 00:25:42,173 "Follow me. 436 00:25:42,240 --> 00:25:43,909 Starkoss." 437 00:25:43,975 --> 00:25:45,076 He knew we'd come here. 438 00:25:45,143 --> 00:25:46,578 Of course he did. He saw us. 439 00:25:46,645 --> 00:25:47,889 Well, then why didn't he come after us? 440 00:25:47,913 --> 00:25:48,747 We're in east Germany. 441 00:25:48,813 --> 00:25:50,333 Maybe they're trying to draw us closer. 442 00:25:50,382 --> 00:25:52,684 Maybe starkoss didn't tell them that he saw us. 443 00:25:52,751 --> 00:25:54,853 Maybe we should get moving and find that plane. 444 00:25:54,920 --> 00:25:56,888 Let's Bury the pilot first. 445 00:26:02,060 --> 00:26:03,128 We're here! 446 00:26:03,194 --> 00:26:05,330 Come on! 447 00:26:05,397 --> 00:26:06,698 Hurry. 448 00:26:06,765 --> 00:26:07,766 Come on. 449 00:26:07,832 --> 00:26:08,967 There it is. 450 00:26:09,034 --> 00:26:11,303 Well done! Well done. 451 00:26:19,344 --> 00:26:21,112 ( Gasps ) 452 00:26:23,648 --> 00:26:25,984 Very dramatic. 453 00:26:26,051 --> 00:26:27,986 You should faint, starkoss, 454 00:26:28,053 --> 00:26:30,855 For surely this is an overwhelming moment. 455 00:26:30,922 --> 00:26:32,190 You have just ensured 456 00:26:32,257 --> 00:26:34,993 your personal supply of caviar forever. 457 00:26:35,060 --> 00:26:38,964 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 458 00:26:39,030 --> 00:26:40,799 Replenish all you want. Lieutenant. 459 00:26:40,865 --> 00:26:42,734 You men, spread out, patrol the area. 460 00:26:42,801 --> 00:26:44,345 You are to gather every piece of the aircraft 461 00:26:44,369 --> 00:26:45,303 no matter how small. 462 00:26:45,370 --> 00:26:47,038 - Yes, sir. - You, too, move. 463 00:26:47,105 --> 00:26:48,206 Start here. 464 00:26:50,742 --> 00:26:52,210 Markov to base. 465 00:26:52,277 --> 00:26:54,012 I have located the wreckage. 466 00:26:54,079 --> 00:26:56,047 You have a fix on our location. 467 00:26:56,114 --> 00:26:58,083 Send in the removal team. 468 00:26:59,351 --> 00:27:01,219 ( Whirring ) 469 00:27:07,158 --> 00:27:09,327 ( Whirring ) 470 00:27:18,303 --> 00:27:20,271 ( Whirring ) 471 00:27:32,050 --> 00:27:33,251 Nikki: Starkoss. 472 00:27:33,318 --> 00:27:35,053 He took them right to it. 473 00:27:35,120 --> 00:27:36,354 Well, he got here first. 474 00:27:36,421 --> 00:27:37,722 But we can't let them leave 475 00:27:37,789 --> 00:27:39,991 with one piece of that cooling system. 476 00:27:40,058 --> 00:27:42,160 With all these soldiers, what are we going to do? 477 00:27:42,227 --> 00:27:44,729 We're going to have to destroy the plane. 478 00:27:44,796 --> 00:27:47,165 That's a very good idea. 479 00:27:50,935 --> 00:27:53,838 Had I wanted to have you taken prisoner, 480 00:27:53,905 --> 00:27:55,273 I could have pointed you out 481 00:27:55,340 --> 00:27:57,308 to colonel markov at any time. 482 00:27:59,878 --> 00:28:01,446 Yeah, we got your note. 483 00:28:01,513 --> 00:28:03,782 Nikki: How did you know we were following you? 484 00:28:03,848 --> 00:28:05,950 How did I know? 485 00:28:06,017 --> 00:28:07,385 But I brought you to me. 486 00:28:07,452 --> 00:28:08,920 And why would you do that? 487 00:28:08,987 --> 00:28:10,221 What do you want with us? 488 00:28:10,288 --> 00:28:12,690 After you destroy the plane, 489 00:28:12,757 --> 00:28:15,260 I want to go back with you to the west. 490 00:28:15,326 --> 00:28:17,062 You want to defect? 491 00:28:17,128 --> 00:28:18,196 Starkoss: Yes. 492 00:28:18,263 --> 00:28:19,898 And that be feather in your cap, no? 493 00:28:19,964 --> 00:28:23,034 Well, I don't care about that. 494 00:28:23,101 --> 00:28:25,170 But if you want to go, we'll sure take you. 495 00:28:25,236 --> 00:28:29,107 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 496 00:28:29,174 --> 00:28:31,309 the remainder of the plane into a pile, 497 00:28:31,376 --> 00:28:33,478 and then you can use your explosive 498 00:28:33,545 --> 00:28:36,114 you've been carrying in your pack 499 00:28:36,181 --> 00:28:37,715 and destroy the pieces. 500 00:28:42,120 --> 00:28:45,957 It is good of you to come with him. 501 00:28:46,024 --> 00:28:48,193 You will save his life. 502 00:28:48,259 --> 00:28:49,861 And don't worry about your feet. 503 00:28:49,928 --> 00:28:50,929 They will not fail you. 504 00:28:50,995 --> 00:28:52,197 How did you know? 505 00:28:52,263 --> 00:28:55,100 It might be better to wait until night, 506 00:28:55,166 --> 00:28:58,269 but you're an impatient man. 507 00:29:05,510 --> 00:29:07,145 He knew! 508 00:29:07,212 --> 00:29:08,780 He knew about my feet. 509 00:29:08,847 --> 00:29:09,781 I mean, I've got blisters. 510 00:29:09,848 --> 00:29:10,615 I didn't tell him that. 511 00:29:10,682 --> 00:29:12,517 Nikki, you're wearing oversized boots. 512 00:29:12,584 --> 00:29:14,152 Blisters are a given. 513 00:29:14,219 --> 00:29:15,820 He knew you were carrying explosives. 514 00:29:15,887 --> 00:29:17,021 He knew I came here 515 00:29:17,088 --> 00:29:19,124 to destroy the pieces of the plane 516 00:29:19,190 --> 00:29:19,958 when I found them. 517 00:29:20,024 --> 00:29:22,293 Obviously, I'm not going to truck them 518 00:29:22,360 --> 00:29:23,194 off the mountain in my backpack. 519 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Maybe. 520 00:29:24,295 --> 00:29:26,231 But he was right on both occasions. 521 00:29:26,297 --> 00:29:27,297 And he found the plane. 522 00:29:27,332 --> 00:29:28,066 Yeah, well, if he thinks 523 00:29:28,133 --> 00:29:29,868 we're gonna hang around long enough 524 00:29:29,934 --> 00:29:32,003 for the Russians to take that stuff off the mountain, 525 00:29:32,070 --> 00:29:33,938 then he's been reading the wrong minds. 526 00:29:37,342 --> 00:29:37,976 Okay, now what are we going to do? 527 00:29:38,042 --> 00:29:41,279 Well, you're going to stay put. 528 00:29:41,346 --> 00:29:43,324 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 529 00:29:43,348 --> 00:29:45,984 I'll use the explosion as a diversion, 530 00:29:46,050 --> 00:29:47,252 grab starkoss and go. 531 00:29:47,318 --> 00:29:49,354 Listen, if I get hung up, we'll meet back 532 00:29:49,420 --> 00:29:51,356 where we buried the pilot, all right? 533 00:29:54,626 --> 00:29:56,194 MacGyver! 534 00:29:56,261 --> 00:29:57,962 What? 535 00:29:58,029 --> 00:29:59,030 ( Sighs ) 536 00:29:59,097 --> 00:30:00,398 Don't blow yourself up. 537 00:30:00,465 --> 00:30:03,968 Okay. 538 00:30:05,937 --> 00:30:08,373 ( Man shouting unintelligibly ) 539 00:30:09,407 --> 00:30:11,543 ( Shouting continues ) 540 00:30:11,609 --> 00:30:13,878 Good. 541 00:30:13,945 --> 00:30:16,114 The helicopter has just left the refueling station. 542 00:30:16,181 --> 00:30:18,221 It should be here for the pickup within three hours. 543 00:30:18,283 --> 00:30:20,351 Make the final sweep. 544 00:30:20,418 --> 00:30:21,853 Not a scrap shall remain here. 545 00:30:21,920 --> 00:30:24,055 All in this area. 546 00:30:24,122 --> 00:30:25,857 Keep going, keep it going. 547 00:30:25,924 --> 00:30:27,859 Keep going, keep it going. 548 00:30:29,928 --> 00:30:31,362 All right, hold it, hold it. 549 00:30:31,429 --> 00:30:33,198 Stop, stop, stop... 550 00:30:33,264 --> 00:30:34,265 Let's get it off here. 551 00:30:34,332 --> 00:30:36,901 Okay, go forward. 552 00:30:40,672 --> 00:30:44,075 Man ( At distance ): All right, go forward. 553 00:30:54,118 --> 00:30:57,222 ( Men shouting at distance ) 554 00:31:28,419 --> 00:31:31,389 ( Shouting continues ) 555 00:31:31,456 --> 00:31:32,924 We finished. 556 00:31:34,292 --> 00:31:35,493 Very good. 557 00:31:43,434 --> 00:31:47,538 ( Men continue talking ) 558 00:32:02,487 --> 00:32:05,123 ( Talking continues ) 559 00:32:20,238 --> 00:32:21,706 MacGyver! 560 00:32:23,074 --> 00:32:24,142 ( Gun firing ) 561 00:32:24,208 --> 00:32:25,443 - Look! - Hey! 562 00:32:25,510 --> 00:32:27,345 Fire! Hey, quick! 563 00:32:27,412 --> 00:32:29,247 Quick, quick! 564 00:32:29,314 --> 00:32:32,950 ( Men shouting unintelligibly ) 565 00:32:33,017 --> 00:32:34,085 ( Grunts ) 566 00:32:34,152 --> 00:32:35,486 ( Shouting continues ) 567 00:32:35,553 --> 00:32:37,121 Man: Fire! 568 00:32:37,188 --> 00:32:39,524 ( Gunshots ) 569 00:32:41,626 --> 00:32:44,362 ( Shouting ) 570 00:32:47,231 --> 00:32:48,166 Quickly! 571 00:32:48,232 --> 00:32:49,434 ( Shouting ) 572 00:32:57,709 --> 00:32:59,577 ( Shouting in distance ) 573 00:33:03,147 --> 00:33:04,716 We must go. 574 00:33:04,782 --> 00:33:08,386 We must go quickly. 575 00:33:13,458 --> 00:33:15,326 The plane... He has destroyed it all. 576 00:33:15,393 --> 00:33:16,527 And probably himself. 577 00:33:16,594 --> 00:33:18,663 ( Sighs ) 578 00:33:18,730 --> 00:33:21,199 Colonel, starkoss is missing. 579 00:33:21,265 --> 00:33:23,000 I saw him leave the camp. 580 00:33:23,067 --> 00:33:25,403 Colonel: That traitor. 581 00:33:25,470 --> 00:33:26,471 Assemble the men 582 00:33:26,537 --> 00:33:28,005 and notify the border. 583 00:33:28,072 --> 00:33:30,775 Begin a search, now. 584 00:33:30,842 --> 00:33:32,210 Move. 585 00:33:32,276 --> 00:33:34,445 And when you find them, 586 00:33:34,512 --> 00:33:37,515 I want them shot. 587 00:33:37,582 --> 00:33:38,582 Move out! 588 00:33:38,616 --> 00:33:39,717 Let's go, quickly! 589 00:33:39,784 --> 00:33:41,519 Move! 590 00:33:48,292 --> 00:33:50,294 ( Grunts ) 591 00:33:58,503 --> 00:34:01,305 ( Helicopter whirring ) 592 00:34:10,715 --> 00:34:12,683 MacGyver! Thank god. 593 00:34:12,750 --> 00:34:13,785 It's been hours. 594 00:34:13,851 --> 00:34:14,786 Where have you been? 595 00:34:14,852 --> 00:34:17,488 Running and ducking, mostly. 596 00:34:17,555 --> 00:34:19,357 Were you spotted? 597 00:34:19,424 --> 00:34:20,425 Probably. 598 00:34:20,491 --> 00:34:22,326 Nikki: What about the soldiers? 599 00:34:22,393 --> 00:34:25,296 They're camped out at the crash site. 600 00:34:25,363 --> 00:34:27,398 That chopper's got to be running on fumes by now. 601 00:34:27,465 --> 00:34:30,435 Starkoss, 602 00:34:30,501 --> 00:34:31,736 how long will it take them 603 00:34:31,803 --> 00:34:34,405 to get to a refueling base and back after sunrise? 604 00:34:34,472 --> 00:34:36,174 Two, maybe three hours. 605 00:34:36,240 --> 00:34:38,109 That'll give us 12 hours. 606 00:34:38,176 --> 00:34:40,511 They'll have sealed off the border by then. 607 00:34:40,578 --> 00:34:41,212 We'll never make it 608 00:34:41,279 --> 00:34:42,814 Down the mountain in the dark. 609 00:34:42,880 --> 00:34:44,081 We're trapped. 610 00:34:44,148 --> 00:34:46,551 Well, maybe. 611 00:34:46,617 --> 00:34:49,086 Maybe not. 612 00:34:55,660 --> 00:34:56,794 Nikki, 613 00:34:56,861 --> 00:34:57,728 go out to the barracks. 614 00:34:57,795 --> 00:34:59,764 Grab every piece of fabric you can find. 615 00:34:59,831 --> 00:35:01,699 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 616 00:35:01,766 --> 00:35:03,367 Go! Starkoss, 617 00:35:03,434 --> 00:35:05,303 give me a hand over here. 618 00:35:05,369 --> 00:35:08,172 Help me get this refrigerator up. 619 00:35:09,740 --> 00:35:11,809 Pull this grate off. 620 00:35:11,876 --> 00:35:13,411 You worry. 621 00:35:13,478 --> 00:35:17,448 Worry about the girl. You worry about me. 622 00:35:17,515 --> 00:35:19,717 We shall not be captured. I know this. 623 00:35:19,784 --> 00:35:22,787 Look, starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 624 00:35:22,854 --> 00:35:24,598 Now, there's some welding equipment in the back room. 625 00:35:24,622 --> 00:35:26,224 Could you get it for me, please? 626 00:35:26,290 --> 00:35:29,527 I think it's about time we start dealing with reality. 627 00:35:33,331 --> 00:35:37,335 You're a serious man. You're an intellectual man. 628 00:35:37,401 --> 00:35:39,604 You're a man of the mind. 629 00:35:39,670 --> 00:35:42,740 Why do you feel such guilt? 630 00:35:42,807 --> 00:35:47,311 It's all right. She understands. 631 00:35:47,378 --> 00:35:49,881 Your mother... she forgives you. 632 00:35:49,947 --> 00:35:51,148 What? 633 00:35:51,215 --> 00:35:54,151 It's all right. 634 00:35:54,218 --> 00:35:56,654 She understands. 635 00:35:56,721 --> 00:35:58,389 You could not go to the funeral. 636 00:35:58,456 --> 00:35:59,590 She forgives you. 637 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 You do not forgive yourself, 638 00:36:01,893 --> 00:36:04,629 but she forgives you. 639 00:36:04,695 --> 00:36:07,598 What kind of a dossier do you people have on me? 640 00:36:07,665 --> 00:36:09,700 I couldn't be there. There... 641 00:36:16,407 --> 00:36:20,645 Oh, you're good. 642 00:36:20,711 --> 00:36:21,612 You're very good. 643 00:36:21,679 --> 00:36:23,247 You've done your homework. 644 00:36:28,553 --> 00:36:33,190 From the time I was a boy, I could see pictures. 645 00:36:33,257 --> 00:36:35,226 Pictures of the mind. 646 00:36:35,293 --> 00:36:37,395 And I could do things. 647 00:36:37,461 --> 00:36:41,465 The state took me away, and I lived with the finest. 648 00:36:41,532 --> 00:36:44,235 And I lived like a king. 649 00:36:44,302 --> 00:36:46,504 But always with doctors, 650 00:36:46,571 --> 00:36:50,775 Always an object of study, always a freak. 651 00:36:50,841 --> 00:36:56,581 From what I understand, you've made the most of your... gift. 652 00:36:56,647 --> 00:36:58,683 If it is a gift I have, 653 00:36:58,749 --> 00:37:02,853 It is a gift you would not choose to receive. 654 00:37:05,423 --> 00:37:06,991 Pay dirt. 655 00:37:07,058 --> 00:37:09,594 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 656 00:37:09,660 --> 00:37:12,663 And in the storage rooms to outfit an army. 657 00:37:12,730 --> 00:37:14,465 Good, keep it coming. I can use it all. 658 00:37:14,532 --> 00:37:17,535 Uh, and grab the pilot's parachute. 659 00:37:21,472 --> 00:37:23,541 The welding equipment. 660 00:37:23,608 --> 00:37:24,709 Please? 661 00:37:40,091 --> 00:37:40,891 Yes, colonel, 662 00:37:40,958 --> 00:37:42,627 We are returning to base to refuel. 663 00:37:42,693 --> 00:37:45,329 There has been no sign of starkoss or the others 664 00:37:45,396 --> 00:37:48,499 Since we sighted the man near the abandoned mine last night. 665 00:37:48,566 --> 00:37:50,606 Are the ground troops from the base on their way in? 666 00:37:50,668 --> 00:37:51,402 Yes, sir. 667 00:37:51,469 --> 00:37:53,004 They have established roadblocks 668 00:37:53,070 --> 00:37:55,272 And are making their way up the mountain. 669 00:37:55,339 --> 00:37:57,341 They should arrive at the abandoned mine site 670 00:37:57,408 --> 00:37:58,976 in approximately three hours. 671 00:37:59,043 --> 00:38:01,746 Good. By that time, we will be in a position 672 00:38:01,812 --> 00:38:03,714 to cut them off from above. 673 00:38:03,781 --> 00:38:04,715 When you return, 674 00:38:04,782 --> 00:38:06,684 We'll have their bodies ready for transport. 675 00:38:09,654 --> 00:38:10,855 Move out. 676 00:38:10,921 --> 00:38:14,458 Yes, sir. Let's go. Quickly! 677 00:38:14,525 --> 00:38:15,693 Move, move, move! 678 00:38:21,532 --> 00:38:25,403 This is the last scrap of nylon that I could find. 679 00:38:25,469 --> 00:38:27,872 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 680 00:38:27,938 --> 00:38:31,442 Well, it should if I melt it down right. 681 00:38:31,509 --> 00:38:33,611 But we're gonna need more. 682 00:38:35,112 --> 00:38:37,481 Run out of glue. 683 00:38:37,548 --> 00:38:38,659 Something next for me, please. 684 00:38:38,683 --> 00:38:39,950 Yeah, as a matter of fact. 685 00:38:40,017 --> 00:38:41,552 Give me a hand with this. 686 00:38:41,619 --> 00:38:42,553 Here, keep stirring. 687 00:38:42,620 --> 00:38:43,621 Come here. 688 00:38:54,498 --> 00:38:56,834 All right. Push. 689 00:39:13,718 --> 00:39:14,852 Keep moving! 690 00:39:14,919 --> 00:39:15,853 Yes, sir. 691 00:39:15,920 --> 00:39:18,689 We'll be there in one hour! 692 00:39:30,901 --> 00:39:32,770 I feel time is running short. 693 00:39:32,837 --> 00:39:35,039 Do you want to give me a hand here? 694 00:39:37,041 --> 00:39:39,076 Quickly, let's go. Hurry! 695 00:39:41,145 --> 00:39:42,546 Let's go! 696 00:39:44,448 --> 00:39:47,651 Come on. Move! 697 00:39:47,718 --> 00:39:48,953 Hurry! Move! 698 00:39:52,790 --> 00:39:54,058 Got something for you. 699 00:39:54,125 --> 00:39:55,826 A parachute? Why? 700 00:39:55,893 --> 00:39:57,561 It's the pilot's reserve chute. 701 00:39:57,628 --> 00:39:58,729 Ever use one of these? 702 00:39:58,796 --> 00:40:00,097 Once I went skydiving on a dare. 703 00:40:00,164 --> 00:40:02,700 Get your hands up. 704 00:40:02,767 --> 00:40:04,668 What is this for? 705 00:40:04,735 --> 00:40:06,670 Why are we doing this? 706 00:40:06,737 --> 00:40:07,938 Do I have to spell it out? 707 00:40:12,843 --> 00:40:14,478 Keep moving! 708 00:40:33,030 --> 00:40:34,031 Look. 709 00:40:34,032 --> 00:40:35,032 What's that? 710 00:40:35,099 --> 00:40:36,033 A balloon?! 711 00:40:36,100 --> 00:40:37,101 What's it doing here? 712 00:40:42,006 --> 00:40:43,006 It's starkoss! Fire! 713 00:40:49,747 --> 00:40:52,716 Come on! Move! 714 00:40:57,621 --> 00:40:58,823 ( Men shouting ) 715 00:41:02,226 --> 00:41:04,195 ( Gunshots ) 716 00:41:04,261 --> 00:41:05,830 Cease firing. 717 00:41:05,896 --> 00:41:06,997 They're out of range. 718 00:41:14,905 --> 00:41:17,107 Whoopee! Come here, MacGyver. 719 00:41:17,174 --> 00:41:20,477 Consider that a professional congratulations, 720 00:41:20,544 --> 00:41:24,148 Because I thought we were dead ducks, but we made it! 721 00:41:25,950 --> 00:41:28,752 Starkoss: Thank you, MacGyver. Thank you both. 722 00:41:28,819 --> 00:41:29,979 MacGyver: You're very welcome. 723 00:41:36,227 --> 00:41:37,561 Well, starkoss, 724 00:41:37,628 --> 00:41:39,830 you're over and beyond the border. 725 00:41:39,897 --> 00:41:41,599 You're home free. 726 00:41:47,104 --> 00:41:48,672 Whoops. 727 00:41:48,739 --> 00:41:49,506 Nikki: What is it? 728 00:41:49,573 --> 00:41:51,075 We're out of gas. 729 00:41:51,141 --> 00:41:51,976 But we made it across the border, 730 00:41:52,042 --> 00:41:52,943 - didn't we? - Yeah. 731 00:41:53,010 --> 00:41:55,279 But are we gonna make it over that mountain? 732 00:41:57,948 --> 00:41:59,283 We must gain altitude. 733 00:41:59,350 --> 00:42:01,285 Well, let's steer this thing. Let's land it. 734 00:42:01,352 --> 00:42:02,620 It doesn't work that way. 735 00:42:02,686 --> 00:42:04,054 Balloons drift where they're going. 736 00:42:04,121 --> 00:42:06,023 I've got to lighten the load. 737 00:42:18,369 --> 00:42:19,937 Did that help? 738 00:42:20,804 --> 00:42:23,040 It's not going to carry all three of us. 739 00:42:23,107 --> 00:42:24,107 What? 740 00:42:24,141 --> 00:42:25,141 Nikki... 741 00:42:25,175 --> 00:42:26,175 Oh, you can't be serious! 742 00:42:26,210 --> 00:42:27,745 Look, you weigh more than I do. 743 00:42:27,811 --> 00:42:28,913 Nikki, I'd do it, 744 00:42:28,979 --> 00:42:30,724 But you've got the chute and there's no time to switch. 745 00:42:30,748 --> 00:42:31,682 You've got to go, now! 746 00:42:31,749 --> 00:42:33,884 I'm sorry. There is no time! 747 00:42:33,951 --> 00:42:35,619 Look, you said you did it before. 748 00:42:35,686 --> 00:42:37,988 Just get clear of the balloon and pull the cord. 749 00:42:38,055 --> 00:42:41,091 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 750 00:42:41,158 --> 00:42:42,026 So help me god, 751 00:42:42,092 --> 00:42:43,894 if I've got to walk all the way to Munich! 752 00:42:43,961 --> 00:42:45,663 Go! Just go! 753 00:42:45,729 --> 00:42:50,868 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 754 00:43:04,114 --> 00:43:05,950 MacGyver: All right, she made it. 755 00:43:06,016 --> 00:43:07,017 She's okay. 756 00:43:09,954 --> 00:43:12,890 Now we got to deal with the mountain. 757 00:43:12,957 --> 00:43:14,725 Come on. 758 00:43:14,792 --> 00:43:16,160 Come on! 759 00:43:16,226 --> 00:43:18,696 Starkoss: Do not worry. We'll make it. 760 00:43:20,264 --> 00:43:21,765 ( Both yelling ) 761 00:43:21,832 --> 00:43:23,734 Starkoss: Hold on! 762 00:43:31,241 --> 00:43:33,077 MacGyver: All right. I'll take it. 763 00:43:33,143 --> 00:43:37,848 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 764 00:43:37,915 --> 00:43:39,850 Oh, she'll be all right. 765 00:43:39,917 --> 00:43:43,187 Not too happy, but all right. 766 00:43:43,253 --> 00:43:46,123 That woman... you will come to love her. 767 00:43:46,190 --> 00:43:47,508 What?! 768 00:43:47,509 --> 00:43:48,826 Yes. 769 00:43:48,892 --> 00:43:50,928 No, no, no, no, no. No way. No. 770 00:43:50,995 --> 00:43:54,732 I'm glad she's all right, but... trust me. 771 00:43:54,798 --> 00:43:57,234 Starkoss: No, MacGyver, trust me. 772 00:44:04,842 --> 00:44:06,310 MacGyver: Whoo-hoo! 773 00:44:06,377 --> 00:44:10,214 Oh! What a flight! What a balloon! 774 00:44:10,280 --> 00:44:13,250 Starkoss, we did it! 775 00:44:13,317 --> 00:44:14,718 ( Laughs ) 776 00:44:14,785 --> 00:44:16,854 Oh, we'll contact the American embassy as soon 777 00:44:16,920 --> 00:44:18,722 As we get to Munich. 778 00:44:18,789 --> 00:44:22,826 When we get to your country, MacGyver, 779 00:44:22,893 --> 00:44:25,429 Your people will want to talk to me, too, won't they? 780 00:44:25,496 --> 00:44:26,430 Find out 781 00:44:26,497 --> 00:44:28,932 what I'm up to. 782 00:44:28,999 --> 00:44:33,003 And get me a place to live very, very comfortably 783 00:44:33,070 --> 00:44:35,739 with all the steaks I can eat, huh? 784 00:44:38,275 --> 00:44:41,812 But I be prisoner again, wouldn't I? 785 00:44:41,879 --> 00:44:44,848 I be freak again, isn't that so? 786 00:44:48,786 --> 00:44:51,822 Good-bye, my friend. 787 00:45:05,936 --> 00:45:07,037 You! 788 00:45:07,104 --> 00:45:08,939 You rat! 789 00:45:12,076 --> 00:45:12,910 You're the lowest! 790 00:45:12,976 --> 00:45:14,845 I should have known there was a reason 791 00:45:14,912 --> 00:45:16,046 you gave me the only chute! 792 00:45:16,113 --> 00:45:17,481 What's next, MacGyver? 793 00:45:17,548 --> 00:45:19,950 Perhaps you'd enjoy dragging me 794 00:45:20,017 --> 00:45:21,752 behind a speeding truck. 795 00:45:21,819 --> 00:45:22,979 Did it ever even occur to you 796 00:45:23,020 --> 00:45:24,855 that I could have landed in a tree 797 00:45:24,922 --> 00:45:27,357 or in the middle of a busy intersection? 798 00:45:27,424 --> 00:45:30,227 What if I hadn't spotted where you landed? 799 00:45:30,294 --> 00:45:32,729 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 800 00:45:32,796 --> 00:45:34,231 And another thing... Wait a minute. 801 00:45:34,298 --> 00:45:37,234 Where's starkoss? 802 00:45:37,301 --> 00:45:38,435 Don't tell me. 803 00:45:38,502 --> 00:45:41,004 You didn't make him jump too, did you?