1 00:01:08,701 --> 00:01:11,838 MacGyver: Three and a half weeks, 2 00:01:11,905 --> 00:01:14,808 two continents, five countries, one island, 3 00:01:14,874 --> 00:01:19,078 About 9,000 miles, and I was wasted. 4 00:01:19,145 --> 00:01:21,080 Right now, I was looking forward 5 00:01:21,147 --> 00:01:23,817 to miles and miles of nothing happening... 6 00:01:23,883 --> 00:01:26,219 Except sleep. 7 00:01:26,286 --> 00:01:28,388 ♪ Welcome home! ♪ 8 00:01:28,455 --> 00:01:30,256 No! 9 00:01:30,323 --> 00:01:33,126 Aw, the man's overcome with emotion. 10 00:01:33,193 --> 00:01:35,195 No, just overcome. 11 00:01:35,261 --> 00:01:37,864 It's nice to be back, it's great to see you, 12 00:01:37,931 --> 00:01:40,300 but I need to get some sleep. Now. 13 00:01:40,366 --> 00:01:41,568 Oh, not so fast, kemo sabe, 14 00:01:41,634 --> 00:01:42,769 I have fantastic news. 15 00:01:42,836 --> 00:01:44,304 I don't want to hear it, Jack. 16 00:01:44,370 --> 00:01:45,438 I just want to sleep. 17 00:01:45,505 --> 00:01:47,340 So, good-bye, Jack. 18 00:01:47,407 --> 00:01:49,142 Go home, Jack. 19 00:01:49,209 --> 00:01:51,744 Uh, actually, this is home. 20 00:01:52,879 --> 00:01:54,848 Temporarily. 21 00:01:54,914 --> 00:01:56,216 A reversal of fortune, 22 00:01:56,282 --> 00:01:57,784 a pileup of evil coincidences. 23 00:01:57,851 --> 00:02:00,653 I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in. 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,522 Lucky I did too, because old buddy, 25 00:02:02,589 --> 00:02:04,257 best pal, we have hit the jackpot. 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,761 I taped this with my own Lily whites, 27 00:02:08,828 --> 00:02:09,829 from the 11:00 news. 28 00:02:09,896 --> 00:02:12,565 Jack, the answer is no. 29 00:02:12,632 --> 00:02:15,535 No rescue missions, no buried treasure, 30 00:02:15,602 --> 00:02:17,871 no sunken gold, no oil Wells. No! 31 00:02:17,937 --> 00:02:19,138 You're right, MacGyver. 32 00:02:19,205 --> 00:02:20,206 You're a practical man. 33 00:02:20,273 --> 00:02:21,774 That's why you're gonna love this. 34 00:02:21,841 --> 00:02:25,578 Jack, I don't want to see anything. Please. 35 00:02:25,645 --> 00:02:27,547 I just taped the high points. 36 00:02:27,614 --> 00:02:30,850 And here they are... The lupescu jewels. 37 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 Emeralds, rubies, diamonds. 38 00:02:32,352 --> 00:02:34,387 The most famous relics of a royal family, 39 00:02:34,454 --> 00:02:35,855 and purchased earlier today 40 00:02:35,922 --> 00:02:39,626 At the Warwick auction for $32 million. 41 00:02:39,692 --> 00:02:40,760 The reported buyer 42 00:02:40,827 --> 00:02:43,530 is one of the world's wealthiest women, Elena iturbe, 43 00:02:43,596 --> 00:02:44,898 heiress to a shipping fortune, 44 00:02:44,964 --> 00:02:47,800 and alleged to be the mysterious purchaser 45 00:02:47,867 --> 00:02:49,702 Of these fabulous treasures. 46 00:02:49,769 --> 00:02:51,437 ( Static ) 47 00:02:51,504 --> 00:02:52,772 ( Music playing ) 48 00:02:52,839 --> 00:02:54,707 ( Gunshots ) 49 00:02:54,774 --> 00:02:56,876 What!? No! 50 00:02:56,943 --> 00:02:58,745 Oh, I just taped over some old movie. 51 00:02:58,811 --> 00:03:01,281 My classic western collection! 52 00:03:01,347 --> 00:03:03,216 Oh, sorry. 53 00:03:03,283 --> 00:03:04,484 ( Dramatic groan ) 54 00:03:04,551 --> 00:03:06,452 but forget the past, because, my boy, 55 00:03:06,519 --> 00:03:07,720 we have a future. 56 00:03:07,787 --> 00:03:11,190 With those royal jewels? No! 57 00:03:11,257 --> 00:03:12,458 Of course, no. 58 00:03:12,525 --> 00:03:13,760 Never mind small things. 59 00:03:13,826 --> 00:03:16,362 We have a future with Ms. Elena iturbe. 60 00:03:16,429 --> 00:03:17,949 Mac, she flew in just for that auction, 61 00:03:17,997 --> 00:03:19,899 Used some petty cash to buy those pretties. 62 00:03:19,966 --> 00:03:22,535 The pilot and co-pilot of her private jet went south. 63 00:03:22,602 --> 00:03:24,270 I don't want to hear this. 64 00:03:24,337 --> 00:03:25,781 MacGyver, I checked it out at the airport. 65 00:03:25,805 --> 00:03:26,839 Kosher, a-okay. 66 00:03:26,906 --> 00:03:28,474 The plane's there; We're signed up. 67 00:03:28,541 --> 00:03:30,843 What about her flight crew? 68 00:03:30,910 --> 00:03:33,813 Lost, strayed, stolen... who cares? 69 00:03:33,880 --> 00:03:35,815 We, old buddy, are on. 70 00:03:35,882 --> 00:03:40,386 Jack, I just got off an airplane. 71 00:03:40,453 --> 00:03:41,821 No! 72 00:03:41,888 --> 00:03:42,822 It's more than a job. 73 00:03:42,889 --> 00:03:43,823 It's an opportunity. 74 00:03:43,890 --> 00:03:44,824 Listen, I talked to her 75 00:03:44,891 --> 00:03:45,825 about starting an airline... 76 00:03:45,892 --> 00:03:46,926 Small at first, growing, 77 00:03:46,993 --> 00:03:48,728 With me building it into something. 78 00:03:48,795 --> 00:03:49,896 Air Dalton. 79 00:03:49,963 --> 00:03:51,464 Yeah. It's my dream, Mac. 80 00:03:51,531 --> 00:03:53,766 It's all I ever wanted in the world. 81 00:03:53,833 --> 00:03:54,901 Jack... 82 00:03:54,968 --> 00:03:57,704 I know I've pulled you into lots of hassles and hustles. 83 00:03:57,770 --> 00:03:58,881 You bailed me out; I owe you. 84 00:03:58,905 --> 00:04:00,473 But our friendship's worth something. 85 00:04:00,540 --> 00:04:02,241 The iturbe money is real. 86 00:04:02,308 --> 00:04:03,743 The lady is real. 87 00:04:03,810 --> 00:04:05,345 It's legit. 88 00:04:05,411 --> 00:04:06,813 ( Knock at door ) 89 00:04:06,879 --> 00:04:07,880 Oh! 90 00:04:07,947 --> 00:04:10,783 Oh... it's her. 91 00:04:10,850 --> 00:04:11,985 Oh, come on. 92 00:04:12,051 --> 00:04:13,553 Come with me. 93 00:04:13,620 --> 00:04:16,923 Just one fun trip to 94 00:04:16,990 --> 00:04:18,758 ( In French accent ): Toulon, France. 95 00:04:18,825 --> 00:04:19,993 Excuse me. 96 00:04:23,062 --> 00:04:24,380 Hello, Ms. Iturbe. 97 00:04:24,381 --> 00:04:25,698 Captain Dalton. 98 00:04:25,765 --> 00:04:27,734 - Come right in. - Thank you. 99 00:04:27,800 --> 00:04:30,269 Ah, and you must be MacGyver. 100 00:04:30,336 --> 00:04:31,938 Elena iturbe. 101 00:04:32,005 --> 00:04:33,039 It's a pleasure. 102 00:04:33,106 --> 00:04:36,009 What a charming place you have here, captain Dalton. 103 00:04:36,075 --> 00:04:37,710 Dalton: Glad you like it. 104 00:04:37,777 --> 00:04:39,622 Uh, we're ready to leave; I filed a flight plan. 105 00:04:39,646 --> 00:04:41,331 Good. 106 00:04:41,332 --> 00:04:43,016 Uh, Ms. Iturbe, about this... 107 00:04:43,082 --> 00:04:45,351 I'm most happy to have you aboard, MacGyver. 108 00:04:45,418 --> 00:04:47,820 Captain Dalton has told me a great deal about you. 109 00:04:50,556 --> 00:04:53,292 I'm all packed. 110 00:05:10,810 --> 00:05:12,712 I'll get the plane warmed up. 111 00:05:12,779 --> 00:05:14,013 Good. 112 00:05:17,817 --> 00:05:19,919 Miss iturbe, I'm Simon Warwick, 113 00:05:19,986 --> 00:05:22,955 and it's a privilege to meet you in person. 114 00:05:23,022 --> 00:05:24,524 Thank you. 115 00:05:24,590 --> 00:05:26,592 I imagine you wish to see my identity. 116 00:05:26,659 --> 00:05:28,695 Hardly necessary. 117 00:05:28,761 --> 00:05:30,496 Do you have everything prepared? 118 00:05:30,563 --> 00:05:31,664 Of course. 119 00:05:31,731 --> 00:05:33,766 Your attorneys have approved the contract of sale. 120 00:05:33,833 --> 00:05:36,636 It's not their money, nor their jewels. 121 00:05:36,703 --> 00:05:38,471 May I see them, please? 122 00:05:44,677 --> 00:05:47,814 Yes. Quite correct. 123 00:05:47,880 --> 00:05:49,982 Designed for a queen. 124 00:05:50,049 --> 00:05:52,485 Fitting for a Princess. 125 00:05:52,552 --> 00:05:53,586 Thank you. 126 00:05:53,653 --> 00:05:55,655 Good-bye, Mr. Warwick. 127 00:05:58,458 --> 00:05:59,659 Can I help you with that? 128 00:05:59,726 --> 00:06:02,462 The jewels? They're not heavy. 129 00:06:02,528 --> 00:06:04,597 Beautiful, but not heavy. 130 00:06:04,664 --> 00:06:06,499 Did you see them on television? 131 00:06:06,566 --> 00:06:07,734 Oh, yeah. 132 00:06:07,800 --> 00:06:09,469 And what did you think? 133 00:06:09,535 --> 00:06:11,070 I think it's kind of a flashy way 134 00:06:11,137 --> 00:06:12,739 Of telling people you're rich. 135 00:06:12,805 --> 00:06:14,040 Ah. You don't approve? 136 00:06:14,107 --> 00:06:15,508 Probably just jealous. 137 00:06:15,575 --> 00:06:16,685 Ready for immediate take-off. 138 00:06:16,709 --> 00:06:18,077 Good. 139 00:06:18,144 --> 00:06:21,414 Stop! 140 00:06:21,481 --> 00:06:23,816 Thieves! 141 00:06:23,883 --> 00:06:25,551 Get out of here, Jack! 142 00:06:28,121 --> 00:06:31,758 ( Gunshots ) 143 00:07:02,789 --> 00:07:04,157 That's my boy. 144 00:07:19,739 --> 00:07:22,809 Dalton: Up, up, and away. 145 00:07:27,713 --> 00:07:29,549 Oh, you were both marvelous! 146 00:07:29,615 --> 00:07:31,751 I have a radiophone in my cabin. 147 00:07:31,818 --> 00:07:33,686 I'll notify the authorities. 148 00:07:33,753 --> 00:07:35,755 Dalton, MacGyver... thank you. 149 00:07:38,558 --> 00:07:40,960 Air Dalton lives, huh?! 150 00:07:53,005 --> 00:07:55,641 Dalton is asleep. 151 00:07:55,708 --> 00:07:58,644 Well, it's my shift; He might as well. 152 00:07:58,711 --> 00:08:00,146 He trusts you. 153 00:08:00,213 --> 00:08:02,148 And you trust him. 154 00:08:02,215 --> 00:08:04,717 That was obvious from the way you two worked together 155 00:08:04,784 --> 00:08:06,652 To handle those thieves. 156 00:08:06,719 --> 00:08:08,654 Especially in defense of a woman 157 00:08:08,721 --> 00:08:10,623 of whom you... you don't really approve. 158 00:08:12,058 --> 00:08:13,926 Now, what gave you that idea? 159 00:08:13,993 --> 00:08:16,229 Oh, you made it quite clear. 160 00:08:16,295 --> 00:08:18,631 And Dalton told me about you. 161 00:08:18,698 --> 00:08:21,067 Apparently, you would rather give $32 million 162 00:08:21,133 --> 00:08:22,735 to medical research. 163 00:08:24,770 --> 00:08:27,640 Yeah. But then, 164 00:08:27,707 --> 00:08:29,575 that's probably why you own the plane 165 00:08:29,642 --> 00:08:31,510 And I'm just flying it. 166 00:08:36,849 --> 00:08:39,118 We'll be landing in a few hours. 167 00:08:39,185 --> 00:08:40,519 What then? 168 00:08:40,586 --> 00:08:43,756 Oh, I shall probably go into my wine cellar 169 00:08:43,823 --> 00:08:45,691 and choose a bottle of 170 00:08:45,758 --> 00:08:47,627 truly exceptional champagne, 171 00:08:47,693 --> 00:08:48,861 and sit on my terrace 172 00:08:48,928 --> 00:08:51,564 and congratulate myself on my acquisition. 173 00:08:51,631 --> 00:08:55,167 What are you going to do with those jewels? 174 00:08:55,234 --> 00:08:57,136 Wear them. 175 00:08:57,203 --> 00:08:58,938 Exhibit them. 176 00:08:59,005 --> 00:09:02,141 Sell them for a profit... Anything I choose. 177 00:09:02,208 --> 00:09:04,777 You would probably give them to a campaign for hunger. 178 00:09:04,844 --> 00:09:07,146 Yeah. 179 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 And save a few lives? 180 00:09:08,781 --> 00:09:10,750 For what... six months, a year, 181 00:09:10,816 --> 00:09:13,286 until they breed more starving children 182 00:09:13,352 --> 00:09:15,888 and the money runs out... And then what? 183 00:09:15,955 --> 00:09:19,158 Then you'd have bought another year. 184 00:09:19,225 --> 00:09:21,661 You can do a lot in a year. 185 00:09:21,727 --> 00:09:25,031 As you said... it is my money. 186 00:09:27,366 --> 00:09:30,336 You know, my grandfather used to say, 187 00:09:30,403 --> 00:09:35,841 "if you're afraid of the answer, don't ask the question." 188 00:09:35,908 --> 00:09:39,111 Notify me when we make the landing approach. 189 00:09:39,178 --> 00:09:41,013 I've arranged to be met. 190 00:09:46,052 --> 00:09:48,654 Yes, ma'am. 191 00:10:00,266 --> 00:10:02,368 There she is... toulon, France. 192 00:10:02,435 --> 00:10:05,604 Better ask miss iturbe if she needs any help. 193 00:10:06,405 --> 00:10:09,809 Hi. Just thought I'd let you know 194 00:10:09,875 --> 00:10:10,953 we'll be landing in about five minutes. 195 00:10:10,977 --> 00:10:12,078 Iturbe: Good. 196 00:10:12,144 --> 00:10:13,212 I've arranged to be met. 197 00:10:13,279 --> 00:10:14,714 I'm anxious to avoid the press, 198 00:10:14,780 --> 00:10:16,349 which will be waiting for me 199 00:10:16,415 --> 00:10:18,284 Like a pack of wolves. 200 00:10:18,351 --> 00:10:19,986 Man: Hello? 201 00:10:20,052 --> 00:10:21,620 Uh, Robert, it's Elena iturbe here. 202 00:10:21,687 --> 00:10:23,289 We are landing in toulon now. 203 00:10:23,356 --> 00:10:24,256 Very good. 204 00:10:24,323 --> 00:10:26,859 The helicopter will be there in five minutes. 205 00:10:26,926 --> 00:10:28,794 Merci. 206 00:10:28,861 --> 00:10:31,630 ( Tires skidding ) 207 00:11:05,498 --> 00:11:09,068 Take the plane to the terminal, and check it in. 208 00:11:09,135 --> 00:11:11,270 Then go to the metropole hotel, 209 00:11:11,337 --> 00:11:14,340 And I will contact you there. 210 00:11:14,407 --> 00:11:15,875 Will do. 211 00:11:36,328 --> 00:11:38,431 Here they come. 212 00:11:38,497 --> 00:11:40,266 I anticipate champagne, flashbulbs, 213 00:11:40,332 --> 00:11:42,168 and with any luck, local beauty queens 214 00:11:42,234 --> 00:11:45,838 panting after my highly trained pilot's body. 215 00:11:54,447 --> 00:11:56,182 Bonjour! 216 00:11:56,248 --> 00:11:57,368 I guess you're expecting us. 217 00:11:57,416 --> 00:11:58,317 Yes, we were. 218 00:11:58,384 --> 00:12:00,419 You are under arrest. 219 00:12:19,238 --> 00:12:21,307 Excuse me, but do you know who we are? 220 00:12:21,373 --> 00:12:23,909 Yes. Two American thieves. 221 00:12:23,976 --> 00:12:26,312 And I am inspector Andres. 222 00:12:26,378 --> 00:12:28,948 And where is the woman? 223 00:12:29,014 --> 00:12:31,750 Elena iturbe? 224 00:12:31,817 --> 00:12:33,252 No, Mr. MacGyver. 225 00:12:33,319 --> 00:12:36,255 Miss iturbe... the real Elena iturbe... 226 00:12:36,322 --> 00:12:38,124 Has been discovered in her hotel suite 227 00:12:38,190 --> 00:12:39,358 in your country, 228 00:12:39,425 --> 00:12:43,796 bound and gagged, with her real flight crew, 229 00:12:43,863 --> 00:12:49,368 Her passport and papers stolen by your accomplice. 230 00:12:49,435 --> 00:12:50,870 Where is she? 231 00:12:50,936 --> 00:12:52,371 Where are the jewels? 232 00:12:52,438 --> 00:12:54,006 Hey, wait. Hold it. 233 00:12:54,073 --> 00:12:55,374 Momentito, s'il vous plaît. 234 00:12:55,441 --> 00:12:57,977 Ms. Iturbe hired us. 235 00:12:58,043 --> 00:12:59,321 And if you're trying to run some hustle... 236 00:12:59,345 --> 00:13:00,346 MacGyver: Jack... 237 00:13:00,412 --> 00:13:03,015 Shush. 238 00:13:04,383 --> 00:13:07,052 Inspector, what Jack means is, 239 00:13:07,119 --> 00:13:09,188 we were under the impression 240 00:13:09,255 --> 00:13:12,391 That the woman we were working for was Ms. Iturbe. 241 00:13:12,458 --> 00:13:14,126 You expect me to believe that? 242 00:13:14,193 --> 00:13:15,060 Yeah! 243 00:13:15,127 --> 00:13:17,830 You used a woman who resembled miss iturbe 244 00:13:17,897 --> 00:13:19,798 To commit a brilliant robbery. 245 00:13:19,865 --> 00:13:21,066 My congratulations. 246 00:13:21,133 --> 00:13:22,301 Look, with all due respect, 247 00:13:22,368 --> 00:13:24,270 Maybe if we talked to your superior... 248 00:13:24,336 --> 00:13:26,405 This is my investigation. 249 00:13:26,472 --> 00:13:28,240 Ah. 250 00:13:28,307 --> 00:13:30,876 When I recover the lupescu jewels, I can expect 251 00:13:30,943 --> 00:13:32,578 a promotion, perhaps a medal. 252 00:13:32,645 --> 00:13:36,315 And I have no intention of sharing this opportunity. 253 00:13:36,382 --> 00:13:39,952 Then as an American citizen, I demand a call to my embassy. 254 00:13:42,321 --> 00:13:45,024 There are no Americans here. 255 00:13:45,090 --> 00:13:47,359 Only prisoners. 256 00:14:06,946 --> 00:14:08,380 Man: They are truly stunning. 257 00:14:09,415 --> 00:14:13,152 You did a fantastic job, liane. 258 00:14:13,219 --> 00:14:16,522 Or should I call you... Elena? 259 00:14:16,589 --> 00:14:18,257 Thank god that's over, 260 00:14:18,324 --> 00:14:21,160 but it was almost a disaster. 261 00:14:21,227 --> 00:14:22,595 I had to hire a pair of pilots 262 00:14:22,661 --> 00:14:23,929 at one day's notice. 263 00:14:23,996 --> 00:14:25,164 What do you mean? 264 00:14:25,231 --> 00:14:26,632 Well, the two idiots you hired 265 00:14:26,699 --> 00:14:27,967 didn't even show up. 266 00:14:28,033 --> 00:14:29,902 I apologize, liane. 267 00:14:29,969 --> 00:14:31,437 How did you find replacements? 268 00:14:31,503 --> 00:14:32,938 I used my contacts. 269 00:14:33,005 --> 00:14:35,608 I found a Jack Dalton. 270 00:14:35,674 --> 00:14:38,644 He flew the U.S. Mexican border, a bit of smuggling, 271 00:14:38,711 --> 00:14:40,312 but nothing serious. 272 00:14:40,379 --> 00:14:42,314 He had his papers and his passport, 273 00:14:42,381 --> 00:14:43,382 and, uh, he was hungry. 274 00:14:43,449 --> 00:14:44,516 Resourceful. 275 00:14:44,583 --> 00:14:45,884 And his co-pilot? 276 00:14:45,951 --> 00:14:48,220 He brought in a friend, uh, MacGyver. 277 00:14:48,287 --> 00:14:50,589 A sort of soldier of fortune, I gather. 278 00:14:50,656 --> 00:14:51,657 I'll check them out. 279 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 But what about the buyers? 280 00:14:53,292 --> 00:14:54,393 Coming in later today. 281 00:14:54,460 --> 00:14:56,195 Bulging with cash. 282 00:14:56,262 --> 00:14:57,429 And ready to bid. 283 00:14:57,496 --> 00:14:59,198 Well, how much do you think we'll get? 284 00:14:59,265 --> 00:15:01,300 ( Chuckles ) 285 00:15:01,367 --> 00:15:04,136 A lot. 286 00:15:04,203 --> 00:15:05,203 Listen to me! 287 00:15:05,237 --> 00:15:07,006 Would thieves file a flight plan? 288 00:15:07,072 --> 00:15:11,210 ( Phone rings ) 289 00:15:13,212 --> 00:15:15,614 Show him in immediately. 290 00:15:15,681 --> 00:15:17,383 You can explain from the beginning 291 00:15:17,449 --> 00:15:19,351 to Mr. Brosz, 292 00:15:19,418 --> 00:15:21,387 miss iturbe's head of security. 293 00:15:21,453 --> 00:15:22,254 Oh, that's excellent. 294 00:15:22,321 --> 00:15:24,189 All he has to do is listen to reason. 295 00:15:24,256 --> 00:15:26,325 So, these are the men who attacked us 296 00:15:26,392 --> 00:15:29,161 when we tried to retrieve the jewels, hmm? 297 00:15:29,228 --> 00:15:30,372 Andres: You even eluded miss iturbe's security 298 00:15:30,396 --> 00:15:31,463 at the airport. 299 00:15:31,530 --> 00:15:33,132 I see. I see. 300 00:15:33,198 --> 00:15:34,600 No, it was a big misunderstanding. 301 00:15:34,667 --> 00:15:35,801 We thought you... 302 00:15:35,802 --> 00:15:36,935 Andres: Enough! 303 00:15:37,002 --> 00:15:38,637 Take them to the interrogation center. 304 00:15:46,211 --> 00:15:48,147 ( Door closes ) 305 00:15:48,213 --> 00:15:50,249 Inspector, miss iturbe 306 00:15:50,316 --> 00:15:53,619 is a very influential and gracious lady. 307 00:15:53,686 --> 00:15:56,288 She's only interested in recovering the jewels, 308 00:15:56,355 --> 00:15:59,992 not in any methods you may find it necessary to take. 309 00:16:02,561 --> 00:16:04,330 Do we understand each other? 310 00:16:04,396 --> 00:16:06,165 Completely. 311 00:16:10,102 --> 00:16:11,270 Morning, Helen. 312 00:16:11,337 --> 00:16:12,204 Morning. 313 00:16:12,271 --> 00:16:14,006 I've been hoping to hear from MacGyver. 314 00:16:14,073 --> 00:16:15,717 - Has he called in yet? - Not since I've been in. 315 00:16:15,741 --> 00:16:18,110 Oh, but there's a message blinking on your private line. 316 00:16:18,177 --> 00:16:21,380 And, uh, no, I didn't listen in. 317 00:16:21,447 --> 00:16:24,149 Thanks a lot. 318 00:16:24,216 --> 00:16:26,719 ( Tape rewinding ) 319 00:16:26,785 --> 00:16:27,686 ( Beep ) 320 00:16:27,753 --> 00:16:29,154 MacGyver ( On machine ): Hi, Pete. 321 00:16:29,221 --> 00:16:30,723 Listen, I'm calling kind of early, 322 00:16:30,789 --> 00:16:32,558 but I wanted to make sure you got this. 323 00:16:32,624 --> 00:16:34,059 So do me a favor, will you? 324 00:16:34,126 --> 00:16:36,195 Sit down. 325 00:16:40,165 --> 00:16:41,333 Thanks. 326 00:16:41,400 --> 00:16:43,469 Uh, Pete, something came up, 327 00:16:43,535 --> 00:16:44,636 and I, uh... 328 00:16:44,703 --> 00:16:47,339 Well, I sort of took off with Jack. 329 00:16:47,406 --> 00:16:49,074 Dalton?! 330 00:16:49,141 --> 00:16:51,744 Pete, sit down. 331 00:16:51,810 --> 00:16:54,446 - This is completely legitimate. - Dalton is nothing but trouble. 332 00:16:54,513 --> 00:16:57,116 I know you're going to say, "Dalton's nothing but trouble," 333 00:16:57,182 --> 00:16:58,584 but this is really important to him. 334 00:16:58,650 --> 00:17:00,753 We've hired on to ferry Ms. Elena iturbe 335 00:17:00,819 --> 00:17:03,255 back to toulon, France, in her private jet. 336 00:17:03,322 --> 00:17:05,290 Jack needed a co-pilot, and I was kind of elected. 337 00:17:05,357 --> 00:17:08,193 I didn't figure you'd miss me, and it's just a quick trip. 338 00:17:08,260 --> 00:17:09,437 - I'll be back by tomorrow night... - What?! 339 00:17:09,461 --> 00:17:10,496 So don't worry. 340 00:17:10,562 --> 00:17:12,097 And it's a real big shot for Jack. 341 00:17:12,164 --> 00:17:13,699 This is his big chance. 342 00:17:13,766 --> 00:17:15,134 After this, 343 00:17:15,200 --> 00:17:18,137 - Dalton airlines will take off, - MacGyver, what are you involved in? 344 00:17:18,203 --> 00:17:21,073 - And I don't want you to get all shook up. Just relax. - ( Dial tone ) 345 00:17:21,140 --> 00:17:22,641 ( Sighs ) 346 00:17:22,708 --> 00:17:26,111 Dalton. 347 00:17:26,178 --> 00:17:27,579 Dalton! 348 00:17:27,646 --> 00:17:29,815 Helen! 349 00:17:29,882 --> 00:17:31,617 Yes, sir? 350 00:17:31,683 --> 00:17:33,419 Get me on the first available flight 351 00:17:33,485 --> 00:17:34,520 for toulon, France. 352 00:17:34,586 --> 00:17:37,189 Yes, sir. 353 00:17:38,257 --> 00:17:40,192 Dalton! 354 00:17:40,259 --> 00:17:41,627 ( Grunts ) 355 00:17:45,731 --> 00:17:47,132 ( Dalton gasps ) 356 00:17:47,199 --> 00:17:49,168 She looked the part. 357 00:17:49,234 --> 00:17:50,669 She had Elena iturbe's passport. 358 00:17:50,736 --> 00:17:52,337 Why wouldn't we believe her? 359 00:17:52,404 --> 00:17:55,841 Be quiet, stupidity irritates me. 360 00:17:55,908 --> 00:17:58,410 I have three dozen men out searching 361 00:17:58,477 --> 00:18:00,312 For your female accomplice. 362 00:18:00,379 --> 00:18:02,314 But I'm not going to waste the time. 363 00:18:02,381 --> 00:18:05,717 You are going to lead me to her. 364 00:18:05,784 --> 00:18:07,553 Do you know what this is? 365 00:18:07,619 --> 00:18:10,088 Sure, that's electrical shock torture. 366 00:18:10,155 --> 00:18:14,159 Put a bunch of voltage through a human body. 367 00:18:14,226 --> 00:18:15,703 It's usually against the law, isn't it? 368 00:18:15,727 --> 00:18:17,796 It is also very painful. 369 00:18:17,863 --> 00:18:19,731 You burn internally. 370 00:18:19,798 --> 00:18:22,568 Sometimes bones break in convulsions. 371 00:18:22,634 --> 00:18:24,203 Not pleasant. 372 00:18:24,269 --> 00:18:25,880 No, no, no! You can't, I mean, it's crazy! 373 00:18:25,904 --> 00:18:27,639 Torture's illegal, uh, uh... 374 00:18:27,706 --> 00:18:28,707 I can't stand pain. 375 00:18:28,774 --> 00:18:30,209 What do you want me to say? 376 00:18:30,275 --> 00:18:31,352 What do you want me to say? 377 00:18:31,376 --> 00:18:32,878 The truth is, he conned me into it! 378 00:18:32,945 --> 00:18:34,780 You gutless, whining little wimp! 379 00:18:34,847 --> 00:18:37,416 ( Both yelling ) 380 00:18:37,483 --> 00:18:38,483 Now! 381 00:18:41,487 --> 00:18:43,155 - Care to dance? - No, thanks. 382 00:18:43,222 --> 00:18:44,656 ( Laughs ) 383 00:19:02,241 --> 00:19:04,142 ( Opens door ) 384 00:19:04,209 --> 00:19:06,912 ( Door closes ) 385 00:19:22,861 --> 00:19:24,263 Taxi! 386 00:19:35,941 --> 00:19:37,609 ( Grunts ) 387 00:19:37,676 --> 00:19:39,745 So how do we get out of this country? 388 00:19:39,811 --> 00:19:41,413 We don't. 389 00:19:41,480 --> 00:19:44,283 We're officially crooks until we square with the police, 390 00:19:44,349 --> 00:19:47,219 which means we should get a line on those jewels. 391 00:19:47,286 --> 00:19:49,922 MacGyver... we're wanted criminals, 392 00:19:49,988 --> 00:19:51,623 we just broke out of a torture chamber 393 00:19:51,690 --> 00:19:53,191 by slugging an inspector of police 394 00:19:53,258 --> 00:19:54,326 and the head of security 395 00:19:54,393 --> 00:19:55,873 for the richest woman in the universe. 396 00:19:55,928 --> 00:19:57,396 We've got no choice. 397 00:19:57,462 --> 00:19:59,932 Either we're innocent, or we're dead. 398 00:19:59,998 --> 00:20:00,933 There's a third way. 399 00:20:00,999 --> 00:20:03,802 This place has got to be full of resourceful folk 400 00:20:03,869 --> 00:20:04,803 who don't like les cops. 401 00:20:04,870 --> 00:20:06,505 Maybe we could hire some help. 402 00:20:06,572 --> 00:20:08,507 What, local crooks? 403 00:20:08,574 --> 00:20:10,342 And stay on the wanted list? 404 00:20:10,409 --> 00:20:11,510 Forget it. 405 00:20:11,577 --> 00:20:13,879 MacGyver, we don't know the territory. 406 00:20:13,946 --> 00:20:15,914 We don't know this con-woman's real name. 407 00:20:15,981 --> 00:20:17,249 We don't know where she... 408 00:20:17,316 --> 00:20:18,383 What? 409 00:20:18,450 --> 00:20:19,851 Your light just went on. Give. 410 00:20:19,918 --> 00:20:21,987 Well, the police have already eliminated 411 00:20:22,054 --> 00:20:23,689 a whole bunch of territory, 412 00:20:23,755 --> 00:20:25,591 And we know a couple of things they don't. 413 00:20:25,657 --> 00:20:26,592 Like she took off in a chopper, 414 00:20:26,658 --> 00:20:28,927 and she's probably in Sweden or north Africa? 415 00:20:28,994 --> 00:20:30,862 No, it's not likely. 416 00:20:30,929 --> 00:20:31,929 That chopper took off 417 00:20:31,964 --> 00:20:33,832 and reached us at the runway here 418 00:20:33,899 --> 00:20:35,701 in exactly five minutes. 419 00:20:35,767 --> 00:20:38,003 You figure airspeed of 120 miles per, 420 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 it came a little less than ten miles. 421 00:20:40,806 --> 00:20:42,240 Which means it took off 422 00:20:42,307 --> 00:20:44,843 from... along this line. 423 00:20:44,910 --> 00:20:46,011 Okay, it's not Sweden, 424 00:20:46,078 --> 00:20:47,813 but it's still a lot of territory. 425 00:20:47,879 --> 00:20:49,348 Yeah. 426 00:20:49,414 --> 00:20:51,783 But we know it came in south by southwest, 427 00:20:51,850 --> 00:20:53,819 so we trace back north by northeast. 428 00:20:53,885 --> 00:20:55,854 It intersects... 429 00:20:55,921 --> 00:20:56,655 here. 430 00:20:56,722 --> 00:20:58,357 There's a church 431 00:20:58,423 --> 00:20:59,825 and a winery. 432 00:21:01,159 --> 00:21:03,862 Liane: Oh, I shall probably go into my wine cellar 433 00:21:03,929 --> 00:21:07,599 And choose a bottle of truly exceptional champagne. 434 00:21:07,666 --> 00:21:11,870 ( To himself ): Winery. 435 00:21:11,937 --> 00:21:13,005 What is it? 436 00:21:13,071 --> 00:21:14,373 "I'll go to the cellars 437 00:21:14,439 --> 00:21:16,308 "and choose a fine bottle of champagne 438 00:21:16,375 --> 00:21:17,743 and congratulate myself." 439 00:21:19,778 --> 00:21:22,948 Here. She's got to be here. 440 00:21:35,460 --> 00:21:38,764 Looks like at least two armed guards on duty. 441 00:21:38,830 --> 00:21:39,865 Okay, so I guess 442 00:21:39,931 --> 00:21:42,000 knocking on the front door is out. 443 00:21:42,067 --> 00:21:43,602 ( Sighs ) 444 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Let's try this way. 445 00:21:56,048 --> 00:21:58,417 ( Fence rattles ) 446 00:22:22,641 --> 00:22:23,775 Take a look. 447 00:22:23,842 --> 00:22:25,711 Dalton: Alarm system? 448 00:22:25,777 --> 00:22:27,779 There might be more. 449 00:22:27,846 --> 00:22:29,414 This guy's kind of nervous 450 00:22:29,481 --> 00:22:30,982 For a lousy 32 mil in hot ice. 451 00:22:33,185 --> 00:22:35,420 Let's go one at a time, 452 00:22:35,487 --> 00:22:37,923 And be careful. 453 00:22:58,777 --> 00:22:59,945 ( Gasps ) 454 00:23:00,979 --> 00:23:03,381 Oh, no! No, rabbit. 455 00:23:04,449 --> 00:23:05,517 Stay, stay, wait! 456 00:23:05,584 --> 00:23:06,584 Ah, stop. 457 00:23:06,618 --> 00:23:08,854 Stay. 458 00:23:20,198 --> 00:23:21,500 No, back! 459 00:23:21,566 --> 00:23:22,901 Get back! 460 00:23:24,970 --> 00:23:25,971 Stay. 461 00:23:31,510 --> 00:23:32,544 Oh, you... 462 00:23:32,611 --> 00:23:34,746 ( Alarm ringing ) 463 00:23:37,682 --> 00:23:38,850 Stop right there! 464 00:23:41,987 --> 00:23:45,090 ( Ringing continues ) 465 00:24:01,273 --> 00:24:02,908 MacGyver, I presume. 466 00:24:02,974 --> 00:24:04,776 Search for the other one... Dalton. 467 00:24:04,843 --> 00:24:06,044 Who, Jack? 468 00:24:06,111 --> 00:24:08,747 Jack's long gone. 469 00:24:08,814 --> 00:24:10,949 He's gone for help. 470 00:24:12,083 --> 00:24:14,619 We'll see about that. 471 00:24:14,686 --> 00:24:15,987 Go. 472 00:24:16,054 --> 00:24:17,722 - Let's go... - Get him inside. 473 00:24:42,647 --> 00:24:44,883 You owe me one. 474 00:25:09,808 --> 00:25:11,943 Mr. Russell, welcome. 475 00:25:12,010 --> 00:25:14,946 This is my associate, liane auber. 476 00:25:15,013 --> 00:25:16,748 Pleasure. 477 00:25:16,815 --> 00:25:18,055 Your deception was very clever. 478 00:25:18,116 --> 00:25:19,684 Thank you. 479 00:25:19,751 --> 00:25:21,586 Would you care to step inside, sir? 480 00:25:28,793 --> 00:25:31,596 Look, inspector, I came here because I know MacGyver. 481 00:25:31,663 --> 00:25:32,797 I'm a friend of his. 482 00:25:32,864 --> 00:25:34,733 And he's no thief. 483 00:25:34,799 --> 00:25:36,134 Somehow, he's been framed. 484 00:25:36,201 --> 00:25:39,571 The evidence is overwhelming, Mr. Thornton. 485 00:25:39,638 --> 00:25:41,919 Besides, we are not certain of either criminal's identity. 486 00:25:41,973 --> 00:25:44,009 They had no passports. 487 00:25:44,075 --> 00:25:45,977 Well, the descriptions you have match MacGyver 488 00:25:46,044 --> 00:25:47,579 and Dalton perfectly. 489 00:25:47,646 --> 00:25:49,781 They're criminals, Mr. Thornton. 490 00:25:49,848 --> 00:25:53,251 My advice is that you return to the United States. 491 00:25:53,318 --> 00:25:55,787 Not until I see them with a lawyer. 492 00:25:55,854 --> 00:25:57,689 When we capture these criminals, 493 00:25:57,756 --> 00:25:59,724 we shall have to establish identities. 494 00:25:59,791 --> 00:26:00,892 Question them. 495 00:26:00,959 --> 00:26:02,661 It might be months before they are allowed 496 00:26:02,727 --> 00:26:03,795 to see an attorney. 497 00:26:03,862 --> 00:26:06,331 We'll see about that. 498 00:26:06,398 --> 00:26:07,699 Mr. Thornton... 499 00:26:08,733 --> 00:26:10,635 Look, I know who you are, 500 00:26:10,702 --> 00:26:13,638 But this is a criminal case in my jurisdiction. 501 00:26:13,705 --> 00:26:16,308 Any interference, political or otherwise, 502 00:26:16,374 --> 00:26:18,843 And I'll have you deported immediately. 503 00:26:18,910 --> 00:26:20,011 Is that clear? 504 00:26:20,078 --> 00:26:21,179 Oh, yes. 505 00:26:21,246 --> 00:26:22,580 Very. 506 00:26:22,647 --> 00:26:24,950 Thank you for your courtesy. 507 00:26:27,419 --> 00:26:29,354 MacGyver! 508 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 How did he find us? 509 00:26:30,822 --> 00:26:32,157 And where is Dalton? 510 00:26:32,223 --> 00:26:34,626 Two excellent questions. 511 00:26:34,693 --> 00:26:36,227 He knows. 512 00:26:36,294 --> 00:26:38,229 I think we shall cut some answers 513 00:26:38,296 --> 00:26:40,065 out of our Mr. MacGyver. 514 00:26:40,131 --> 00:26:41,599 What are you talking about? 515 00:26:41,666 --> 00:26:43,134 Torture. 516 00:26:43,201 --> 00:26:44,803 He's talking about torture. 517 00:26:44,869 --> 00:26:46,338 No. 518 00:26:46,404 --> 00:26:48,006 We had an agreement. 519 00:26:48,073 --> 00:26:49,240 The iturbe woman... 520 00:26:49,307 --> 00:26:51,309 She loses money, she can afford to lose, 521 00:26:51,376 --> 00:26:53,645 but nobody gets hurt, and nobody gets killed. 522 00:26:53,712 --> 00:26:55,313 - I like that. - Quiet. 523 00:26:55,380 --> 00:26:56,681 Or what? 524 00:26:56,748 --> 00:26:57,849 You'll blow his head off? 525 00:26:57,916 --> 00:26:59,317 No. 526 00:26:59,384 --> 00:27:01,353 Let me make myself absolutely clear. 527 00:27:01,419 --> 00:27:02,821 There is to be no killing. 528 00:27:02,887 --> 00:27:04,389 I will not stand for it. 529 00:27:04,456 --> 00:27:05,623 You won't? 530 00:27:05,690 --> 00:27:07,325 So we just pack up and leave? 531 00:27:07,392 --> 00:27:09,361 No, liane. 532 00:27:09,427 --> 00:27:11,930 I'm content here. 533 00:27:11,997 --> 00:27:15,333 I'm a respectable landowner with a staff that's loyal. 534 00:27:15,400 --> 00:27:19,804 I only have two small areas of risk. 535 00:27:19,871 --> 00:27:21,639 Our Mr. MacGyver here, 536 00:27:21,706 --> 00:27:23,641 and now you. 537 00:27:23,708 --> 00:27:24,976 I'm your partner. 538 00:27:25,043 --> 00:27:28,646 I think I just bought you out. 539 00:27:34,386 --> 00:27:36,654 Nothing else to say? 540 00:27:36,721 --> 00:27:38,323 Would talking be of any use? 541 00:27:38,390 --> 00:27:40,392 No. 542 00:27:42,427 --> 00:27:44,696 When my auction is over, 543 00:27:44,763 --> 00:27:47,098 we will finish this. 544 00:27:51,369 --> 00:27:54,839 Good-bye... liane. 545 00:28:04,916 --> 00:28:07,385 Position rené at the top of the stairs. 546 00:28:07,452 --> 00:28:08,920 I want no one to come down here. 547 00:28:08,987 --> 00:28:10,989 Immediately, monsieur donnay. 548 00:28:17,362 --> 00:28:19,464 All right, I was stupid. 549 00:28:19,531 --> 00:28:21,466 For coming to my rescue? 550 00:28:21,533 --> 00:28:23,401 I kind of appreciate that, actually. 551 00:28:23,468 --> 00:28:25,904 Hmm. Nevertheless, stupid. 552 00:28:25,970 --> 00:28:27,439 ( Sighs ): Look, we're not dead. 553 00:28:27,505 --> 00:28:29,774 We've got some time to figure a way out of here, 554 00:28:29,841 --> 00:28:30,942 And Jack will be back. 555 00:28:31,009 --> 00:28:32,444 Liane: Oh, Dalton? 556 00:28:32,510 --> 00:28:35,213 He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel. 557 00:28:35,280 --> 00:28:37,248 Yeah. 558 00:28:37,315 --> 00:28:39,717 But he's still my friend. 559 00:28:41,019 --> 00:28:44,422 So donnay called you liane, is it? 560 00:28:44,489 --> 00:28:45,824 Liane auber. 561 00:28:45,890 --> 00:28:47,025 Mm. 562 00:28:48,493 --> 00:28:50,428 I believe in honesty... 563 00:28:50,495 --> 00:28:53,064 At least when I'm contemplating my own death. 564 00:28:53,131 --> 00:28:55,300 Look, we're gonna get out of here. 565 00:28:55,366 --> 00:28:57,502 Oh. With some help from your friend Jack? 566 00:28:57,569 --> 00:28:59,137 I doubt it. 567 00:28:59,204 --> 00:29:01,272 You know I suppose I can understand that. 568 00:29:01,339 --> 00:29:03,875 Your friend plans to kill you. 569 00:29:03,942 --> 00:29:06,778 My friend plans to save me. 570 00:29:13,351 --> 00:29:15,253 Dalton: Look, I'll... 571 00:29:15,320 --> 00:29:16,855 I'll tell you what I'm gonna do. 572 00:29:16,921 --> 00:29:18,289 I'll write you a personal check. 573 00:29:18,356 --> 00:29:20,091 It's drawn on an American bank. 574 00:29:20,158 --> 00:29:21,259 It's better than cash. 575 00:29:21,326 --> 00:29:22,403 All yours for one little job. 576 00:29:22,427 --> 00:29:25,196 Help a friend of mine out of a minor misunderstanding. 577 00:29:25,263 --> 00:29:26,364 No. 578 00:29:26,431 --> 00:29:27,508 All right, I'll tell you what. 579 00:29:27,532 --> 00:29:30,068 I'll throw in a cash bonus afterthe job. 580 00:29:30,135 --> 00:29:31,936 Man: Why don't we do it? 581 00:29:32,003 --> 00:29:33,471 Are you crazy? Let's go. 582 00:29:35,406 --> 00:29:37,876 ( Sighs ) 583 00:29:38,877 --> 00:29:41,179 Hey! 584 00:29:41,246 --> 00:29:42,347 Mon ami. 585 00:29:42,413 --> 00:29:43,413 My friend. 586 00:29:43,448 --> 00:29:45,350 Can I talk to you? 587 00:29:45,416 --> 00:29:47,318 Sure. 588 00:29:49,387 --> 00:29:52,157 ( Grunts ) 589 00:30:07,105 --> 00:30:09,574 Mr. Brizard, welcome. 590 00:30:09,641 --> 00:30:11,009 Thank you. 591 00:30:11,075 --> 00:30:13,378 Do come inside. 592 00:30:22,554 --> 00:30:24,122 MacGyver? 593 00:30:24,189 --> 00:30:26,357 What are you doing? 594 00:30:35,333 --> 00:30:36,868 ( Grunting ) 595 00:30:43,975 --> 00:30:47,278 If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this. 596 00:30:57,422 --> 00:31:00,191 Oh. 597 00:31:02,493 --> 00:31:04,963 ( Sighs ) 598 00:31:10,401 --> 00:31:12,437 Oh. 599 00:31:13,471 --> 00:31:16,341 Aah! 600 00:31:16,407 --> 00:31:17,407 Thank you. 601 00:31:17,442 --> 00:31:19,177 You're welcome. Let's go. 602 00:31:21,446 --> 00:31:22,647 But we are still 603 00:31:22,714 --> 00:31:24,282 Prisoners locked in. 604 00:31:24,349 --> 00:31:25,350 We better work on it. 605 00:31:25,416 --> 00:31:26,551 There is a man 606 00:31:26,618 --> 00:31:28,653 with a gun guarding that door. 607 00:31:30,255 --> 00:31:33,091 Maybe we should consider a different way out. 608 00:31:34,592 --> 00:31:36,594 That door is steel. 609 00:31:36,661 --> 00:31:39,297 It is cross-braced and double locked. 610 00:31:39,364 --> 00:31:42,133 I never said it was gonna be easy. 611 00:32:02,287 --> 00:32:04,322 ( Grunting ) 612 00:32:05,323 --> 00:32:06,491 Could you help me? 613 00:32:10,662 --> 00:32:12,664 ( Both grunting ) 614 00:32:19,070 --> 00:32:21,039 ( Gulls cawing ) 615 00:32:21,105 --> 00:32:22,407 Thornton: 3,500. 616 00:32:22,473 --> 00:32:24,075 - 4,000. - ( Grunts ) 617 00:32:24,142 --> 00:32:26,311 45, 5,000, right? 618 00:32:26,377 --> 00:32:27,945 Anytime. 619 00:32:28,012 --> 00:32:30,014 You?! 620 00:32:31,115 --> 00:32:32,617 ( Grunts ) 621 00:32:32,684 --> 00:32:34,185 You had me slugged! 622 00:32:34,252 --> 00:32:35,987 No, as a matter of fact, I didn't, 623 00:32:36,054 --> 00:32:37,689 but, uh, it's not a bad thought. 624 00:32:37,755 --> 00:32:41,326 What I did was put out a reward to have you brought in. 625 00:32:41,392 --> 00:32:43,594 Oh, I'm touched. 626 00:32:43,661 --> 00:32:45,663 Matter of fact, I'm bruised. 627 00:32:47,332 --> 00:32:49,267 Don't tell me. 628 00:32:49,334 --> 00:32:51,202 You're a secret mediterranean crime boss. 629 00:32:51,269 --> 00:32:52,470 No, what I am is a guy 630 00:32:52,537 --> 00:32:54,539 With a few connections in this area. 631 00:32:54,605 --> 00:32:56,741 I used to run a d.X.S. Operation here. 632 00:32:56,808 --> 00:32:58,609 And you know what you are? 633 00:32:58,676 --> 00:33:00,211 Trouble. 634 00:33:00,278 --> 00:33:01,278 Now where is MacGyver? 635 00:33:01,312 --> 00:33:03,448 Well... 636 00:33:03,514 --> 00:33:05,583 Uh... 637 00:33:05,650 --> 00:33:07,251 Actually, he's, uh... 638 00:33:07,318 --> 00:33:08,753 He's being held prisoner. 639 00:33:08,820 --> 00:33:11,255 Prisoner?! 640 00:33:11,322 --> 00:33:14,392 I knew it. I knew it! 641 00:33:14,459 --> 00:33:17,028 Jack, having you as a friend is a little bit 642 00:33:17,095 --> 00:33:19,063 Like owning a pet disease. 643 00:33:19,130 --> 00:33:21,265 Why Pete, old pal, you trying to hint you're upset? 644 00:33:21,332 --> 00:33:23,134 Upset?! Why would I be upset? 645 00:33:23,201 --> 00:33:25,136 Because you've done it again? 646 00:33:25,203 --> 00:33:27,338 One more time, you have conned MacGyver 647 00:33:27,405 --> 00:33:29,273 into bailing you out of something. 648 00:33:29,340 --> 00:33:31,142 And now he's the one who's deep-sixed. 649 00:33:31,209 --> 00:33:33,144 Probably in a bed of quicksand. 650 00:33:33,211 --> 00:33:34,379 Actually, it's a winery. 651 00:33:34,445 --> 00:33:36,214 He's there with the lupescu jewels. 652 00:33:36,280 --> 00:33:37,615 A place called the domaine donnay 653 00:33:37,682 --> 00:33:38,783 right out of town. 654 00:33:38,850 --> 00:33:40,184 I know the place. 655 00:33:40,251 --> 00:33:42,253 Domaine donnay? 656 00:33:42,320 --> 00:33:43,554 All right. 657 00:33:43,621 --> 00:33:45,223 Now we're getting someplace. 658 00:33:45,289 --> 00:33:47,625 We'd already learned that the diamonds were up for sale, 659 00:33:47,692 --> 00:33:49,527 and that three heavyweight buyers are coming 660 00:33:49,594 --> 00:33:51,262 into toulon to bid on them. 661 00:33:51,329 --> 00:33:52,606 What we couldn't find out was where 662 00:33:52,630 --> 00:33:54,298 The whole thing was gonna take place. 663 00:33:54,365 --> 00:33:56,033 All you had to do was ask. 664 00:33:56,100 --> 00:33:57,140 It makes for logic, Peter. 665 00:33:57,201 --> 00:33:59,704 The buyers cross the border with legitimate papers, 666 00:33:59,771 --> 00:34:01,139 As wine merchants. 667 00:34:01,205 --> 00:34:02,240 Can you find them? 668 00:34:02,306 --> 00:34:04,442 It might be difficult. 669 00:34:04,509 --> 00:34:06,244 Money's no object. 670 00:34:06,310 --> 00:34:07,245 Jack! 671 00:34:07,311 --> 00:34:08,446 In that case, 672 00:34:08,513 --> 00:34:10,524 two of them have already checked out of their hotels. 673 00:34:10,548 --> 00:34:12,150 You didn't tell me that. 674 00:34:12,216 --> 00:34:13,216 You didn't mention 675 00:34:13,251 --> 00:34:14,752 that money was no object. 676 00:34:15,753 --> 00:34:17,789 ( Sighs ) 677 00:34:17,855 --> 00:34:20,224 the third buyer is one August bauman 678 00:34:20,291 --> 00:34:21,759 from Munich, staying at 679 00:34:21,826 --> 00:34:23,094 the hotel toulonaise. 680 00:34:23,161 --> 00:34:25,730 Suite 317. 681 00:34:25,797 --> 00:34:28,232 ( Knock at door ) 682 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 Yeah, yeah. 683 00:34:33,438 --> 00:34:35,573 Who is it? 684 00:34:35,640 --> 00:34:38,209 Thornton ( With accent ): Assistant manager herr bauman. 685 00:34:40,912 --> 00:34:43,181 A case of wine has arrived for you 686 00:34:43,247 --> 00:34:44,248 from monsieur donnay. 687 00:34:44,315 --> 00:34:46,417 Oh? 688 00:34:47,819 --> 00:34:50,154 You must be a very close friend of monsieur donnay, huh? 689 00:34:50,221 --> 00:34:52,156 Actually, I have never met him, 690 00:34:52,223 --> 00:34:55,126 But, uh, we are to do business together, huh? 691 00:34:55,193 --> 00:34:56,194 Champagne? 692 00:34:56,260 --> 00:34:57,361 Only the best for you. 693 00:34:57,428 --> 00:34:59,096 ( Laughter ) 694 00:34:59,163 --> 00:35:01,032 - ( Glass shattering ) - Oh! Oh. 695 00:35:07,572 --> 00:35:09,207 Here it is. 696 00:35:11,709 --> 00:35:14,145 "Herr August bauman." 697 00:35:14,212 --> 00:35:15,146 Oh, boy. 698 00:35:15,213 --> 00:35:17,415 He's due at domaine donnay in less than an hour. 699 00:35:17,482 --> 00:35:19,283 No problem, we can get there in 20 minutes. 700 00:35:19,350 --> 00:35:20,585 Yeah, and do what? 701 00:35:20,651 --> 00:35:22,520 Well, bust in, find Mac, you know. 702 00:35:22,587 --> 00:35:23,931 Thornton: How many guards were there? 703 00:35:23,955 --> 00:35:26,791 Uh... I saw... five. 704 00:35:26,858 --> 00:35:28,159 Yeah, five. 705 00:35:28,226 --> 00:35:29,293 Figure more. 706 00:35:29,360 --> 00:35:31,629 No, we can't break in, we've got to get in, somehow. 707 00:35:31,696 --> 00:35:33,164 We've got to sneak in. 708 00:35:33,231 --> 00:35:34,599 Disguised as what? 709 00:35:34,665 --> 00:35:36,300 Mother Theresa and a leper? 710 00:35:36,968 --> 00:35:37,768 Sorry. 711 00:35:37,835 --> 00:35:40,304 No. 712 00:35:41,272 --> 00:35:43,207 I go in. 713 00:35:43,274 --> 00:35:44,909 As herr August bauman. 714 00:35:44,976 --> 00:35:46,544 The third buyer. 715 00:35:46,611 --> 00:35:48,179 Great thought. 716 00:35:48,246 --> 00:35:49,847 Except I'm the one that has to do it. 717 00:35:49,914 --> 00:35:52,183 This needs style, Pete, finesse, a certain, 718 00:35:52,250 --> 00:35:53,184 je ne sais quoi. 719 00:35:53,251 --> 00:35:55,686 What it needs is someone the girl hasn't seen, 720 00:35:55,753 --> 00:35:57,622 hasn't described and can't recognize. 721 00:35:57,688 --> 00:36:00,224 And someone the police won't shoot on sight. 722 00:36:00,291 --> 00:36:02,326 Yeah, but... 723 00:36:02,393 --> 00:36:03,528 You're right. 724 00:36:03,594 --> 00:36:04,896 I'll go in as a chauffeur. 725 00:36:04,962 --> 00:36:06,330 What's the plan? 726 00:36:06,397 --> 00:36:08,499 All right. 727 00:36:08,566 --> 00:36:10,701 I play bauman. 728 00:36:10,768 --> 00:36:12,770 I get us past their security. 729 00:36:14,272 --> 00:36:15,806 Oh, my god. 730 00:36:16,941 --> 00:36:18,943 I'm gonna have to trust you. 731 00:36:25,483 --> 00:36:27,919 Thornton: I'll keep the bidding going as long as I can. 732 00:36:27,985 --> 00:36:30,821 Your job is to find MacGyver and get him out of there. 733 00:36:30,888 --> 00:36:33,391 Dalton: Gotcha. 734 00:36:45,503 --> 00:36:47,305 Herr donnay? 735 00:36:47,371 --> 00:36:49,540 Bauman. 736 00:36:49,607 --> 00:36:51,309 Shall we get down to business? 737 00:36:51,375 --> 00:36:52,643 Certainly. 738 00:36:52,710 --> 00:36:54,712 This way. 739 00:37:04,989 --> 00:37:06,357 Gentlemen... 740 00:37:06,424 --> 00:37:08,292 Herr August bauman. 741 00:37:08,359 --> 00:37:09,660 You are late. 742 00:37:09,727 --> 00:37:11,696 I don't know you. 743 00:37:11,762 --> 00:37:15,466 This is Mr. David Russell, Mr. Jacques brizard. 744 00:37:15,533 --> 00:37:17,535 How very interesting. 745 00:37:17,602 --> 00:37:20,805 I prefer that we waste no more time. 746 00:37:20,871 --> 00:37:22,607 So? 747 00:37:22,673 --> 00:37:23,841 Very well. 748 00:37:23,908 --> 00:37:28,245 Gentlemen, this way. 749 00:37:28,312 --> 00:37:29,580 Johann, 750 00:37:29,647 --> 00:37:32,783 You will remain here. 751 00:37:52,670 --> 00:37:54,939 Are you certain this will work? 752 00:37:55,006 --> 00:37:59,644 Nope. But when you release gas under pressure, 753 00:37:59,710 --> 00:38:01,812 You're using one of the basic laws of physics. 754 00:38:01,879 --> 00:38:02,947 For every action, 755 00:38:03,014 --> 00:38:05,716 there's an equal and opposite reaction. 756 00:38:05,783 --> 00:38:07,385 But what about this thing? 757 00:38:07,451 --> 00:38:09,754 It must weigh, what, 1,000 kilograms? 758 00:38:09,820 --> 00:38:10,688 Yeah, you're right. 759 00:38:10,755 --> 00:38:13,391 Better haul over another nitrogen cylinder. 760 00:38:13,457 --> 00:38:15,459 We need all the reaction we can get. 761 00:38:15,526 --> 00:38:18,462 But what is the point of all this? 762 00:38:18,529 --> 00:38:21,399 There are four armed men outside. 763 00:38:21,465 --> 00:38:22,400 Maybe no point at all. 764 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 But if Jack's coming at 'em from the outside, 765 00:38:24,702 --> 00:38:26,771 I want to make sure things are equal on the inside. 766 00:38:26,837 --> 00:38:28,606 You really think he will come? 767 00:38:28,673 --> 00:38:31,642 Oh, yeah. 768 00:38:31,709 --> 00:38:33,711 Yeah. 769 00:38:35,880 --> 00:38:37,648 Donnay: Straight ahead, if you will, 770 00:38:37,715 --> 00:38:38,883 for our little auction. 771 00:38:38,949 --> 00:38:39,949 Here? 772 00:38:39,984 --> 00:38:42,720 12-inch thick stone walls. 773 00:38:42,787 --> 00:38:43,821 One door. 774 00:38:43,888 --> 00:38:47,625 No security risk, gentlemen. 775 00:38:47,692 --> 00:38:49,060 To protect 776 00:38:49,126 --> 00:38:50,961 these. 777 00:38:53,130 --> 00:38:56,367 The terms... cash. 778 00:38:56,434 --> 00:38:57,802 They are truly beautiful. 779 00:38:57,868 --> 00:38:58,736 Uh-huh. 780 00:38:58,803 --> 00:39:01,806 Delivery guaranteed. 781 00:39:01,872 --> 00:39:02,606 How? 782 00:39:02,673 --> 00:39:05,509 You will receive a shipment of wine 783 00:39:05,576 --> 00:39:07,778 Through the normal legal channels. 784 00:39:07,845 --> 00:39:09,947 Concealed inside... the jewels. 785 00:39:10,014 --> 00:39:11,515 Undetectable. 786 00:39:11,582 --> 00:39:12,616 Very efficient. 787 00:39:12,683 --> 00:39:13,718 Gut. 788 00:39:13,784 --> 00:39:15,386 One last point. 789 00:39:15,453 --> 00:39:17,655 The bidding... U.S. dollars. 790 00:39:17,722 --> 00:39:19,790 Commencing, ten million. 791 00:39:21,158 --> 00:39:23,761 Robert, see to it 792 00:39:23,828 --> 00:39:25,963 That herr bauman's man is comfortable. 793 00:39:32,503 --> 00:39:34,438 Gentlemen... 794 00:39:58,129 --> 00:40:02,700 Monsieur... What are you doing? 795 00:40:02,767 --> 00:40:06,837 I have $25 million in cash. 796 00:40:06,904 --> 00:40:08,506 ( Chuckling ): Makes me nervous. 797 00:40:09,507 --> 00:40:11,876 $25 million? 798 00:40:11,942 --> 00:40:12,943 Ja. 799 00:40:13,010 --> 00:40:15,880 Don't worry. 800 00:40:15,946 --> 00:40:17,882 We have complete security. 801 00:40:17,948 --> 00:40:19,450 An alarm system, 802 00:40:19,517 --> 00:40:21,852 and armed men on patrol. 803 00:40:21,919 --> 00:40:23,954 Security? Ha! 804 00:40:24,021 --> 00:40:25,089 Your boss told my boss 805 00:40:25,156 --> 00:40:27,057 that you had a break-in earlier today. 806 00:40:27,124 --> 00:40:28,492 We caught him. 807 00:40:28,559 --> 00:40:30,828 He is under guard down in the wine cellar. 808 00:40:30,895 --> 00:40:32,663 In the wine cellar? 809 00:40:32,730 --> 00:40:35,533 Mm-hmm. 810 00:40:32,730 --> 00:40:34,799 Down there? 811 00:40:35,599 --> 00:40:39,670 Good, that makes me feel better. 812 00:40:39,737 --> 00:40:43,140 ( Quietly ): Have you ever seen $25 million in cash? 813 00:40:43,207 --> 00:40:44,207 Never. 814 00:40:44,241 --> 00:40:45,609 Show me. 815 00:40:47,711 --> 00:40:49,713 ( Coughing ) 816 00:40:56,787 --> 00:40:58,622 $12 million. 817 00:40:58,689 --> 00:41:00,124 $12 million five. 818 00:41:00,191 --> 00:41:01,792 Thirteen. 819 00:41:01,859 --> 00:41:03,661 $15 million. 820 00:41:03,727 --> 00:41:04,829 Seventeen. 821 00:41:04,895 --> 00:41:05,996 That's ridiculous. 822 00:41:06,063 --> 00:41:07,798 Oh? Then they are mine? 823 00:41:07,865 --> 00:41:10,935 No. $18 million. 824 00:41:12,269 --> 00:41:15,072 Ah! I am out of it. 825 00:41:22,146 --> 00:41:23,948 $20 million. 826 00:41:24,014 --> 00:41:26,650 Gentlemen... take your time. 827 00:41:26,717 --> 00:41:29,153 Think about herr bauman's bid. 828 00:41:29,220 --> 00:41:30,821 Oh, yes. 829 00:41:30,888 --> 00:41:33,224 Take all the time you like. 830 00:41:37,795 --> 00:41:40,130 Georges. 831 00:41:40,197 --> 00:41:41,799 Wake up! 832 00:41:41,866 --> 00:41:43,868 ( Cocks gun ) 833 00:41:49,773 --> 00:41:50,773 ( Cocking gun ) 834 00:41:50,808 --> 00:41:52,142 Excusez-moi, s'il vous plaît, 835 00:41:52,209 --> 00:41:53,677 ou est la toilette? 836 00:42:09,026 --> 00:42:10,661 All right, we have to knock off 837 00:42:10,728 --> 00:42:11,996 these valves, simultaneous... 838 00:42:12,062 --> 00:42:13,297 ( Creaking ) 839 00:42:13,364 --> 00:42:15,132 ( Footsteps approaching ) 840 00:42:15,199 --> 00:42:16,767 ( Whispering ): Come on. 841 00:42:31,749 --> 00:42:32,683 Hey! 842 00:42:32,750 --> 00:42:34,919 I should have knocked. 843 00:42:34,985 --> 00:42:37,621 Jack, i'm glad it's you. 844 00:42:37,688 --> 00:42:39,757 MacGyver! And the ever-lovely 845 00:42:39,823 --> 00:42:41,659 Elena iturbe, or whatever. 846 00:42:41,725 --> 00:42:43,994 Oh, it's nice to see you again. 847 00:42:44,061 --> 00:42:45,162 She's with us, Jack. 848 00:42:45,229 --> 00:42:48,699 She's agreed to testify against donnay. 849 00:42:48,766 --> 00:42:50,801 Let's get a move on before somebody checks on us. 850 00:42:50,868 --> 00:42:51,869 Never fear, old buddy. 851 00:42:51,936 --> 00:42:53,847 Pete's with donnay at this moment, buying us time. 852 00:42:53,871 --> 00:42:55,773 - Pete? - Yeah, he heard 853 00:42:55,839 --> 00:42:57,708 We got our tails in a crack, he came a-running. 854 00:42:57,775 --> 00:42:59,653 He's playing one of the buyers at donnay's auction. 855 00:42:59,677 --> 00:43:00,754 I was just supposed to find you. 856 00:43:00,778 --> 00:43:01,712 Which I did. Brilliantly. 857 00:43:01,779 --> 00:43:04,581 In god's name, can we go? 858 00:43:06,750 --> 00:43:07,851 ( Yelling ) 859 00:43:07,918 --> 00:43:08,986 ( Gunshots ) 860 00:43:11,855 --> 00:43:13,090 ( Bolt locking ) 861 00:43:15,826 --> 00:43:16,860 Where'd he go? 862 00:43:16,927 --> 00:43:19,730 He must have gone to tell donnay Pete's an impostor. 863 00:43:19,797 --> 00:43:21,999 Well, then, let's use this thing to get out of here. 864 00:43:22,066 --> 00:43:23,600 And leave Pete here? 865 00:43:23,667 --> 00:43:24,711 No way. Where's this auction? 866 00:43:24,735 --> 00:43:26,770 In the wine tasting room... 867 00:43:26,837 --> 00:43:29,373 The other side of that wall. 868 00:43:29,440 --> 00:43:30,674 Give me a hand. 869 00:43:32,676 --> 00:43:34,011 ( Grunting ) 870 00:43:34,078 --> 00:43:35,679 Easy... 871 00:43:35,746 --> 00:43:38,048 $22,500,000. 872 00:43:38,115 --> 00:43:39,350 This is insane. 873 00:43:39,416 --> 00:43:40,751 I'm finished. 874 00:43:42,953 --> 00:43:46,390 Going... going... gone. 875 00:43:46,457 --> 00:43:48,959 He's not bauman; He's a fake. 876 00:43:49,026 --> 00:43:50,728 He came with the other one... Dalton. 877 00:43:50,794 --> 00:43:52,663 Relax, gentlemen. 878 00:43:52,730 --> 00:43:53,664 Dalton? 879 00:43:53,731 --> 00:43:54,798 I locked him in 880 00:43:54,865 --> 00:43:56,100 with MacGyver and the girl. 881 00:43:56,166 --> 00:43:57,634 They are not going anywhere. 882 00:43:57,701 --> 00:43:59,403 Well... I guess this means 883 00:43:59,470 --> 00:44:02,873 You're not going to sell me the jewels. So... 884 00:44:02,940 --> 00:44:05,309 Very amusing. 885 00:44:05,376 --> 00:44:07,177 Russell: I don't think so. 886 00:44:07,244 --> 00:44:09,346 Kill him now, and let's get on with business. 887 00:44:09,413 --> 00:44:10,414 Yes. 888 00:44:10,481 --> 00:44:13,017 I agree. 889 00:44:13,083 --> 00:44:17,154 Good-bye, Mr... Bauman. 890 00:44:32,503 --> 00:44:34,104 You know, gentlemen... 891 00:44:34,171 --> 00:44:37,274 I don't think you really want to do this. 892 00:44:39,143 --> 00:44:42,713 Especially not in front of witnesses. 893 00:44:46,116 --> 00:44:49,453 But sir, we are all accomplices here. 894 00:44:49,520 --> 00:44:53,690 Yeah, I hadn't actually thought of it that way. 895 00:44:55,092 --> 00:44:58,762 Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we? 896 00:44:58,829 --> 00:45:02,466 Yes. 897 00:45:02,533 --> 00:45:04,368 We wouldn't want your blood 898 00:45:04,435 --> 00:45:08,238 Splattered all over the jewels, would we? 899 00:45:12,543 --> 00:45:13,444 All right, that's it. 900 00:45:13,510 --> 00:45:15,045 I hope this will work. 901 00:45:15,112 --> 00:45:16,480 Yeah, me too; Stand back. 902 00:45:16,547 --> 00:45:21,085 On three. One, two, 903 00:45:21,151 --> 00:45:22,786 three! 904 00:45:28,225 --> 00:45:30,394 Go! 905 00:45:31,895 --> 00:45:33,163 Now, Robert. 906 00:45:34,431 --> 00:45:36,066 ( Yelling ) 907 00:45:36,133 --> 00:45:37,133 Let's go! 908 00:45:51,515 --> 00:45:53,283 Stop! 909 00:45:59,823 --> 00:46:02,326 Well, sorry to bust in on you like this. 910 00:46:02,392 --> 00:46:03,927 ( Chuckling ): What kept you? 911 00:46:03,994 --> 00:46:05,329 Hey, are we great, or what? 912 00:46:05,395 --> 00:46:06,830 What a team. 913 00:46:06,897 --> 00:46:08,441 And since we're already all here together, 914 00:46:08,465 --> 00:46:09,900 I heard about this sunken treasure. 915 00:46:09,967 --> 00:46:11,001 $50 million in Nazi gold. 916 00:46:11,068 --> 00:46:13,203 You see, the ship was torpedoed right up the coast, 917 00:46:13,270 --> 00:46:14,304 and the gold was lost. 918 00:46:14,371 --> 00:46:15,839 All we got to do 919 00:46:15,906 --> 00:46:17,946 is get a diving bell and three bathing suits, and...