1 00:00:00,800 --> 00:00:05,271 ( Theme song playing ) 2 00:01:17,177 --> 00:01:22,382 MacGyver: There's just something about the Pennsylvania countryside. 3 00:01:22,449 --> 00:01:24,551 It smells clean and innocent. 4 00:01:24,617 --> 00:01:26,553 And after four weeks crammed inside 5 00:01:26,619 --> 00:01:28,688 a stuffy space simulator testing lab, 6 00:01:28,755 --> 00:01:32,859 My senses needed to get reacquainted with nature. 7 00:01:32,926 --> 00:01:36,863 It's as close to paradise as you can get. 8 00:01:36,930 --> 00:01:41,801 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife. 9 00:01:55,315 --> 00:01:58,318 ( Tires squealing ) 10 00:02:05,725 --> 00:02:06,860 Come on! 11 00:02:23,843 --> 00:02:26,813 Be careful, Christy. 12 00:02:42,629 --> 00:02:43,863 He's dead! 13 00:02:43,930 --> 00:02:45,832 He's breathing, but he's hurt badly. 14 00:02:45,899 --> 00:02:46,733 ( Labored breathing ) 15 00:02:46,799 --> 00:02:48,902 Are you all right? 16 00:02:50,370 --> 00:02:52,505 Grandpa will know what to do. 17 00:02:52,572 --> 00:02:54,908 Christy: I'll stay with him. 18 00:02:54,974 --> 00:02:57,577 No. They'll know we were together. 19 00:02:57,644 --> 00:02:59,379 You should go home. 20 00:02:59,445 --> 00:03:00,813 Christy: But, Jacob! 21 00:03:00,880 --> 00:03:02,415 Jacob: We will take care of him. 22 00:03:02,482 --> 00:03:04,918 I will see you tomorrow. 23 00:03:18,264 --> 00:03:21,568 ( Speaking German ) 24 00:03:27,874 --> 00:03:30,777 ( Continues speaking German ) 25 00:03:50,763 --> 00:03:53,232 Do you remember what happened? 26 00:03:55,535 --> 00:03:59,505 My Jeep went over a cliff. 27 00:03:59,572 --> 00:04:02,809 I died... And went to Thanksgiving? 28 00:04:02,875 --> 00:04:04,644 ( Laughs ) 29 00:04:04,711 --> 00:04:09,916 You... you did go over a cliff, but you did not die. 30 00:04:09,983 --> 00:04:12,485 Our clothing is amish. 31 00:04:12,552 --> 00:04:13,653 Oh. 32 00:04:13,720 --> 00:04:15,488 That's a relief. 33 00:04:19,993 --> 00:04:23,696 I owe you, young man. 34 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 And that little girl, I'd like to thank her, too. 35 00:04:26,666 --> 00:04:29,702 There was only my son, Jacob. 36 00:04:29,769 --> 00:04:32,905 Must have been the thump on the head. 37 00:04:35,341 --> 00:04:37,410 My name is MacGyver. 38 00:04:37,477 --> 00:04:39,045 I think. 39 00:04:39,112 --> 00:04:41,814 ( Vehicle approaches, beeping ) 40 00:04:43,950 --> 00:04:46,619 Rest, Mr. MacGyver. 41 00:05:02,502 --> 00:05:03,536 I don't believe this! 42 00:05:03,603 --> 00:05:04,504 We haul our equipment out here 43 00:05:04,570 --> 00:05:06,806 so we can get an early start in the morning, 44 00:05:06,873 --> 00:05:08,474 and we find you drilling a well. 45 00:05:08,541 --> 00:05:10,443 Our well went dry... Without water, 46 00:05:10,510 --> 00:05:11,711 we cannot live our lives. 47 00:05:11,778 --> 00:05:13,780 You don't live here anymore. 48 00:05:13,846 --> 00:05:15,081 That's the point. 49 00:05:15,148 --> 00:05:16,916 I have told your employer many times, 50 00:05:16,983 --> 00:05:19,686 We have no intention of leaving our land. 51 00:05:19,752 --> 00:05:22,622 Come morning, we're gonna knock this place flat! 52 00:05:22,689 --> 00:05:25,391 Can't you get that through your thick skulls? 53 00:05:29,429 --> 00:05:32,465 Calm down, Stevens. 54 00:05:32,532 --> 00:05:34,867 I'll go call wrightman. 55 00:05:45,845 --> 00:05:47,547 Ah, let's go home. 56 00:05:47,613 --> 00:05:49,615 We'll start up the barbecue for dinner. 57 00:05:49,682 --> 00:05:50,950 How about that? 58 00:05:51,017 --> 00:05:52,785 Could we have foot-long hot dogs? 59 00:05:52,852 --> 00:05:55,722 ( Laughs ): You're a hot dog. 60 00:05:55,788 --> 00:05:58,791 ( Phone ringing ) 61 00:06:05,164 --> 00:06:08,000 This is wrightman. 62 00:06:08,067 --> 00:06:09,969 What? 63 00:06:10,036 --> 00:06:11,404 Yeah, okay, okay. 64 00:06:11,471 --> 00:06:12,781 I'll be out there in a few minutes. 65 00:06:12,805 --> 00:06:15,641 No barbecue, right? 66 00:06:17,543 --> 00:06:20,079 Trouble again, out at the amish farm. 67 00:06:20,146 --> 00:06:21,481 I'll go with you. 68 00:06:21,547 --> 00:06:22,415 No, you won't. 69 00:06:22,482 --> 00:06:24,650 I don't want you anywhere near those people. 70 00:06:24,717 --> 00:06:26,686 I'll see you at home, okay? 71 00:06:26,753 --> 00:06:28,020 Yeah. Mmm. 72 00:06:44,036 --> 00:06:46,105 You people are something, you know that? 73 00:06:46,172 --> 00:06:47,907 You're too good to mix with us. 74 00:06:47,974 --> 00:06:52,478 A war comes along, and you won't fight. 75 00:06:52,545 --> 00:06:53,689 Now you sit here and break the law 76 00:06:53,713 --> 00:06:56,048 And act like you can't hear nothing nobody tells you. 77 00:06:58,251 --> 00:07:01,020 Maybe it's because you can't understand the English. 78 00:07:01,087 --> 00:07:02,488 Is that it? 79 00:07:03,790 --> 00:07:05,825 How about it, old man, is that it? 80 00:07:07,960 --> 00:07:09,729 Man: Stop! 81 00:07:12,698 --> 00:07:15,701 Who's gonna stop me? 82 00:07:15,768 --> 00:07:17,870 You, tiny? 83 00:07:17,937 --> 00:07:20,773 I'll drop you like a ton of bricks. 84 00:07:22,875 --> 00:07:25,077 ( Grunting ) 85 00:07:37,957 --> 00:07:41,861 It's taken two years to get this highway project off the ground. 86 00:07:41,928 --> 00:07:44,564 Two years! 87 00:07:44,630 --> 00:07:47,066 While the politicians jerked around... 88 00:07:47,133 --> 00:07:48,501 and we had to feed our kids 89 00:07:48,568 --> 00:07:50,102 on nothing but hot air and promises. 90 00:07:53,806 --> 00:07:56,475 Well, we're through waiting! 91 00:08:02,949 --> 00:08:04,750 What?! 92 00:08:16,729 --> 00:08:17,663 Don't... 93 00:08:17,730 --> 00:08:19,899 Even think about it. 94 00:08:19,966 --> 00:08:23,269 ( Chuckling ) 95 00:08:25,171 --> 00:08:28,074 Now they got a cripple to fight their battles for 'em. 96 00:08:28,140 --> 00:08:31,010 Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax, 97 00:08:31,077 --> 00:08:33,246 then I'm probably just about your speed. 98 00:08:35,615 --> 00:08:37,717 Put it down, Stevens. 99 00:08:37,783 --> 00:08:39,619 I said, put it down. 100 00:08:53,065 --> 00:08:56,002 I... 101 00:08:56,068 --> 00:08:58,804 I apologize for the violence, Mr. Miller. 102 00:08:58,871 --> 00:09:00,640 These men are frustrated. 103 00:09:00,706 --> 00:09:02,875 They haven't seen work in a long time. 104 00:09:02,942 --> 00:09:05,011 God put us here to tend this land. 105 00:09:05,077 --> 00:09:07,647 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 106 00:09:07,713 --> 00:09:10,816 I-I don't know how to make it any clearer. 107 00:09:10,883 --> 00:09:13,219 This is no longer your land. 108 00:09:13,286 --> 00:09:15,855 The government took it through eminent domain. 109 00:09:15,922 --> 00:09:18,124 You were paid, you were paid a fair price. 110 00:09:18,190 --> 00:09:19,625 We returned the money. 111 00:09:19,692 --> 00:09:21,794 Wrightman: Please, try to understand. 112 00:09:21,861 --> 00:09:24,597 This isn't just a new highway we're building, 113 00:09:24,664 --> 00:09:26,165 it's an entire interchange. 114 00:09:26,232 --> 00:09:28,834 It means gas stations, motels, restaurants... 115 00:09:28,901 --> 00:09:30,569 and employment 116 00:09:30,636 --> 00:09:32,705 that our whole town sorely needs. 117 00:09:32,772 --> 00:09:34,206 There is other land. 118 00:09:34,273 --> 00:09:35,641 I told you before, 119 00:09:35,708 --> 00:09:38,210 the only other possible route is swampland, 120 00:09:38,277 --> 00:09:40,579 and it costs three times as much. 121 00:09:40,646 --> 00:09:42,157 Stevens: You're talking to a brick wall. 122 00:09:42,181 --> 00:09:44,183 Shut up, Stevens. 123 00:09:47,420 --> 00:09:49,789 I respect your beliefs. 124 00:09:49,855 --> 00:09:52,725 I know it's hard, but I have no choice. 125 00:09:54,794 --> 00:09:56,662 If you're still here day after tomorrow, 126 00:09:56,729 --> 00:09:58,631 I'll have to call in the state troopers. 127 00:09:58,698 --> 00:10:00,700 You will do as you must... 128 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 And so will we. 129 00:10:09,775 --> 00:10:12,678 Get 'em out of here, cross. 130 00:10:12,745 --> 00:10:14,613 Come on. Let's go. 131 00:10:16,115 --> 00:10:17,683 Mr. MacGyver! 132 00:10:19,385 --> 00:10:22,054 ( Laughs ) 133 00:10:24,290 --> 00:10:28,160 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 134 00:10:28,227 --> 00:10:29,962 Why didn't your father go to court 135 00:10:30,029 --> 00:10:31,831 to get this highway thing stopped? 136 00:10:31,897 --> 00:10:35,401 John is my father-in-law, and he is old order. 137 00:10:35,468 --> 00:10:37,737 He will not accept help from the English. 138 00:10:37,803 --> 00:10:39,705 Well, you know, under eminent domain, 139 00:10:39,772 --> 00:10:41,941 the government can legally take your land. 140 00:10:42,008 --> 00:10:43,843 But there are ways to fight it. 141 00:10:43,909 --> 00:10:45,311 It is not our way. 142 00:10:45,378 --> 00:10:47,747 We do not know how to fight, 143 00:10:47,813 --> 00:10:50,049 Not even legally. 144 00:10:50,116 --> 00:10:52,184 Where would you go if you had to leave? 145 00:10:52,251 --> 00:10:53,686 Oh, there is nowhere. 146 00:10:53,753 --> 00:10:57,056 We belong here. We were born here. 147 00:10:57,123 --> 00:10:59,058 My husband died here. 148 00:10:59,125 --> 00:11:01,227 God gave us this land, 149 00:11:01,293 --> 00:11:04,764 and only he can make us leave. 150 00:11:07,433 --> 00:11:08,367 There. 151 00:11:08,434 --> 00:11:10,202 Ow. 152 00:11:10,269 --> 00:11:13,372 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 153 00:11:13,439 --> 00:11:15,207 What difference does it make? 154 00:11:15,274 --> 00:11:17,176 We're gonna tear down the place anyway. 155 00:11:17,243 --> 00:11:19,011 Were you gonna tear down the boy, too? 156 00:11:19,078 --> 00:11:20,346 I wasn't gonna touch the kid. 157 00:11:20,413 --> 00:11:22,148 That's not the way it looked to me. 158 00:11:22,214 --> 00:11:23,749 The only business you had out there 159 00:11:23,816 --> 00:11:25,818 Was to drop that equipment off for tomorrow. 160 00:11:25,885 --> 00:11:27,820 I didn't send you out there to threaten people. 161 00:11:27,887 --> 00:11:29,321 I don't need that kind of trouble. 162 00:11:29,388 --> 00:11:31,390 They're drilling themselves a new well. 163 00:11:31,457 --> 00:11:33,392 Doesn't that tell you something? 164 00:11:33,459 --> 00:11:35,261 I'm telling you something, Stevens! 165 00:11:35,327 --> 00:11:36,862 You pull that stuff again, 166 00:11:36,929 --> 00:11:39,165 and, foreman or not, you're off the crew. 167 00:11:39,231 --> 00:11:40,733 That goes for everybody. 168 00:11:40,800 --> 00:11:42,368 Stevens: Right! 169 00:11:42,435 --> 00:11:44,470 Don't make any trouble for the farmers. 170 00:11:44,537 --> 00:11:46,238 I'm about to lose my house! 171 00:11:46,305 --> 00:11:49,041 All I'm asking you... All of you... 172 00:11:49,108 --> 00:11:51,777 Is to wait one more day, that's all. 173 00:11:51,844 --> 00:11:54,380 Day after tomorrow, just show up, 174 00:11:54,447 --> 00:11:56,215 ready for work. 175 00:12:10,329 --> 00:12:11,931 Wrightman! 176 00:12:11,997 --> 00:12:14,900 He's been giving them one more day for the last two months. 177 00:12:14,967 --> 00:12:17,470 Burns my hide the way he bleeds for them amish. 178 00:12:17,536 --> 00:12:21,974 The wife's expecting me. 179 00:12:22,041 --> 00:12:24,477 We all need the work, Stevens. 180 00:12:24,543 --> 00:12:27,113 You're just going about it the wrong way. 181 00:12:29,381 --> 00:12:32,151 Squareheads! 182 00:12:32,218 --> 00:12:34,153 Always causing trouble. 183 00:12:34,220 --> 00:12:37,823 Maybe it's time they found out what real trouble means. 184 00:12:37,890 --> 00:12:39,125 Well, just cool off, Stevens. 185 00:12:39,191 --> 00:12:41,127 See ya. 186 00:12:41,193 --> 00:12:42,194 See you later, guys. 187 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 You got it. 188 00:12:53,439 --> 00:12:56,775 ( Indistinct conversation ) 189 00:12:59,612 --> 00:13:01,881 Mr. MacGyver. 190 00:13:06,519 --> 00:13:07,920 Mr. MacGyver. 191 00:13:07,987 --> 00:13:10,489 What? 192 00:13:10,556 --> 00:13:12,024 What's the matter? 193 00:13:12,091 --> 00:13:13,225 Nothing. 194 00:13:13,292 --> 00:13:15,194 It is breakfast time. 195 00:13:17,196 --> 00:13:19,131 It's the middle of the night. 196 00:13:19,198 --> 00:13:22,034 This is a farm. We start early. 197 00:13:22,101 --> 00:13:25,404 The men have already gone for your Jeep. 198 00:13:25,471 --> 00:13:27,540 They will be back by daylight. 199 00:13:27,606 --> 00:13:29,375 Well, that's very nice. 200 00:13:29,441 --> 00:13:30,276 Thank you. 201 00:13:30,342 --> 00:13:33,279 I want to thank you 202 00:13:33,345 --> 00:13:36,282 for talking to my son, Jacob, last night 203 00:13:36,348 --> 00:13:39,518 about hitting that man with the baseball. 204 00:13:39,585 --> 00:13:42,955 I tried, but... He didn't really listen. 205 00:13:43,022 --> 00:13:45,591 I'm only a woman. 206 00:13:45,658 --> 00:13:47,860 But he listened to you. 207 00:13:47,927 --> 00:13:50,963 Well, it's guy stuff. 208 00:13:51,030 --> 00:13:53,032 He misses his father. 209 00:13:54,033 --> 00:13:56,101 So do I. 210 00:13:57,503 --> 00:14:00,506 Your breakfast is ready. 211 00:14:05,477 --> 00:14:07,379 ( Indistinct chatter, laughter ) 212 00:14:12,284 --> 00:14:13,352 Ah-ah-ah. 213 00:14:13,419 --> 00:14:16,488 ( Clicking through teeth ) 214 00:14:16,555 --> 00:14:18,324 Easy boy. 215 00:14:18,390 --> 00:14:20,359 Ah. 216 00:14:25,631 --> 00:14:27,299 That's amazing. 217 00:14:27,366 --> 00:14:28,934 There isn't a tow truck in the world 218 00:14:29,001 --> 00:14:30,312 That could have gotten it here that fast. 219 00:14:30,336 --> 00:14:32,238 Thunder is very strong. 220 00:14:32,304 --> 00:14:33,606 MacGyver: He's beautiful, too. 221 00:14:33,672 --> 00:14:35,174 He used to be my father's. 222 00:14:35,241 --> 00:14:37,276 He is mine now. 223 00:14:37,343 --> 00:14:39,612 Well, what do you feed him, miracle-gro? 224 00:14:45,251 --> 00:14:46,885 That's a joke. 225 00:14:46,952 --> 00:14:49,355 Uh-huh. 226 00:14:49,421 --> 00:14:51,323 Um... 227 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 Never mind. 228 00:14:53,292 --> 00:14:55,461 Jacob, take your animal. 229 00:14:58,464 --> 00:14:59,465 Come, thunder. 230 00:15:02,701 --> 00:15:04,203 Good lad. 231 00:15:04,270 --> 00:15:06,038 You can fix it? 232 00:15:06,105 --> 00:15:08,407 I certainly hope so. 233 00:15:08,474 --> 00:15:10,409 We know little of such things, 234 00:15:10,476 --> 00:15:13,379 But, uh, we will help. 235 00:15:13,445 --> 00:15:16,315 I appreciate that, mis... ter... 236 00:15:20,653 --> 00:15:22,421 Oh. 237 00:15:22,488 --> 00:15:26,158 He is hard on the outside, but he has a good heart. 238 00:15:26,225 --> 00:15:29,995 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 239 00:15:32,064 --> 00:15:34,400 Ah, it's a teacher I had in the third grade. 240 00:15:34,466 --> 00:15:36,568 He kept making me stand in the corner. 241 00:15:37,603 --> 00:15:40,372 And did you deserve this? 242 00:15:40,439 --> 00:15:42,341 - ( Rooster crowing ) - Most of the time. 243 00:15:42,408 --> 00:15:45,944 ( Laughs ) 244 00:15:46,011 --> 00:15:47,046 Can you fix it? 245 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 Well, if it's not 246 00:15:48,180 --> 00:15:51,016 too badly busted up. 247 00:15:51,083 --> 00:15:52,551 I'm gonna need some help. 248 00:15:52,618 --> 00:15:53,686 Do you think if you asked 249 00:15:53,752 --> 00:15:55,688 Your friend there, he could give me a hand? 250 00:15:58,424 --> 00:16:01,093 I, uh, cannot speak to William. 251 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Meindun. 252 00:16:02,194 --> 00:16:03,462 Your what? 253 00:16:03,529 --> 00:16:04,630 Meindun. 254 00:16:04,697 --> 00:16:06,231 It means shunning. 255 00:16:06,298 --> 00:16:07,633 Will is being punished. 256 00:16:07,700 --> 00:16:09,301 No one may speak to him 257 00:16:09,368 --> 00:16:11,570 or communicate with him in any way. 258 00:16:11,637 --> 00:16:15,007 Well, he must have done something pretty bad. 259 00:16:15,074 --> 00:16:16,375 He ran away. 260 00:16:16,442 --> 00:16:18,577 He left us with no word and went to Philadelphia. 261 00:16:18,644 --> 00:16:20,746 He was there for two months. 262 00:16:20,813 --> 00:16:23,349 He went to movies, rode in automobiles, 263 00:16:23,415 --> 00:16:24,750 And saw the city. 264 00:16:24,817 --> 00:16:28,253 That sounds kind of normal for a guy his age. 265 00:16:28,320 --> 00:16:30,489 He did come back. 266 00:16:30,556 --> 00:16:32,324 Yeah. 267 00:16:32,391 --> 00:16:34,693 To stay, and to take his punishment. 268 00:16:36,762 --> 00:16:40,265 He will be one of us again... 269 00:16:40,332 --> 00:16:42,201 Some day. 270 00:16:42,267 --> 00:16:44,236 How long does that take? 271 00:16:44,303 --> 00:16:47,339 A year, perhaps two. 272 00:16:48,173 --> 00:16:52,344 That's an awful long time to be alone. 273 00:16:52,411 --> 00:16:54,179 Must be kind of tough on his family. 274 00:16:54,246 --> 00:16:56,682 It is. 275 00:16:56,749 --> 00:16:59,351 William is my brother. 276 00:17:04,423 --> 00:17:07,626 Jacob, please don't move away. 277 00:17:07,693 --> 00:17:09,695 I won't have anybody. 278 00:17:09,762 --> 00:17:12,197 I'd die if you went away. 279 00:17:12,264 --> 00:17:15,067 There's nothing I can do. 280 00:17:15,134 --> 00:17:17,302 Your father's going to tear down my house. 281 00:17:17,369 --> 00:17:18,804 If he did and you moved, 282 00:17:18,871 --> 00:17:20,773 would you forget me? 283 00:17:20,839 --> 00:17:23,308 No, you're my best friend. 284 00:17:23,375 --> 00:17:26,278 You swear you'll always be my best friend? 285 00:17:26,345 --> 00:17:28,046 I swear. 286 00:17:28,113 --> 00:17:29,615 Me, too. 287 00:17:29,681 --> 00:17:32,251 If you're ever in trouble, I'll come to you. 288 00:17:32,317 --> 00:17:34,753 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. 289 00:17:34,820 --> 00:17:35,821 Okay? 290 00:17:35,888 --> 00:17:38,190 I swear. 291 00:17:42,161 --> 00:17:44,329 MacGyver: Keep it coming. 292 00:17:44,396 --> 00:17:45,697 A little more. 293 00:17:45,764 --> 00:17:47,499 Little bit. 294 00:17:47,566 --> 00:17:49,201 Good. 295 00:17:49,268 --> 00:17:50,335 All right, let her down. 296 00:17:51,336 --> 00:17:53,439 MacGyver: Little more. 297 00:17:54,440 --> 00:17:56,708 All right, that's it. 298 00:17:56,775 --> 00:17:59,144 Keep a little tension on that chain, would you? 299 00:18:02,448 --> 00:18:06,218 All right, I'll need a socket wrench, please. 300 00:18:08,821 --> 00:18:10,556 Which one is it? 301 00:18:10,622 --> 00:18:13,592 It's that long, cylindrical one there. 302 00:18:15,561 --> 00:18:17,763 Is this it? 303 00:18:17,830 --> 00:18:19,331 Yep, it's perfect. 304 00:18:19,398 --> 00:18:20,265 ( Clears throat ) 305 00:18:20,332 --> 00:18:22,868 I'll make a grease monkey out of you yet. 306 00:18:24,803 --> 00:18:27,306 Grease monkey? 307 00:18:27,372 --> 00:18:28,841 Grease monkey. 308 00:18:28,907 --> 00:18:30,175 It's a joke. 309 00:18:30,242 --> 00:18:31,844 Hmm. 310 00:18:34,346 --> 00:18:38,383 Very small, bad joke. 311 00:18:42,454 --> 00:18:44,823 ( Grunts ) 312 00:18:44,890 --> 00:18:47,693 All right, let's try that. 313 00:18:49,695 --> 00:18:51,763 You have fixed your machine? 314 00:18:51,830 --> 00:18:53,665 Yeah, we'll know in a second. 315 00:18:53,732 --> 00:18:56,401 ( Engine sputtering ) 316 00:18:58,937 --> 00:19:01,373 ( Clanking ) 317 00:19:06,445 --> 00:19:08,247 ( Engine backfires ) 318 00:19:12,284 --> 00:19:14,319 Sounds like a clogged fuel line. 319 00:19:14,386 --> 00:19:15,463 At least the starter's good. 320 00:19:15,487 --> 00:19:17,189 How much longer? 321 00:19:17,256 --> 00:19:19,224 Another day, maybe. 322 00:19:19,291 --> 00:19:24,396 Elizabeth will set a place for you at the table. 323 00:19:26,331 --> 00:19:28,300 All right, Jacob, shoot to me. 324 00:19:28,367 --> 00:19:30,369 Fire hard. 325 00:19:30,435 --> 00:19:32,271 Bring it to me. 326 00:19:32,337 --> 00:19:35,307 Yes, oh. 327 00:19:35,374 --> 00:19:37,709 All right, show me smoke, give me the rope. 328 00:19:38,744 --> 00:19:42,381 Ah, won't be getting that one. 329 00:19:42,447 --> 00:19:44,216 Hey, will, little help. 330 00:19:44,283 --> 00:19:47,386 Go ahead, give it a toss. 331 00:20:11,777 --> 00:20:14,780 ( Sobbing ) 332 00:20:19,751 --> 00:20:22,955 Miller: We thank you, oh, lord, for this day 333 00:20:23,021 --> 00:20:26,224 and for the food, which, in your gracious bounty, 334 00:20:26,291 --> 00:20:28,527 you have provided for us, 335 00:20:28,594 --> 00:20:31,930 So that we might be strong in our service to you. 336 00:20:31,997 --> 00:20:36,234 We beseech you, oh, lord, in our time of need 337 00:20:36,301 --> 00:20:38,937 for your guidance and protection. 338 00:20:39,004 --> 00:20:41,256 ( horse whinnies ) 339 00:20:41,257 --> 00:20:43,508 Help us to follow in your path, 340 00:20:43,575 --> 00:20:47,913 and do your bidding in the face of... hardship 341 00:20:47,980 --> 00:20:49,999 ( Horse whinnying ) 342 00:20:50,000 --> 00:20:52,017 and pain. 343 00:20:52,084 --> 00:20:54,386 Keep us strong in our beliefs 344 00:20:54,453 --> 00:20:57,022 and pure of heart and soul, 345 00:20:57,089 --> 00:21:00,525 Even in the face of... 346 00:21:00,592 --> 00:21:03,595 Temptation and evil, 347 00:21:03,662 --> 00:21:06,798 And the rage of our enemies. 348 00:21:06,865 --> 00:21:10,669 And give us the strength, oh, lord, 349 00:21:10,736 --> 00:21:14,606 that we might earn your blessing, 350 00:21:14,673 --> 00:21:18,010 By showing them mercy... 351 00:21:18,076 --> 00:21:20,278 As you have taught us. 352 00:21:20,345 --> 00:21:22,614 Thank you for being our Shepherd 353 00:21:22,681 --> 00:21:26,518 and protecting us from those who would mean us harm 354 00:21:26,585 --> 00:21:29,488 and keep us from our labors... 355 00:21:38,664 --> 00:21:39,865 What is it?! 356 00:21:44,036 --> 00:21:45,537 Man: Beware! 357 00:21:47,139 --> 00:21:48,874 Oh, my god, father. 358 00:21:59,518 --> 00:22:00,786 Man 1: Why don't you go ahead 359 00:22:00,852 --> 00:22:01,586 and load them all in? 360 00:22:01,653 --> 00:22:02,988 Man 2: Yeah, all right, I got it. 361 00:22:03,055 --> 00:22:04,456 Yeah. There you go. 362 00:22:04,523 --> 00:22:05,791 Where's that other one? 363 00:22:05,857 --> 00:22:06,992 All right. 364 00:22:07,059 --> 00:22:08,460 But why can't I come? 365 00:22:08,527 --> 00:22:11,797 We went through all of this last night. 366 00:22:11,863 --> 00:22:13,999 You get a move on before you're late for school. 367 00:22:14,066 --> 00:22:15,467 Go on. Okay. 368 00:22:15,534 --> 00:22:16,534 Man: There you go. 369 00:22:16,568 --> 00:22:18,036 Hey, get a load of this. 370 00:22:18,103 --> 00:22:19,103 Jack, pick it up! 371 00:22:23,975 --> 00:22:27,012 Whoa. 372 00:22:27,079 --> 00:22:29,014 What can we do for you, mister? 373 00:22:32,851 --> 00:22:34,453 The well Derrick 374 00:22:34,519 --> 00:22:37,556 Out at the Miller farm was blown up last night. 375 00:22:37,622 --> 00:22:39,524 What? Was anyone hurt? 376 00:22:39,591 --> 00:22:41,860 You got no proof we had anything to do with it. 377 00:22:41,927 --> 00:22:43,929 Half the town wants those amish out of there. 378 00:22:43,995 --> 00:22:45,864 Yeah, well, half the town doesn't have 379 00:22:45,931 --> 00:22:47,866 access to dynamite. 380 00:22:49,167 --> 00:22:50,936 You want me to start checking 381 00:22:51,002 --> 00:22:53,371 the registration numbers against your inventory, 382 00:22:53,438 --> 00:22:55,640 Or should we just let the sheriff's office do it? 383 00:22:55,707 --> 00:22:57,442 That won't be necessary. 384 00:22:57,509 --> 00:22:58,977 What do you know about this? 385 00:22:59,044 --> 00:22:59,978 What? 386 00:23:00,045 --> 00:23:01,079 You gonna listen to him? 387 00:23:01,146 --> 00:23:03,648 You and me are the only ones with a key to that shack. 388 00:23:03,715 --> 00:23:04,483 And this man is right, 389 00:23:04,549 --> 00:23:05,984 there just aren't that many places 390 00:23:06,051 --> 00:23:07,152 where you can get dynamite 391 00:23:07,219 --> 00:23:07,953 except here. 392 00:23:08,019 --> 00:23:09,888 Well, what difference does it make?! 393 00:23:09,955 --> 00:23:11,957 We're gonna flatten the place anyway. 394 00:23:14,793 --> 00:23:15,961 You're fired, Stevens. 395 00:23:16,027 --> 00:23:17,963 - Cool it! - Hey, hey! 396 00:23:21,900 --> 00:23:23,602 The Millers told me before I left, 397 00:23:23,668 --> 00:23:26,605 They wouldn't press charges, even if I proved it was him. 398 00:23:26,671 --> 00:23:27,906 They won't have to. 399 00:23:27,973 --> 00:23:29,875 I can press a few of my own... 400 00:23:29,941 --> 00:23:32,944 Theft of explosives, for starters. 401 00:23:39,718 --> 00:23:41,086 Look, mister! 402 00:23:41,153 --> 00:23:43,722 This doesn't change anything. 403 00:23:43,789 --> 00:23:46,925 We'll still be out there in a couple of hours. 404 00:23:48,093 --> 00:23:49,461 So will I. 405 00:24:01,506 --> 00:24:03,875 And the fun starts. 406 00:24:04,910 --> 00:24:07,179 Yo, get your grader in position. 407 00:24:07,245 --> 00:24:08,914 Okay, no problem. 408 00:24:17,722 --> 00:24:18,957 Man: Stay out of the way. 409 00:24:19,024 --> 00:24:21,760 ( Indistinct comments ) 410 00:24:42,981 --> 00:24:45,183 I don't quite know what to say. 411 00:24:45,250 --> 00:24:47,986 The man that destroyed your Derrick is in jail. 412 00:24:48,053 --> 00:24:50,155 I'll pay for the damages. 413 00:24:50,222 --> 00:24:53,024 First you pay me for land which I do not wish to sell. 414 00:24:53,091 --> 00:24:55,126 And now you want to pay me for a 415 00:24:55,193 --> 00:24:56,561 drilling Derrick, 416 00:24:56,628 --> 00:24:58,148 which you're going to tear down anyway. 417 00:24:59,564 --> 00:25:01,700 I do not understand you, sir, 418 00:25:01,766 --> 00:25:03,902 and I do not want your money. 419 00:25:03,969 --> 00:25:06,538 I've done everything I can. 420 00:25:06,605 --> 00:25:08,607 Do what you have to. 421 00:25:16,681 --> 00:25:19,050 What did they say? 422 00:25:21,887 --> 00:25:23,588 You folks are in 423 00:25:23,655 --> 00:25:25,657 Violation of state law. 424 00:25:25,724 --> 00:25:27,592 I'm asking you to disperse quietly. 425 00:25:27,659 --> 00:25:28,860 Otherwise, we'll be forced 426 00:25:28,927 --> 00:25:30,862 To take steps we'll all regret. 427 00:25:30,929 --> 00:25:32,864 ( Birds singing ) 428 00:25:32,931 --> 00:25:34,733 Well, what's it gonna be? 429 00:25:35,767 --> 00:25:37,769 Now. 430 00:26:08,366 --> 00:26:11,069 We will not move. 431 00:26:13,638 --> 00:26:15,907 Can't take 'em all. 432 00:26:17,742 --> 00:26:18,953 Start cleaning up around that Derrick 433 00:26:18,977 --> 00:26:20,879 before you tear down the house. 434 00:26:20,946 --> 00:26:22,823 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 435 00:26:22,847 --> 00:26:25,116 Wrightman: What if they don't? 436 00:26:27,819 --> 00:26:30,322 Better radio in and get the county jail bus. 437 00:26:33,825 --> 00:26:34,993 - John? - Yeah? 438 00:26:35,060 --> 00:26:36,995 Clean up around the Derrick first, 439 00:26:37,062 --> 00:26:38,863 and then take down the house. 440 00:26:38,930 --> 00:26:40,732 You got it, boss. 441 00:26:51,376 --> 00:26:54,045 ( Metal clanging ) 442 00:27:04,122 --> 00:27:06,057 No! 443 00:27:07,092 --> 00:27:08,860 Christy! 444 00:27:08,927 --> 00:27:11,096 No! I won't let you! 445 00:27:11,162 --> 00:27:12,864 Stop! 446 00:27:15,233 --> 00:27:16,935 - Hey... - Hold it, John, hold it! 447 00:27:17,002 --> 00:27:18,069 No! 448 00:27:18,136 --> 00:27:19,270 I won't let you! 449 00:27:19,337 --> 00:27:22,874 Stop! Hold it. 450 00:27:19,337 --> 00:27:20,972 Reinhart, reinhart! 451 00:27:23,875 --> 00:27:25,276 What are you doing here? 452 00:27:25,343 --> 00:27:26,778 Make it stop, daddy. 453 00:27:26,845 --> 00:27:28,713 Don't let them do this. 454 00:27:28,780 --> 00:27:29,948 Jacob lives here. 455 00:27:30,015 --> 00:27:31,883 He'll go away. 456 00:27:31,950 --> 00:27:33,818 Come over here now. It's dangerous. 457 00:27:33,885 --> 00:27:37,822 I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there. 458 00:27:37,889 --> 00:27:40,825 I said get over here, young lady, and I meant it. 459 00:27:40,892 --> 00:27:41,993 No. 460 00:27:42,060 --> 00:27:43,128 You're not my father. 461 00:27:43,194 --> 00:27:44,829 My father doesn't tear down 462 00:27:44,896 --> 00:27:45,797 people's homes. 463 00:27:45,864 --> 00:27:46,798 ( Rumbling ) 464 00:27:46,865 --> 00:27:48,800 ( Screaming ) 465 00:27:48,867 --> 00:27:50,435 Wrightman: Christy! 466 00:27:52,003 --> 00:27:52,704 ( Grunts ) 467 00:27:52,771 --> 00:27:54,205 ( Indistinct chatter ) 468 00:27:54,272 --> 00:27:55,950 - Come on, we'll get her out of there. - Stop! 469 00:27:55,974 --> 00:27:57,909 Stop. 470 00:27:57,976 --> 00:27:58,976 Help! 471 00:28:02,981 --> 00:28:05,383 Everybody move back. 472 00:28:10,955 --> 00:28:12,424 This ground is unstable. 473 00:28:12,490 --> 00:28:14,859 You could bring the whole well down on her. 474 00:28:14,926 --> 00:28:15,927 Daddy! 475 00:28:15,994 --> 00:28:17,295 Jacob! 476 00:28:17,362 --> 00:28:20,198 Somebody help me! 477 00:28:20,265 --> 00:28:21,466 Christy! 478 00:28:21,533 --> 00:28:22,867 Oh, my god! 479 00:28:22,934 --> 00:28:24,269 Do something, Mr. MacGyver. 480 00:28:24,335 --> 00:28:25,470 Help her. 481 00:28:25,537 --> 00:28:26,905 We have to get a handle 482 00:28:26,971 --> 00:28:28,973 on how she's situated down there. 483 00:28:29,040 --> 00:28:32,343 What's the reach of the boom on that thing? 484 00:28:32,410 --> 00:28:34,846 Uh, 25 feet. Why? 485 00:28:34,913 --> 00:28:36,915 I need somebody to give me a lift. 486 00:28:38,116 --> 00:28:40,085 Christy: Daddy, help me! 487 00:28:40,151 --> 00:28:42,420 Christy? 488 00:28:42,487 --> 00:28:44,789 Christy, honey, can you hear me? 489 00:28:44,856 --> 00:28:45,790 Daddy? 490 00:28:45,857 --> 00:28:46,758 ( Wheezes ) 491 00:28:46,825 --> 00:28:47,926 My arms are stuck. 492 00:28:47,992 --> 00:28:52,430 ( Wheezes) 493 00:28:52,497 --> 00:28:54,766 It's okay, Christy. 494 00:28:54,833 --> 00:28:57,135 Honey, we'll get you out of there. 495 00:28:57,202 --> 00:28:58,203 It's okay. 496 00:28:58,269 --> 00:29:00,805 Hurry, daddy. I'm scared. 497 00:29:00,872 --> 00:29:04,209 ( Wheezes ) 498 00:29:05,243 --> 00:29:06,144 I don't want any equipment 499 00:29:06,211 --> 00:29:08,279 within 20 feet of this loose dirt, okay, cross? 500 00:29:08,346 --> 00:29:09,280 Cross: You got it. 501 00:29:09,347 --> 00:29:10,448 Okay, John, back it up. 502 00:29:10,515 --> 00:29:12,450 ( Indistinct chatter, engine starting ) 503 00:29:12,517 --> 00:29:13,818 We'll rope off a safe zone. 504 00:29:13,885 --> 00:29:15,153 - Yeah. - ( Beeping ) 505 00:29:15,220 --> 00:29:18,490 Jacob. 506 00:29:20,225 --> 00:29:22,894 ( Mechanical humming ) 507 00:29:24,896 --> 00:29:26,364 How deep is this well? 508 00:29:26,431 --> 00:29:29,234 The original was 30 feet. 509 00:29:29,300 --> 00:29:32,036 We have drilled another 20 beyond that. 510 00:29:34,038 --> 00:29:35,473 MacGyver: All right, straight ahead. 511 00:29:37,108 --> 00:29:39,777 Higher. 512 00:29:39,844 --> 00:29:42,213 Keep it coming. 513 00:29:43,448 --> 00:29:45,083 Straight on now. 514 00:29:45,150 --> 00:29:47,418 Come on. 515 00:29:50,455 --> 00:29:52,457 Keep it coming. 516 00:29:57,595 --> 00:30:00,798 That's good. 517 00:30:00,865 --> 00:30:02,834 I can see you! 518 00:30:02,901 --> 00:30:05,069 ( Christy wheezes ) 519 00:30:05,136 --> 00:30:07,539 MacGyver: I see you, too, Christy. 520 00:30:09,440 --> 00:30:10,542 Hang in there, darlin'. 521 00:30:10,608 --> 00:30:12,277 We'll get you out. 522 00:30:12,343 --> 00:30:14,145 ( Wheezes ) 523 00:30:14,212 --> 00:30:16,314 All right, back it out. 524 00:30:16,381 --> 00:30:18,950 ( Engine revving ) 525 00:30:20,618 --> 00:30:22,387 ( Wheezes ) 526 00:30:22,453 --> 00:30:24,822 ( Beeping ) 527 00:30:31,329 --> 00:30:32,897 She's pinned about eight feet down. 528 00:30:32,964 --> 00:30:34,065 If she moves too much, 529 00:30:34,132 --> 00:30:35,567 she'll either drop right through, 530 00:30:35,633 --> 00:30:37,835 Or bring the whole thing down on top of her. 531 00:30:37,902 --> 00:30:39,904 What... well, what can we do? 532 00:30:39,971 --> 00:30:41,139 We could use your equipment 533 00:30:41,206 --> 00:30:42,907 to excavate parallel to the well 534 00:30:42,974 --> 00:30:45,276 and then cut over to her in a cross tunnel. 535 00:30:45,343 --> 00:30:46,444 Cross tunnel? 536 00:30:46,511 --> 00:30:48,012 This-this ground is unstable. 537 00:30:48,079 --> 00:30:49,547 I know, but once we're deep enough, 538 00:30:49,614 --> 00:30:51,583 we'll shore it up, and go in with hand tools. 539 00:30:51,649 --> 00:30:53,051 ( Sighs ) 540 00:30:53,117 --> 00:30:55,386 You ever done anything like this before? 541 00:30:55,453 --> 00:30:57,322 You want the truth? 542 00:30:57,388 --> 00:30:59,424 No. 543 00:30:59,490 --> 00:31:00,491 Let's get going. 544 00:31:00,558 --> 00:31:01,359 Cross: Right. 545 00:31:01,426 --> 00:31:02,970 Okay, get the work lights from the yard. 546 00:31:02,994 --> 00:31:04,004 This is gonna take a while. 547 00:31:04,028 --> 00:31:04,963 Cross: Right. 548 00:31:05,029 --> 00:31:06,431 Roger, Jacob, 549 00:31:06,497 --> 00:31:08,066 you hitch the horses to the wagon, 550 00:31:08,132 --> 00:31:10,635 and then help the men load it with the wood behind the barn. 551 00:31:10,702 --> 00:31:12,036 ( Indistinct shouts and commands ) 552 00:31:17,108 --> 00:31:19,110 ( Engine rumbling ) 553 00:31:28,953 --> 00:31:30,622 Christy? Hang on, honey. 554 00:31:30,688 --> 00:31:32,090 We'll get you out of there. 555 00:31:33,958 --> 00:31:36,661 ( Wheezes ) 556 00:31:36,728 --> 00:31:40,031 ( Man shouting commands ) 557 00:31:40,098 --> 00:31:41,399 Slipping, daddy! 558 00:31:41,466 --> 00:31:43,601 I'm gonna fall! 559 00:31:43,668 --> 00:31:44,669 Christy! 560 00:31:45,670 --> 00:31:47,939 Stop! Shut it down! 561 00:31:56,648 --> 00:31:58,416 Christy: I can't breathe. 562 00:31:58,483 --> 00:31:59,651 ( Coughing ) 563 00:31:59,717 --> 00:32:02,186 ( Choking ): Can't breathe! 564 00:32:02,253 --> 00:32:05,356 ( Wheezing and coughing ) 565 00:32:05,423 --> 00:32:08,059 Her asthma... she has trouble breathing when she's scared. 566 00:32:08,126 --> 00:32:09,527 He's right. 567 00:32:09,594 --> 00:32:12,630 Jacob, how do you know all this? 568 00:32:12,697 --> 00:32:15,933 She... she told me. 569 00:32:17,435 --> 00:32:19,404 She use some kind of an inhaler? 570 00:32:19,470 --> 00:32:21,472 Yeah, I've got one in the truck. 571 00:32:21,539 --> 00:32:23,250 But how can she use it if her hands are pinned? 572 00:32:23,274 --> 00:32:24,375 I can take it to her. 573 00:32:24,442 --> 00:32:25,643 Jacob, no! 574 00:32:25,710 --> 00:32:26,644 I'm afraid he's right. 575 00:32:26,711 --> 00:32:29,280 He's the only one small enough to get down there. 576 00:32:29,347 --> 00:32:30,648 Mother, please. 577 00:32:30,715 --> 00:32:32,650 She's my friend. 578 00:32:35,753 --> 00:32:38,556 ( Wheezes ) 579 00:32:38,623 --> 00:32:39,691 MacGyver: Nice and easy. 580 00:32:39,757 --> 00:32:42,593 Keep it coming. 581 00:32:42,660 --> 00:32:44,662 That's it. 582 00:32:46,731 --> 00:32:49,000 A little more. 583 00:32:49,067 --> 00:32:51,336 Bring it down. 584 00:32:59,544 --> 00:33:00,445 All right. 585 00:33:00,511 --> 00:33:03,514 Jacob, try not to touch the sides of the well 586 00:33:03,581 --> 00:33:05,383 any more than you need to, all right? 587 00:33:05,450 --> 00:33:07,561 As soon as Christy starts breathing normally, I want you 588 00:33:07,585 --> 00:33:09,520 to try to slide this between her 589 00:33:09,587 --> 00:33:11,989 and the most solid part of the well you can find. 590 00:33:12,056 --> 00:33:13,634 It should help keep the dirt from sliding 591 00:33:13,658 --> 00:33:15,493 until we can get to her. 592 00:33:15,560 --> 00:33:18,062 All right. 593 00:33:21,165 --> 00:33:23,301 Nice and easy. 594 00:33:33,511 --> 00:33:36,381 MacGyver: Go nice and slow. 595 00:33:36,447 --> 00:33:38,416 Keep that line coming. 596 00:33:38,483 --> 00:33:39,717 Easy... 597 00:33:42,520 --> 00:33:45,456 I'm coming, Christy. 598 00:33:45,523 --> 00:33:47,759 ( Christy wheezes ) 599 00:33:47,825 --> 00:33:49,761 Christy, are you all right? 600 00:33:49,827 --> 00:33:52,330 ( Christy wheezes ) 601 00:33:52,397 --> 00:33:54,465 ( Wheezes ) 602 00:34:01,372 --> 00:34:03,241 Here you are. 603 00:34:03,307 --> 00:34:04,642 Easy. 604 00:34:04,709 --> 00:34:06,411 ( Inhales ) 605 00:34:06,477 --> 00:34:07,712 She's getting it. 606 00:34:07,779 --> 00:34:09,280 Good! 607 00:34:09,347 --> 00:34:10,615 MacGyver: Way to go, Jacob. 608 00:34:14,585 --> 00:34:15,753 Easy. 609 00:34:15,820 --> 00:34:17,622 Slow, deep breaths. 610 00:34:17,688 --> 00:34:19,824 ( Inhaling ) 611 00:34:23,728 --> 00:34:25,263 ( Sighs ) 612 00:34:25,329 --> 00:34:27,098 Man: You all right? 613 00:34:27,165 --> 00:34:29,567 Okay, bring the boy up now. 614 00:34:31,736 --> 00:34:33,137 All right, Jacob? 615 00:34:33,204 --> 00:34:35,540 Get ready, we're gonna bring you up now. 616 00:34:35,606 --> 00:34:37,408 Uh-uh. 617 00:34:37,475 --> 00:34:38,576 Please, don't leave me. 618 00:34:38,643 --> 00:34:39,811 Don't worry. 619 00:34:39,877 --> 00:34:42,346 I won't leave you. 620 00:34:43,181 --> 00:34:45,583 Man: Behind. We're gonna come back. 621 00:34:50,655 --> 00:34:52,723 All right, will, nice and easy. 622 00:34:56,527 --> 00:34:58,496 What? 623 00:35:00,698 --> 00:35:02,700 Jacob? 624 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 I'm staying with Christy! 625 00:35:16,214 --> 00:35:18,716 ( Shouting commands and directions ) 626 00:35:21,886 --> 00:35:24,589 ( Sirens blaring ) 627 00:35:37,602 --> 00:35:39,904 ( Indistinct shouting ) 628 00:35:41,372 --> 00:35:43,374 Take it away! 629 00:35:49,514 --> 00:35:51,449 All right, we're gonna have 630 00:35:51,516 --> 00:35:54,485 To go the rest of the way by hand. 631 00:35:54,552 --> 00:35:55,552 ( MacGyver panting ) 632 00:35:55,586 --> 00:35:56,521 We'll get 'em out. 633 00:35:56,587 --> 00:35:59,490 Both of them. 634 00:36:00,591 --> 00:36:01,926 I want to help. 635 00:36:03,494 --> 00:36:05,363 We sure could use the muscle. 636 00:36:20,011 --> 00:36:22,513 You saved me, Jacob. 637 00:36:22,580 --> 00:36:23,514 I knew you would. 638 00:36:23,581 --> 00:36:25,249 You tried to save my house. 639 00:36:25,316 --> 00:36:28,286 ( Wheezing ) 640 00:36:30,488 --> 00:36:32,623 ( Hissing ) 641 00:36:32,690 --> 00:36:34,825 Thanks. 642 00:36:36,861 --> 00:36:38,930 ( Indistinct shouting ) 643 00:36:38,996 --> 00:36:41,866 Man: Need a little more here. 644 00:36:41,933 --> 00:36:46,203 ( Indistinct talking ) 645 00:36:50,741 --> 00:36:52,877 We can go no further. 646 00:36:52,944 --> 00:36:55,479 The dirt is too soft, it keeps falling in. 647 00:36:55,546 --> 00:36:57,548 It'll take forever to brace this tunnel. 648 00:36:57,615 --> 00:36:59,483 Yeah, we don't have that long. 649 00:36:59,550 --> 00:37:01,686 Will, I saw some old wooden barrels 650 00:37:01,752 --> 00:37:03,854 up by the barn... You want to get them? 651 00:37:11,462 --> 00:37:13,564 It's getting cold. 652 00:37:13,631 --> 00:37:15,399 When we get out, mother will make us 653 00:37:15,466 --> 00:37:16,877 some hot cider with lots of cinnamon. 654 00:37:16,901 --> 00:37:18,703 Sounds good. 655 00:37:21,005 --> 00:37:22,273 Jacob: Don't worry. 656 00:37:22,340 --> 00:37:23,708 They will get us out. 657 00:37:23,774 --> 00:37:25,509 Are you scared? 658 00:37:25,576 --> 00:37:27,411 No. 659 00:37:27,478 --> 00:37:29,313 So am I. 660 00:37:30,915 --> 00:37:32,483 Man: Brace it up here! 661 00:37:49,567 --> 00:37:51,769 Let me help you with that. 662 00:37:51,836 --> 00:37:53,471 All right, feed me. 663 00:37:53,537 --> 00:37:55,806 Just keep laying 'em end to end as we dig. 664 00:37:55,873 --> 00:37:58,275 Bring it. 665 00:37:58,342 --> 00:38:00,845 Right there, right there. Hold it. 666 00:38:06,517 --> 00:38:08,285 All right, that's it. 667 00:38:17,762 --> 00:38:18,262 Jacob! 668 00:38:18,329 --> 00:38:20,498 ( Cracking ) 669 00:38:20,564 --> 00:38:21,632 Jacob... 670 00:38:21,699 --> 00:38:22,633 Don't worry. 671 00:38:22,700 --> 00:38:24,335 I will not let you fall. 672 00:38:26,971 --> 00:38:29,674 Christy: Hold tight. 673 00:38:29,740 --> 00:38:32,710 I've got you. 674 00:38:37,715 --> 00:38:39,817 ( Indistinct conversation ) 675 00:38:43,387 --> 00:38:46,390 MacGyver: All right, that ought to be close enough. 676 00:38:46,457 --> 00:38:47,858 ( Panting ) 677 00:38:47,925 --> 00:38:49,627 Watch my back. 678 00:38:55,533 --> 00:38:59,437 ( Barrels creaking ) 679 00:39:03,574 --> 00:39:07,411 ( Wood creaking ) 680 00:39:23,894 --> 00:39:25,796 - Easy, Christy. - What's that? 681 00:39:31,869 --> 00:39:34,672 ( Banging ) 682 00:39:43,147 --> 00:39:49,587 ( Christy wheezing ) 683 00:39:49,653 --> 00:39:52,423 Christy: There's somebody down in the well. 684 00:39:59,730 --> 00:40:01,031 Hi, kids. 685 00:40:01,098 --> 00:40:03,167 Mr. MacGyver! 686 00:40:03,234 --> 00:40:06,537 I'm here, and... 687 00:40:12,710 --> 00:40:15,412 Oh, man. 688 00:40:15,479 --> 00:40:17,681 Uh... 689 00:40:17,748 --> 00:40:20,885 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 690 00:40:20,951 --> 00:40:23,587 Everything's gonna be all right. 691 00:40:30,494 --> 00:40:34,965 ( Grunting ) 692 00:40:43,207 --> 00:40:45,209 All right, Christy? 693 00:40:45,276 --> 00:40:46,510 - Yeah? - Jacob? 694 00:40:46,577 --> 00:40:48,145 Yes? 695 00:40:48,212 --> 00:40:50,748 You're both gonna have to help me out on this. 696 00:40:50,815 --> 00:40:53,484 We'll get out of here just fine. 697 00:40:53,551 --> 00:40:56,153 ( Crashing ) 698 00:40:56,220 --> 00:40:59,623 Jacob: Mr. MacGyver, what happened?! 699 00:40:59,690 --> 00:41:00,858 Are you all right? 700 00:41:07,565 --> 00:41:08,599 ( Creaking ) 701 00:41:08,666 --> 00:41:09,600 It won't hold! 702 00:41:09,667 --> 00:41:12,036 We need more lumber. 703 00:41:12,102 --> 00:41:14,839 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing! 704 00:41:30,988 --> 00:41:32,089 It's all right, kids. 705 00:41:32,156 --> 00:41:33,724 Everything's all right. 706 00:41:33,791 --> 00:41:35,993 We're gonna be fine. 707 00:41:36,060 --> 00:41:41,065 Christy, I want you to help me out. 708 00:41:41,131 --> 00:41:43,234 You got to start wiggling your arms a little bit. 709 00:41:43,300 --> 00:41:44,935 Try and loosen yourself up, 710 00:41:45,002 --> 00:41:46,971 and ease yourself down here. 711 00:41:47,037 --> 00:41:48,939 I can't, I'll fall. 712 00:41:49,006 --> 00:41:50,107 No, you won't. 713 00:41:50,174 --> 00:41:51,508 You'll be just fine. 714 00:41:51,575 --> 00:41:53,277 I'm here, I'll take care of you. 715 00:41:53,344 --> 00:41:55,112 All right? 716 00:41:55,179 --> 00:41:57,281 Christy, listen to Mr. MacGyver. 717 00:41:59,316 --> 00:42:03,654 ( Creaking ) 718 00:42:03,721 --> 00:42:04,722 Stay back! 719 00:42:04,788 --> 00:42:07,892 This whole thing could go any second. 720 00:42:07,958 --> 00:42:11,629 ( Indistinct talking ) 721 00:42:11,695 --> 00:42:13,264 Mein herr! 722 00:42:13,330 --> 00:42:14,665 If that beam goes... 723 00:42:14,732 --> 00:42:20,070 No, he is strong! He will hold it. 724 00:42:20,137 --> 00:42:22,840 Jacob: We will be out of here soon, Christy. 725 00:42:25,943 --> 00:42:27,244 MacGyver: Nice and easy now. 726 00:42:27,311 --> 00:42:29,113 Jacob, help her down. 727 00:42:29,179 --> 00:42:32,116 Hang on to her. Help ease her down. 728 00:42:32,182 --> 00:42:33,550 That's it, I got her. 729 00:42:38,622 --> 00:42:42,192 Okay, I got you. I got you, I got you. 730 00:42:42,259 --> 00:42:44,695 All right. You'll be okay. 731 00:42:44,762 --> 00:42:46,697 Okay, you see 732 00:42:46,764 --> 00:42:47,764 our tunnel there? 733 00:42:47,798 --> 00:42:50,100 I want you to get in there, 734 00:42:50,167 --> 00:42:51,635 and go, Christy, go! 735 00:42:51,702 --> 00:42:53,304 Not till Jacob is safe. 736 00:42:55,272 --> 00:42:56,674 It's your turn. 737 00:42:56,740 --> 00:42:58,642 Ease yourself down. 738 00:42:58,709 --> 00:43:03,080 Hang onto the sides. 739 00:43:03,147 --> 00:43:04,148 Jacob: Here I come. 740 00:43:04,214 --> 00:43:05,149 Got your legs. 741 00:43:05,215 --> 00:43:07,918 Work with me now. 742 00:43:07,985 --> 00:43:10,187 Come on. You're gonna be all right. 743 00:43:10,254 --> 00:43:13,223 All right. All right, I got you. 744 00:43:13,290 --> 00:43:14,792 That's it. 745 00:43:14,858 --> 00:43:17,728 All right, all right. 746 00:43:17,795 --> 00:43:19,196 You're gonna be all right. 747 00:43:19,263 --> 00:43:21,298 All right, now go. 748 00:43:25,336 --> 00:43:27,738 Get Christy out of here. Go! 749 00:43:27,805 --> 00:43:30,007 ( Grunting ) 750 00:43:30,074 --> 00:43:31,542 Come on! 751 00:43:31,543 --> 00:43:33,010 ( Sobbing ) 752 00:43:33,077 --> 00:43:34,278 They are coming! 753 00:43:34,345 --> 00:43:35,713 Hurry, children! 754 00:43:35,779 --> 00:43:37,314 ( Cheering ) 755 00:43:37,381 --> 00:43:39,216 Daddy! Daddy! 756 00:43:39,283 --> 00:43:43,187 ( Cheering ) 757 00:43:43,253 --> 00:43:46,190 ( Dirt crashing ) 758 00:43:46,256 --> 00:43:47,958 ( Groaning ) 759 00:44:11,715 --> 00:44:14,785 MacGyver! Hurry! 760 00:44:14,852 --> 00:44:16,653 I cannot hold it any longer! 761 00:44:21,291 --> 00:44:22,926 ( Grunting ) 762 00:44:24,428 --> 00:44:28,932 ( Loud rumbling ) 763 00:44:28,999 --> 00:44:33,704 ( Cheering ) 764 00:44:34,972 --> 00:44:38,042 Thank you. Oh, my boy. 765 00:44:38,108 --> 00:44:40,044 Thanks for your support. 766 00:44:44,381 --> 00:44:45,449 Ja. 767 00:44:52,756 --> 00:44:55,759 Thank you, MacGyver. 768 00:45:22,386 --> 00:45:24,321 Jacob, hold St... Hold still. 769 00:45:24,388 --> 00:45:25,289 ( Knocking ) 770 00:45:25,355 --> 00:45:26,290 I'll get it. 771 00:45:26,356 --> 00:45:28,292 Jacob... 772 00:45:28,358 --> 00:45:30,327 Hi, there. 773 00:45:33,263 --> 00:45:34,465 May I come in? 774 00:45:34,531 --> 00:45:36,300 Of course. 775 00:45:42,840 --> 00:45:44,775 My daughter will be fine. 776 00:45:44,842 --> 00:45:47,344 Thanks to all of you. 777 00:45:47,411 --> 00:45:50,114 Maybe it won't do any good, 778 00:45:50,180 --> 00:45:53,517 but I'm willing to go back to that planning commission. 779 00:45:53,584 --> 00:45:56,153 Take another shot at getting them 780 00:45:56,220 --> 00:45:58,021 to build on the alternate route. 781 00:45:58,088 --> 00:45:59,189 Swamp or no swamp. 782 00:45:59,256 --> 00:46:02,192 You would do this for us? 783 00:46:02,259 --> 00:46:06,130 Well, after all... We are neighbors. 784 00:46:08,499 --> 00:46:11,068 When I get back home, I'll talk to the engineers 785 00:46:11,135 --> 00:46:12,202 At the Phoenix foundation. 786 00:46:12,269 --> 00:46:13,804 They've done a lot of research 787 00:46:13,871 --> 00:46:14,805 on reclaiming marshland. 788 00:46:14,872 --> 00:46:16,340 I'd appreciate that. 789 00:46:16,406 --> 00:46:18,909 The commission meets next Thursday morning. 790 00:46:20,144 --> 00:46:21,211 I will be there. 791 00:46:21,278 --> 00:46:23,113 With you. 792 00:46:23,180 --> 00:46:25,249 To state our position. 793 00:46:27,251 --> 00:46:29,419 After all, we are neighbors.