1 00:00:00,800 --> 00:00:05,271 ( Theme song playing ) 2 00:01:36,729 --> 00:01:38,832 Mr. Thornton should've been here an hour ago. 3 00:01:38,898 --> 00:01:41,234 Vice president mantu is asking where he is. 4 00:01:41,301 --> 00:01:42,335 Uh, miss Hendrix, 5 00:01:42,402 --> 00:01:44,270 I'm sure he just got hung up somewhere. 6 00:01:44,337 --> 00:01:46,873 That's no excuse to insult foreign dignitaries. 7 00:01:46,940 --> 00:01:49,375 I don't look upon it as ins... 8 00:01:49,442 --> 00:01:50,743 See? 9 00:01:58,418 --> 00:02:00,119 ( Helicopter approaching ) 10 00:02:00,186 --> 00:02:02,655 Sorry I'm late. 11 00:02:07,627 --> 00:02:09,162 Looks like I'm right on time. 12 00:02:09,229 --> 00:02:11,297 Just. 13 00:02:11,364 --> 00:02:12,432 Miss Hendrix. 14 00:02:12,499 --> 00:02:14,901 Very efficient. 15 00:02:18,905 --> 00:02:20,139 Chopper's coming. 16 00:02:20,206 --> 00:02:21,808 Everybody ready? We're feeding live. 17 00:02:21,875 --> 00:02:23,343 Engineer: All right, stand by. 18 00:02:23,409 --> 00:02:26,446 In five, four, three, two... 19 00:02:26,513 --> 00:02:28,681 I'm Janet Blake, coming to you live 20 00:02:28,748 --> 00:02:29,828 from the municipal helipad, 21 00:02:29,883 --> 00:02:32,919 where we're awaiting the arrival of president abu dakru, 22 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 of the African nation of kimbala, 23 00:02:34,888 --> 00:02:37,490 On this, the last leg of his state visit. 24 00:02:37,557 --> 00:02:39,559 Blake: This has been a whirlwind tour 25 00:02:39,626 --> 00:02:41,160 for the popular African leade. 26 00:02:41,227 --> 00:02:42,729 It began in New York, with a speech 27 00:02:42,795 --> 00:02:45,565 before the United Nations general assembly. 28 00:02:45,632 --> 00:02:46,766 Then on to Washington, 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,468 where he received a standing ovation 30 00:02:48,535 --> 00:02:49,903 at the convention on human rights 31 00:02:49,969 --> 00:02:51,671 for his support for peacekeeping efforts 32 00:02:51,738 --> 00:02:53,373 in east Africa. 33 00:02:53,439 --> 00:02:55,317 Later, during a state dinner at the white house, 34 00:02:55,341 --> 00:02:58,211 president dakru pledged to strengthen kimbala's trade ties 35 00:02:58,278 --> 00:03:00,613 With america and its western allies. 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,782 He was praised by our own president, 37 00:03:02,849 --> 00:03:04,217 who said kimbala is a cornerstone 38 00:03:04,284 --> 00:03:05,184 for peace and democracy 39 00:03:05,251 --> 00:03:07,754 In that politically turbulent region. 40 00:03:07,820 --> 00:03:10,590 President dakru will wind up his state visit 41 00:03:10,657 --> 00:03:13,293 with a gala banquet tomorrow night, during which 42 00:03:13,359 --> 00:03:16,195 he will present medals to two American citizens. 43 00:03:16,262 --> 00:03:18,565 Kimbala's rich oil fields and political stability 44 00:03:18,631 --> 00:03:20,300 make it one of the strongest trade allies 45 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 the us has in east Africa. 46 00:03:22,602 --> 00:03:24,537 President dakru is making his first visit here 47 00:03:24,604 --> 00:03:27,674 to thank the us for developing a major irrigation project 48 00:03:27,740 --> 00:03:31,578 To combat the crippling drought that struck kimbala last year. 49 00:03:31,644 --> 00:03:33,413 Vice president mantu and his wife 50 00:03:33,479 --> 00:03:34,781 are here to greet him. 51 00:03:34,847 --> 00:03:36,792 The vice president has been here the last few weeks 52 00:03:36,816 --> 00:03:39,385 negotiating the trade deal president dakru will sign 53 00:03:39,452 --> 00:03:40,753 at the end of his trip. 54 00:03:42,789 --> 00:03:44,657 Thanks for covering. 55 00:03:44,724 --> 00:03:46,326 Yeah, what's going on with you? 56 00:03:46,392 --> 00:03:47,427 Helen said she'd been 57 00:03:47,493 --> 00:03:49,696 Trying to reach you all weekend. 58 00:03:49,762 --> 00:03:51,531 Thornton: With all the security preparations 59 00:03:51,598 --> 00:03:52,908 I had to go through for this state visit, 60 00:03:52,932 --> 00:03:56,302 I thought I deserved a couple of days off. 61 00:03:56,369 --> 00:03:58,471 You took a vacatio? 62 00:03:58,538 --> 00:04:01,474 Without filing your itinerary in triplicate? 63 00:04:01,541 --> 00:04:02,675 ( Chuckles ) 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,711 Next, you'll tell me you had a good time. 65 00:04:04,777 --> 00:04:07,280 I found a beautiful mountain stream. 66 00:04:07,347 --> 00:04:09,449 It was just me and the salmon. 67 00:04:09,515 --> 00:04:10,817 Like a dream come true. 68 00:04:10,883 --> 00:04:12,986 Dakru: A pleasure to meet you, sir. 69 00:04:13,052 --> 00:04:16,556 This is Peter Thornton of the Phoenix foundation. 70 00:04:16,623 --> 00:04:18,858 My people owe much to your organization 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,461 for the development of the irrigation project. 72 00:04:21,527 --> 00:04:22,629 We thank you. 73 00:04:22,695 --> 00:04:24,364 We're glad we could help, Mr. President. 74 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 Actually, it was MacGyver here who discovered the way to divert 75 00:04:27,667 --> 00:04:29,402 the mountain runoff to the drought area. 76 00:04:29,469 --> 00:04:31,504 Ah, MacGyver, of course. 77 00:04:31,571 --> 00:04:33,706 Our country is greatly in your debt. 78 00:04:33,773 --> 00:04:35,675 And the pilot who helped you, too. 79 00:04:35,742 --> 00:04:36,943 Ah, Jack Dalton. 80 00:04:37,010 --> 00:04:38,778 Yeah, couldn't have done it without him. 81 00:04:38,845 --> 00:04:40,880 I am looking forward to pinning medals 82 00:04:40,947 --> 00:04:42,515 On both of you. 83 00:04:44,384 --> 00:04:46,319 We must be going, Mr. President. 84 00:04:46,386 --> 00:04:47,754 Will you excuse me? 85 00:04:47,820 --> 00:04:49,822 Certainly. 86 00:04:51,824 --> 00:04:53,726 Couldn't he just send the medals? 87 00:04:53,793 --> 00:04:55,662 It's the highest honor 88 00:04:55,728 --> 00:04:57,773 - kimbala can award a non-citizen, MacGyver. - I'm grateful... 89 00:04:57,797 --> 00:04:59,699 Don't get me wrong... 90 00:04:59,766 --> 00:05:04,303 But formal ceremonies, speeches, tuxedos... 91 00:05:04,370 --> 00:05:06,939 Hendrix: It's called protocol, also known as manners. 92 00:05:07,006 --> 00:05:08,775 I suggest you don't forget yours tomorrow, 93 00:05:08,841 --> 00:05:12,779 And remind your fly-boy buddy, Dalton, to do the same. 94 00:05:14,847 --> 00:05:17,483 Woman ( Echoing ): Jack... 95 00:05:17,550 --> 00:05:19,786 Jack Dalton. 96 00:05:19,852 --> 00:05:21,454 We're waiting for you. 97 00:05:21,521 --> 00:05:23,790 Don't be afraid. 98 00:05:23,856 --> 00:05:25,458 Where am I? 99 00:05:25,525 --> 00:05:28,461 ( Echoing ): Through the double doors. 100 00:05:28,528 --> 00:05:30,897 Don't be afraid. 101 00:05:30,963 --> 00:05:33,533 Come, Jack. 102 00:05:33,599 --> 00:05:35,868 Come to me. 103 00:06:15,675 --> 00:06:17,677 Woman ( Echoing ): From the bottom of my heart, 104 00:06:17,744 --> 00:06:20,646 I salute you. 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,882 From the bottom of my heart, 106 00:06:22,949 --> 00:06:24,650 I salute you. 107 00:06:24,717 --> 00:06:25,752 From the bottom 108 00:06:25,818 --> 00:06:28,721 of my heart, I salute you. 109 00:06:28,788 --> 00:06:31,457 From the bottom of my... 110 00:06:32,658 --> 00:06:34,527 Hey, pal. 111 00:06:34,594 --> 00:06:35,628 Hey, you. 112 00:06:35,695 --> 00:06:37,563 What's wrong? 113 00:06:37,630 --> 00:06:40,833 ( Unintelligible radio transmission ) 114 00:06:40,900 --> 00:06:42,769 You okay, buddy? 115 00:06:42,835 --> 00:06:44,837 What are you doing out here? 116 00:06:48,241 --> 00:06:50,676 You tell me. 117 00:06:52,678 --> 00:06:54,714 Is this some kind of a joke? 118 00:06:59,051 --> 00:07:00,720 I'm not laughing. 119 00:07:00,787 --> 00:07:02,655 - How did I get here? - Good question. 120 00:07:02,722 --> 00:07:04,991 Come on over here to the car. 121 00:07:05,057 --> 00:07:06,659 You got anybody I can call? 122 00:07:06,726 --> 00:07:07,827 Friends? Family? 123 00:07:07,894 --> 00:07:09,829 ( Grunts with quiver ) I'm staying with a buddy. 124 00:07:09,896 --> 00:07:13,132 His name's MacGyver. 125 00:07:24,777 --> 00:07:26,212 MacGyver, what took you so long? 126 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 My feet are freezing. 127 00:07:27,847 --> 00:07:29,749 I got icicle toes. 128 00:07:29,816 --> 00:07:31,784 I called, Mr. MacGyver. 129 00:07:31,851 --> 00:07:33,486 Do you know this man? 130 00:07:33,553 --> 00:07:34,633 Guilty as charged, officer. 131 00:07:34,687 --> 00:07:36,722 I was just cruising by 132 00:07:36,789 --> 00:07:38,724 and saw him wandering around here. 133 00:07:38,791 --> 00:07:40,760 It looked like he was sleepwalking. 134 00:07:41,828 --> 00:07:43,596 Sleepwalking? 135 00:08:08,955 --> 00:08:11,624 MacGyver: You mean you've never walked in your sleep before? 136 00:08:11,691 --> 00:08:12,825 Dalton: Not a step. 137 00:08:12,892 --> 00:08:13,726 I'm telling you, MacGyver, 138 00:08:13,793 --> 00:08:15,695 I don't remember walking in that fun park. 139 00:08:15,761 --> 00:08:17,606 MacGyver: Well, has anything been bugging you lately? 140 00:08:17,630 --> 00:08:18,798 Dalton: Not a thing. 141 00:08:19,899 --> 00:08:21,534 Can you believe it, Mac? 142 00:08:21,601 --> 00:08:22,878 All these years of sleeping like a baby, 143 00:08:22,902 --> 00:08:26,239 And all of a sudden i'm the midnight rambler. 144 00:08:26,305 --> 00:08:29,709 Are you sure you weren't just coming off a weekend bender? 145 00:08:29,775 --> 00:08:31,510 Drinking? 146 00:08:31,577 --> 00:08:32,912 Moi? 147 00:08:32,979 --> 00:08:35,081 MacGyver, you wound me. 148 00:08:35,147 --> 00:08:37,617 Well, where have you been the last couple of days? 149 00:08:37,683 --> 00:08:38,985 With her. 150 00:08:39,051 --> 00:08:40,286 Her? 151 00:08:40,353 --> 00:08:41,821 Who's her? 152 00:08:41,888 --> 00:08:43,723 We met at Phil's tux-for-bux. 153 00:08:43,789 --> 00:08:45,658 I was getting measured for a penguin suit 154 00:08:45,725 --> 00:08:46,826 for the shindig tomorrow. 155 00:08:46,893 --> 00:08:48,661 What can I say? 156 00:08:48,728 --> 00:08:49,996 It was just me and her. 157 00:08:50,062 --> 00:08:52,198 Like a dream come true. 158 00:08:52,265 --> 00:08:54,734 Does "her" have a name? 159 00:08:54,800 --> 00:08:56,102 Guess so. 160 00:08:56,168 --> 00:08:57,837 She never got around to telling me. 161 00:08:57,904 --> 00:09:00,039 That sounds like true love to me. 162 00:09:00,106 --> 00:09:02,174 ( Sighs ) 163 00:09:02,241 --> 00:09:03,809 Check in next time, will you? 164 00:09:03,876 --> 00:09:05,544 Where are you going? 165 00:09:05,611 --> 00:09:06,712 To bed. 166 00:09:06,779 --> 00:09:09,315 You can't leave me down here on my own. 167 00:09:09,382 --> 00:09:10,249 What if I doze off 168 00:09:10,316 --> 00:09:12,718 And my feet decide to do the walking again? 169 00:09:14,720 --> 00:09:16,923 Sleep in your shoes. 170 00:09:16,989 --> 00:09:19,325 ( Sighs ) How about a life jacket? 171 00:09:19,392 --> 00:09:21,661 In case you haven't checked lately, this house is a boat. 172 00:09:21,727 --> 00:09:22,361 I could wake up in the ocean. 173 00:09:22,428 --> 00:09:24,263 Or worse, I could not wake up 174 00:09:24,330 --> 00:09:25,665 on the bottom of the ocean. 175 00:09:25,731 --> 00:09:27,867 All right, okay. 176 00:09:27,934 --> 00:09:30,202 You sleep in the bed upstairs. 177 00:09:30,269 --> 00:09:32,204 I'll sleep on the couch downstairs. 178 00:09:32,271 --> 00:09:35,641 That way if you start roaming, I can keep an eye on you. 179 00:09:35,708 --> 00:09:37,143 Don't worry about me. 180 00:09:37,209 --> 00:09:38,344 Hey, you mean it? 181 00:09:38,411 --> 00:09:39,679 I really appreciate this. 182 00:09:39,745 --> 00:09:41,113 If there's ever anything I could... 183 00:09:42,214 --> 00:09:44,250 Jack... 184 00:09:44,317 --> 00:09:45,918 Go to bed. 185 00:09:45,985 --> 00:09:47,253 Thanks, Mac. 186 00:09:47,320 --> 00:09:50,189 Night. 187 00:09:56,829 --> 00:09:58,664 Man ( With African accent ): I waited until 188 00:09:58,731 --> 00:10:00,700 They were both asleep before returning here. 189 00:10:00,766 --> 00:10:02,668 Are you telling us that Jack Dalton escaped 190 00:10:02,735 --> 00:10:05,871 from you by walking in his sleep? 191 00:10:05,938 --> 00:10:07,073 - Yes, sir. - ( Grunts ) 192 00:10:07,139 --> 00:10:08,808 Ms. Mantu: Thank you, tabur. 193 00:10:09,909 --> 00:10:11,711 Go back to the houseboat. 194 00:10:11,777 --> 00:10:12,345 Watch them. 195 00:10:12,411 --> 00:10:13,612 Tell us 196 00:10:13,679 --> 00:10:14,914 if anything happens. 197 00:10:14,981 --> 00:10:17,683 Yes, madam. 198 00:10:21,821 --> 00:10:23,856 Is that necessary? 199 00:10:23,923 --> 00:10:25,758 Didn't you hear him? 200 00:10:25,825 --> 00:10:28,094 If MacGyver finds out what happened to Dalton, 201 00:10:28,160 --> 00:10:29,328 we are ruined. 202 00:10:29,395 --> 00:10:31,864 Even if he does, he cannot stop us. 203 00:10:31,931 --> 00:10:34,133 I have finished the president's speech. 204 00:10:34,200 --> 00:10:35,668 Read the last line. 205 00:10:36,769 --> 00:10:38,170 "From the bottom of my heart, 206 00:10:38,237 --> 00:10:39,237 "I salute you." 207 00:10:39,271 --> 00:10:43,109 When dakru says those words, he's a dead man. 208 00:10:43,175 --> 00:10:45,311 I should never have let you talk me into this. 209 00:10:45,378 --> 00:10:47,013 It's all too risky. 210 00:10:47,079 --> 00:10:49,248 Great leaders take great risks, my love. 211 00:10:49,315 --> 00:10:50,983 You must have faith. 212 00:10:51,050 --> 00:10:55,221 By this time tomorrow, I will make you president. 213 00:11:16,008 --> 00:11:18,411 ( Footsteps ) 214 00:11:30,356 --> 00:11:32,792 Woman ( Echoing ): Jack... 215 00:11:32,858 --> 00:11:34,760 Jack Dalton. 216 00:11:34,827 --> 00:11:36,395 We're waiting for you... 217 00:11:36,462 --> 00:11:38,230 Don't be afraid. 218 00:11:40,332 --> 00:11:43,102 Through the double doors. 219 00:11:43,169 --> 00:11:45,871 Don't be afraid. 220 00:11:45,938 --> 00:11:48,374 ( Echoing ): Come, Jack. 221 00:11:48,441 --> 00:11:50,209 Come to me. 222 00:11:50,276 --> 00:11:53,045 Through the double doors. 223 00:11:53,112 --> 00:11:56,816 Don't be afraid. 224 00:11:56,882 --> 00:11:57,983 Come, Jack. 225 00:11:58,050 --> 00:12:03,055 Come to me... 226 00:12:13,499 --> 00:12:15,367 Dalton ( Dreamlike ): MacGyver. 227 00:12:15,434 --> 00:12:17,470 What are you doing here? 228 00:12:17,536 --> 00:12:20,239 Who's dead? 229 00:12:23,476 --> 00:12:25,144 You killed him. 230 00:12:25,211 --> 00:12:27,346 ( Gasps ) 231 00:12:37,123 --> 00:12:41,093 ( Eerie voices singing ) 232 00:12:43,129 --> 00:12:45,264 Pete! 233 00:12:47,566 --> 00:12:50,402 No, it's not true! 234 00:12:53,405 --> 00:12:56,408 ( Creaking ) 235 00:12:59,979 --> 00:13:01,313 Jack. 236 00:13:01,380 --> 00:13:02,882 Wake up, Jack. 237 00:13:02,948 --> 00:13:04,884 MacGyver. 238 00:13:04,950 --> 00:13:06,328 You were walking in your sleep again. 239 00:13:06,352 --> 00:13:07,286 Oh, what a relief. 240 00:13:07,353 --> 00:13:08,854 Then Pete's not dead? 241 00:13:08,921 --> 00:13:10,222 What? 242 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 I was looking at him, Mac, 243 00:13:11,524 --> 00:13:13,325 Lying in the coffin, dead as dirt. 244 00:13:13,392 --> 00:13:14,860 Take it easy. You were just dreaming. 245 00:13:14,927 --> 00:13:15,694 Dream nothing. 246 00:13:15,761 --> 00:13:18,230 This was pure, 150-proof nightmare. 247 00:13:18,297 --> 00:13:19,298 That's all it was. 248 00:13:19,365 --> 00:13:20,499 It's over. 249 00:13:20,566 --> 00:13:21,867 ( Sighs ) 250 00:13:21,934 --> 00:13:23,068 - MacGyver: Relax. - Oh. 251 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 MacGyver: Let me make some breakfast. 252 00:13:35,314 --> 00:13:36,582 Well, I'm glad 253 00:13:36,649 --> 00:13:38,317 you can shrug it off just like that. 254 00:13:38,384 --> 00:13:39,485 I'm still shaking. 255 00:13:39,552 --> 00:13:40,853 Look at me. 256 00:13:40,920 --> 00:13:43,255 Look at my hands. 257 00:13:47,660 --> 00:13:49,862 How did that get there? 258 00:13:49,929 --> 00:13:52,331 MacGyver: Jack... 259 00:13:52,398 --> 00:13:54,333 What's going on? 260 00:14:20,626 --> 00:14:22,261 MacGyver! MacGyver, wake up! 261 00:14:22,328 --> 00:14:24,630 What?! What? 262 00:14:22,328 --> 00:14:23,495 MacGyver! 263 00:14:24,697 --> 00:14:26,098 Is it really you this time? 264 00:14:26,165 --> 00:14:27,366 Is it really me? 265 00:14:27,433 --> 00:14:28,901 Jack, settle down. 266 00:14:28,968 --> 00:14:30,469 You're not making any sense. 267 00:14:30,536 --> 00:14:31,637 You're telling me. 268 00:14:31,704 --> 00:14:33,973 I think I'm losing my mind. 269 00:14:34,039 --> 00:14:36,976 I'm hav... I'm having a problem. 270 00:14:37,042 --> 00:14:39,478 I think I'm really losing my mind. 271 00:14:48,420 --> 00:14:50,889 MacGyver ( Over phone ): The police said he was sleepwalking. 272 00:14:50,956 --> 00:14:53,225 He said he's never done it before. 273 00:14:53,292 --> 00:14:54,994 Mm-hmm. 274 00:14:55,060 --> 00:14:56,996 Yeah. Uh, well I thought it'd be a good idea 275 00:14:57,062 --> 00:14:59,365 to let a professional look at him. 276 00:14:59,431 --> 00:15:01,467 MacGyver: You can? 277 00:15:03,302 --> 00:15:06,071 Oh, that's great. 278 00:15:06,138 --> 00:15:08,173 Yeah, that's no problem. 279 00:15:10,309 --> 00:15:13,212 All right, we'll see you then. 280 00:15:13,279 --> 00:15:14,947 Doc beatty says she can see you 281 00:15:15,014 --> 00:15:16,949 at the Phoenix lab in about an hour. 282 00:15:17,016 --> 00:15:19,285 I don't like it. 283 00:15:19,351 --> 00:15:21,353 I've never been to a shrink before. 284 00:15:21,420 --> 00:15:24,356 Jack, she's a psychiatrist. 285 00:15:24,423 --> 00:15:25,557 Whatever. 286 00:15:25,624 --> 00:15:28,227 It's all mumbo-jumbo anyway. 287 00:15:28,294 --> 00:15:30,296 Come on. Give it a try. 288 00:15:30,362 --> 00:15:33,132 Maybe she can help you sort things out. 289 00:15:33,198 --> 00:15:34,300 Trust me. 290 00:15:34,366 --> 00:15:35,534 ( Laughs ) 291 00:15:35,601 --> 00:15:36,702 Okay. 292 00:15:36,769 --> 00:15:38,070 Just this once. 293 00:15:38,137 --> 00:15:39,281 But no couches or inkblots, okay? 294 00:15:39,305 --> 00:15:41,106 Right, Jack. No couches, 295 00:15:41,173 --> 00:15:43,442 No inkblots. 296 00:15:46,478 --> 00:15:49,114 ( Keypad tones beeping ) 297 00:15:49,181 --> 00:15:50,316 ( Phone dialing through ) 298 00:15:50,382 --> 00:15:51,483 ( Line ringing ) 299 00:15:51,550 --> 00:15:53,619 Mrs. Mantu. 300 00:15:53,686 --> 00:15:55,054 Mrs. Mantu: Yes, tabur. 301 00:15:55,120 --> 00:15:56,055 Tabur: MacGyver is taking him 302 00:15:56,121 --> 00:15:58,023 to a psychiatrist at the Phoenix foundation. 303 00:15:58,090 --> 00:15:59,258 And then what? 304 00:15:59,325 --> 00:16:00,259 I'm not sure. 305 00:16:00,326 --> 00:16:01,326 Shall I follow them? 306 00:16:01,360 --> 00:16:02,628 No, tabur, do not follow them. 307 00:16:02,695 --> 00:16:04,263 Return to the hotel. 308 00:16:05,331 --> 00:16:07,266 MacGyver is taking Jack Dalton 309 00:16:07,333 --> 00:16:08,773 to a Phoenix foundation psychiatrist. 310 00:16:08,801 --> 00:16:09,902 ( Scoffs ) 311 00:16:09,968 --> 00:16:12,638 What if this psychiatrist discovers your programming? 312 00:16:12,705 --> 00:16:15,441 MacGyver could figure out our entire plan. 313 00:16:15,507 --> 00:16:17,343 Then we will change the plan. 314 00:16:17,409 --> 00:16:20,713 Jack Dalton is not the only puppet on our string. 315 00:16:27,319 --> 00:16:29,455 ( Gulls cawing ) 316 00:16:29,521 --> 00:16:31,623 Jack, seeing a psychiatrist is no big deal. 317 00:16:31,690 --> 00:16:34,326 Keep your voice down, will you? 318 00:16:34,393 --> 00:16:35,437 It's nothing to be ashamed of. 319 00:16:35,461 --> 00:16:37,262 Just relax and run with it. 320 00:16:37,329 --> 00:16:38,664 ( Phone rings ) 321 00:16:38,731 --> 00:16:40,432 Let me get that. I'll be right back. 322 00:16:40,499 --> 00:16:41,333 Man: Hey, you could tell 323 00:16:41,400 --> 00:16:43,235 He didn't know a leader from a sinker. 324 00:16:43,302 --> 00:16:44,069 Man #2: Whoa, these beginners. 325 00:16:44,136 --> 00:16:45,371 Man: So, he goes on telling me 326 00:16:45,437 --> 00:16:46,372 what kind of bait to use. 327 00:16:46,438 --> 00:16:47,539 Can you believe it? 328 00:16:47,606 --> 00:16:48,817 I tell him, "look, if you think 329 00:16:48,841 --> 00:16:50,281 "you know more about fishing than me, 330 00:16:50,342 --> 00:16:51,662 "then from the bottom of my heart, 331 00:16:51,710 --> 00:16:53,112 - I salute you." - ( Laughter ) 332 00:16:53,178 --> 00:16:54,418 Man #2: That must have riled him. 333 00:16:54,480 --> 00:16:56,348 Man #1: Yeah, you know it. So I told him, 334 00:16:56,415 --> 00:16:57,549 "why don't you do me a favor 335 00:16:57,616 --> 00:16:59,318 and go stick your head in a bucket?" 336 00:16:59,385 --> 00:17:00,619 huh? Imagine him, 337 00:17:00,686 --> 00:17:02,187 trying to tell me about fishing. 338 00:17:02,254 --> 00:17:03,832 The biggest catch he ever made was that rich wife 339 00:17:03,856 --> 00:17:05,624 of his. 340 00:17:13,465 --> 00:17:15,200 MacGyver: Jack? 341 00:17:15,267 --> 00:17:17,269 You looking for something, son? 342 00:17:27,546 --> 00:17:30,416 MacGyver: Jack? 343 00:17:32,117 --> 00:17:34,787 MacGyver. 344 00:17:34,853 --> 00:17:36,255 What happened? 345 00:17:36,321 --> 00:17:38,524 I don't know. 346 00:17:38,590 --> 00:17:41,160 But I think we better find out soon. 347 00:17:45,397 --> 00:17:47,399 Come on. Let's get you changed. 348 00:17:47,466 --> 00:17:49,768 ( Gulls cawing ) 349 00:17:58,377 --> 00:18:00,179 Can you still hear my voice? 350 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 Yes. 351 00:18:07,252 --> 00:18:09,321 So, where are you now, Jack? 352 00:18:11,757 --> 00:18:14,259 I'm walking down a long hallway. 353 00:18:17,830 --> 00:18:19,598 Dr. Beatty: And what do you see? 354 00:18:19,665 --> 00:18:22,868 Dalton: Double doors. 355 00:18:22,935 --> 00:18:25,871 Beatty: Do you open them? 356 00:18:25,938 --> 00:18:28,574 I'm scared. 357 00:18:28,640 --> 00:18:30,609 Don't be afraid, Jack. Open the doors. 358 00:18:34,646 --> 00:18:37,182 ( Door creaking ) 359 00:18:39,218 --> 00:18:41,220 Dalton: I'm in a room. 360 00:18:41,286 --> 00:18:43,722 Beatty: Describe it. 361 00:18:43,789 --> 00:18:45,858 Dalton: It's big. 362 00:18:45,924 --> 00:18:47,860 Lots of tables. 363 00:18:47,926 --> 00:18:51,296 Beatty: Where is the room? 364 00:18:52,331 --> 00:18:54,366 In the moon. 365 00:18:59,471 --> 00:19:01,240 Beatty: Look around, Jack. 366 00:19:01,306 --> 00:19:03,342 What else do you see? 367 00:19:06,211 --> 00:19:08,146 My name in gold. 368 00:19:08,213 --> 00:19:11,283 Beatty: What happens next? 369 00:19:11,350 --> 00:19:14,319 I'm sitting down. 370 00:19:14,386 --> 00:19:16,321 Where, Jack? 371 00:19:16,388 --> 00:19:18,857 ( Shallow breathing ) 372 00:19:18,924 --> 00:19:20,526 I can't remember. 373 00:19:20,592 --> 00:19:21,793 You have to. 374 00:19:21,860 --> 00:19:23,228 Look around and tell me 375 00:19:23,295 --> 00:19:25,197 What you see. 376 00:19:25,264 --> 00:19:26,198 Dalton: I see a shadow. 377 00:19:26,265 --> 00:19:27,366 Mrs. Mantu: From the bottom 378 00:19:27,432 --> 00:19:29,368 of my heart, I salute you. 379 00:19:29,434 --> 00:19:31,203 There's a voice. 380 00:19:32,504 --> 00:19:34,573 What does the voice say? 381 00:19:54,293 --> 00:19:56,962 Mrs. Mantu: From the bottom of my heart, I salute you. 382 00:19:57,029 --> 00:19:58,397 He's holding something. 383 00:19:58,463 --> 00:19:59,932 Mrs. Mantu: From the bottom 384 00:19:59,998 --> 00:20:01,900 Of my heart, I salute you... I salute you. 385 00:20:03,869 --> 00:20:05,571 Mrs. Mantu: I salute you, I salute you... 386 00:20:05,637 --> 00:20:06,305 I can't! 387 00:20:06,371 --> 00:20:08,707 Mrs. Mantu: I salute you. 388 00:20:08,774 --> 00:20:10,451 I salute you, I salute you, I salute you... 389 00:20:10,475 --> 00:20:13,679 Stop. No, I can't. 390 00:20:13,745 --> 00:20:14,846 He's trying to remember, 391 00:20:14,913 --> 00:20:16,615 but his subconscious won't let him. 392 00:20:17,649 --> 00:20:19,351 Listen, Jack. 393 00:20:19,418 --> 00:20:22,220 The nightmare is over. 394 00:20:24,056 --> 00:20:25,624 Good. 395 00:20:25,691 --> 00:20:26,992 I'm going to count to three. 396 00:20:27,059 --> 00:20:29,261 When I get to three, you will wake up. 397 00:20:29,328 --> 00:20:31,964 You won't remember anything that we've talked about. Do you 398 00:20:32,030 --> 00:20:33,832 - understand? - Yes. 399 00:20:33,899 --> 00:20:36,301 One... two.. 400 00:20:36,368 --> 00:20:38,370 Three. 401 00:20:39,972 --> 00:20:41,807 Hey, doc, how'd I do? 402 00:20:41,873 --> 00:20:43,976 You did fine. 403 00:20:44,042 --> 00:20:45,677 You're a pretty good subject, 404 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 actually. 405 00:20:47,980 --> 00:20:50,682 Just rest a few minutes. 406 00:20:50,749 --> 00:20:52,918 I'll be back. 407 00:20:52,985 --> 00:20:55,253 Oh, uh, by the way, Jack, 408 00:20:55,320 --> 00:20:58,724 what have you done in the last few days? 409 00:20:58,790 --> 00:21:00,926 Hmm. 410 00:21:00,993 --> 00:21:03,261 I met the most beautiful lady. 411 00:21:03,328 --> 00:21:05,030 What can I say? 412 00:21:05,097 --> 00:21:06,465 It was just me and her. 413 00:21:06,531 --> 00:21:07,966 Like a dream come true. 414 00:21:16,575 --> 00:21:17,909 ( Sighs ) 415 00:21:17,976 --> 00:21:19,845 you know, that's exactly what he told me, 416 00:21:19,911 --> 00:21:21,079 word for word. 417 00:21:21,146 --> 00:21:24,750 What you just heard, my friend, was a preconditioned response. 418 00:21:24,816 --> 00:21:26,551 Preconditioned? 419 00:21:26,618 --> 00:21:27,962 You mean he's been hypnotized before? 420 00:21:27,986 --> 00:21:30,956 Calling this hypnosis is like comparing an h-bomb 421 00:21:31,023 --> 00:21:32,424 to a firecracker. 422 00:21:32,491 --> 00:21:35,961 Oh, I've deprogrammed enough brainwashed 423 00:21:36,028 --> 00:21:38,397 dxs agents to recognize the symptoms. 424 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 Well, how do we deprogram him? 425 00:21:40,699 --> 00:21:42,034 Beatty: It isn't easy. 426 00:21:42,100 --> 00:21:43,902 There's a key, probably a word or a phrase, 427 00:21:43,969 --> 00:21:46,571 that triggers him like tumblers in a lock. 428 00:21:46,638 --> 00:21:47,806 But without that key, 429 00:21:47,873 --> 00:21:50,008 we can't get in and find out what he's 430 00:21:50,075 --> 00:21:51,009 programmed to do. 431 00:21:51,076 --> 00:21:51,877 How do we get that key? 432 00:21:51,943 --> 00:21:53,779 It takes time, but I'll get the people 433 00:21:53,845 --> 00:21:56,314 And the equipment together, and we'll start tomorrow. 434 00:22:19,071 --> 00:22:20,806 Dalton: Oh. 435 00:22:22,774 --> 00:22:24,843 What's the matter? 436 00:22:24,910 --> 00:22:26,912 Déjà vu, I guess. 437 00:22:28,947 --> 00:22:30,582 What? Do you remember something? 438 00:22:30,649 --> 00:22:31,817 I'm not sure, but... 439 00:22:31,883 --> 00:22:32,883 ( Alarms sound ) 440 00:22:32,918 --> 00:22:34,720 Hendrix: There! There! That's what I mean. 441 00:22:34,786 --> 00:22:36,488 We can't have this contraption being set off 442 00:22:36,555 --> 00:22:37,689 by our guests' jewelry. 443 00:22:37,756 --> 00:22:39,458 All right, we'll lower the sensitivity. 444 00:22:39,524 --> 00:22:40,964 They'll never even notice it's there. 445 00:22:41,026 --> 00:22:42,994 Pete, can we talk to you about something here? 446 00:22:43,061 --> 00:22:44,996 - Yeah, sure. - First things first, MacGyver. 447 00:22:45,063 --> 00:22:46,865 I want to make sure everybody's clear 448 00:22:46,932 --> 00:22:47,733 about the ceremony. 449 00:22:47,799 --> 00:22:50,001 Everything has to go off without a hitch. 450 00:22:50,068 --> 00:22:52,971 Mantu: I'm sure it will, miss Hendrix. 451 00:22:53,038 --> 00:22:53,905 Gentlemen. 452 00:22:53,972 --> 00:22:56,575 You must be Mr. Dalton. 453 00:22:56,641 --> 00:22:57,843 Hi. 454 00:22:57,909 --> 00:22:59,044 I was hoping 455 00:22:59,111 --> 00:23:00,145 for an opportunity 456 00:23:00,212 --> 00:23:02,647 to congratulate you personally before the ceremony. 457 00:23:02,714 --> 00:23:03,714 Good to see you. 458 00:23:03,749 --> 00:23:04,850 Who are you? 459 00:23:04,916 --> 00:23:07,052 This is vice president mantu of kimbala. 460 00:23:07,119 --> 00:23:08,620 ( Laughs ) 461 00:23:08,687 --> 00:23:10,889 I'm writing the president's speech for tonight. 462 00:23:10,956 --> 00:23:12,958 I thought you might offer some personal memories 463 00:23:13,024 --> 00:23:13,892 of your work 464 00:23:13,959 --> 00:23:15,560 in our country. 465 00:23:15,627 --> 00:23:17,028 MacGyver: Actually, uh... 466 00:23:17,095 --> 00:23:19,164 Uh, we have something to work out with Pete. 467 00:23:19,231 --> 00:23:20,832 Mantu: It will only 468 00:23:20,899 --> 00:23:22,033 take a moment, I assure you. 469 00:23:22,100 --> 00:23:23,668 Uh, this way, MacGyver. 470 00:23:23,735 --> 00:23:26,171 I want to run over the procedure with you. 471 00:23:26,238 --> 00:23:27,539 MacGyver? 472 00:23:27,606 --> 00:23:28,707 I... 473 00:23:28,774 --> 00:23:31,076 ( Sighs ) 474 00:23:31,143 --> 00:23:33,111 Pete, would you keep an eye on Jack? 475 00:23:33,178 --> 00:23:34,880 Sure. 476 00:23:34,946 --> 00:23:36,948 Mr. Thornton, I need your signature, sir. 477 00:23:37,015 --> 00:23:39,151 Now, Mr. Dalton, 478 00:23:39,217 --> 00:23:41,520 tell me all about it. 479 00:23:41,586 --> 00:23:43,989 Well, to tell you the truth, Mr. Vice president, 480 00:23:44,055 --> 00:23:45,157 it was all MacGyver's show. 481 00:23:45,223 --> 00:23:46,658 I was just the sky jockey. 482 00:23:46,725 --> 00:23:47,959 You are much too modest. 483 00:23:48,026 --> 00:23:49,661 What you did was heroic. 484 00:23:49,728 --> 00:23:52,798 From the bottom of my heart, I salute you. 485 00:23:53,932 --> 00:23:55,167 What's the matter, 486 00:23:55,233 --> 00:23:56,535 Mr. Dalton? 487 00:23:56,601 --> 00:23:58,003 You look pale. 488 00:23:59,104 --> 00:24:01,473 You must be ill. 489 00:24:02,774 --> 00:24:04,485 You know he's right, Jack. You look terrible. 490 00:24:04,509 --> 00:24:06,178 It must be something I ate. 491 00:24:06,244 --> 00:24:08,814 Just came on all of a sudden. I... 492 00:24:08,880 --> 00:24:09,931 Mantu: Yes, perhaps 493 00:24:09,932 --> 00:24:10,982 ( grunts ) 494 00:24:11,049 --> 00:24:12,217 A breath of fresh air. 495 00:24:12,284 --> 00:24:14,452 It's a good idea. Excuse me. 496 00:24:16,721 --> 00:24:18,056 ( Alarm sounds ) 497 00:24:18,123 --> 00:24:19,491 Oh. 498 00:24:19,558 --> 00:24:20,798 We've got to adjust that thing. 499 00:24:20,826 --> 00:24:21,760 Would you excuse me? 500 00:24:21,827 --> 00:24:24,196 Gentlemen, the sensitivity has got to be lowered. 501 00:24:24,262 --> 00:24:26,565 The noise is way too annoying. 502 00:24:36,041 --> 00:24:37,041 Hello, Jack. 503 00:24:37,075 --> 00:24:39,144 Excuse me, lady, i'm really under the weather. 504 00:24:39,211 --> 00:24:42,914 From the bottom of my heart, I salute you. 505 00:24:45,083 --> 00:24:47,686 And now you are under my control. 506 00:24:47,752 --> 00:24:49,955 You do remember me, don't you? 507 00:24:50,021 --> 00:24:51,823 Yes, Edith. 508 00:24:51,890 --> 00:24:54,960 Excellent. Follow me. 509 00:24:55,026 --> 00:24:57,562 Yes, ma'am. 510 00:25:01,733 --> 00:25:04,135 Now, at precisely 8:00 P.M., the president will make his way 511 00:25:04,202 --> 00:25:06,004 To the podium and start his speech. 512 00:25:06,071 --> 00:25:07,839 You and Mr. Dalton will be sitting here, 513 00:25:07,906 --> 00:25:08,840 at this table. 514 00:25:08,907 --> 00:25:09,975 Mr. Thornton 515 00:25:10,041 --> 00:25:11,877 will be here, and I will be here, at his right. 516 00:25:11,943 --> 00:25:13,945 And please, once you're seated, 517 00:25:14,012 --> 00:25:15,280 don't play musical chairs. 518 00:25:15,347 --> 00:25:17,549 You must be in your assigned places. 519 00:25:17,616 --> 00:25:18,550 Beatty: What else do you see? 520 00:25:18,617 --> 00:25:20,685 Dalton: My name in gold. 521 00:25:20,752 --> 00:25:22,954 His name in gold. 522 00:25:23,021 --> 00:25:25,056 Please try and pay attention. 523 00:25:26,925 --> 00:25:29,160 Now, when president dakru calls your name, 524 00:25:29,227 --> 00:25:30,962 you and Mr. Dalton will approach the podium 525 00:25:31,029 --> 00:25:32,831 on his left. 526 00:25:32,898 --> 00:25:34,833 Dalton: I'm sitting down... 527 00:25:34,900 --> 00:25:37,302 Hendrix: The furniture, so this is very important. 528 00:25:37,369 --> 00:25:38,970 Dalton: My name in gold. 529 00:25:39,037 --> 00:25:40,982 Hendrix: One thing tonight, MacGyver, remember this. 530 00:25:41,006 --> 00:25:43,308 On his left. Remember that. His left. 531 00:25:43,375 --> 00:25:46,111 Once you're there, the president will have some more to say. 532 00:25:46,177 --> 00:25:48,280 Try and keep your hands out of your pockets, 533 00:25:48,346 --> 00:25:49,981 and for pity's sake, 534 00:25:50,048 --> 00:25:50,982 act like you're interested 535 00:25:51,049 --> 00:25:54,552 In what the man's saying. 536 00:26:04,162 --> 00:26:06,298 MacGyver, we're not finished! 537 00:26:10,702 --> 00:26:12,637 Pete? Where's Jack? 538 00:26:12,704 --> 00:26:13,939 Well, the last time I saw him, 539 00:26:14,005 --> 00:26:14,940 he went out for some fresh air. 540 00:26:15,006 --> 00:26:15,941 He wasn't feeling well. 541 00:26:16,007 --> 00:26:17,127 Oh, great. I got to find him. 542 00:26:17,175 --> 00:26:18,810 Would you tell me what's going on. 543 00:26:18,877 --> 00:26:21,112 Pete, I think Jack is involved in a plot 544 00:26:21,179 --> 00:26:24,015 To assassinate president dakru. 545 00:26:27,118 --> 00:26:28,987 Are you comfortable, Jack? 546 00:26:29,054 --> 00:26:31,790 Yes, thank you, ma'am. 547 00:26:31,856 --> 00:26:34,025 Good. 548 00:26:37,329 --> 00:26:40,098 And do you understand your new orders? 549 00:26:41,132 --> 00:26:42,901 Yes. 550 00:26:42,968 --> 00:26:45,937 Tabur will take you to a place. 551 00:26:46,004 --> 00:26:48,273 He will give you a gun. 552 00:26:48,340 --> 00:26:52,744 And when you see MacGyver, you will kill him. 553 00:26:53,778 --> 00:26:55,080 Yes, ma'am. 554 00:26:55,146 --> 00:26:59,985 When I see MacGyver, I will kill him. 555 00:27:06,992 --> 00:27:08,793 MacGyver: I can't find Jack anywhere. 556 00:27:08,860 --> 00:27:09,861 Has he been back here? 557 00:27:09,928 --> 00:27:10,862 No sign of him. 558 00:27:10,929 --> 00:27:12,630 Listen, what's going on? 559 00:27:12,697 --> 00:27:14,966 Jack Dalton has done a lot of crazy things 560 00:27:15,033 --> 00:27:16,634 in his time, but an assassination? 561 00:27:16,701 --> 00:27:17,469 I don't believe that. 562 00:27:17,535 --> 00:27:20,071 Doc beatty says he's been brainwashed. 563 00:27:20,138 --> 00:27:21,773 Come here. Let me show you what I found 564 00:27:21,840 --> 00:27:23,875 under his place at the table. 565 00:27:29,014 --> 00:27:30,782 It's gone. 566 00:27:30,849 --> 00:27:32,917 Who else has been in this room besides us? 567 00:27:32,984 --> 00:27:34,919 Just our security, 568 00:27:34,986 --> 00:27:36,788 A couple of workmen and Hendrix. 569 00:27:36,855 --> 00:27:37,689 What's gone? 570 00:27:37,756 --> 00:27:39,691 There was a holster under this table, 571 00:27:39,758 --> 00:27:41,826 and whoever put it there probably planned to sneak 572 00:27:41,893 --> 00:27:43,428 A gun in after the security sweep. 573 00:27:43,495 --> 00:27:44,562 Where did it go? 574 00:27:44,629 --> 00:27:48,199 They got rid of it, which means they know I'm on to 'em. 575 00:27:48,266 --> 00:27:49,701 Is there a problem, Mr. Thornton? 576 00:27:49,768 --> 00:27:50,702 No. 577 00:27:50,769 --> 00:27:52,003 Nothing serious. 578 00:27:52,070 --> 00:27:54,839 Good. 579 00:27:55,874 --> 00:27:58,309 Do you think Hendrix is in on it? 580 00:27:58,376 --> 00:27:59,420 I think we'll have a better chance 581 00:27:59,444 --> 00:28:02,414 Of finding out who is if we don't tip our hand. 582 00:28:02,480 --> 00:28:04,082 Okay. Without tipping our hand, 583 00:28:04,149 --> 00:28:05,083 what's next? 584 00:28:05,150 --> 00:28:05,884 We've got to find Jack 585 00:28:05,950 --> 00:28:08,253 Before he hurts someone or himself. 586 00:28:08,319 --> 00:28:09,254 He could be anywhere. 587 00:28:09,320 --> 00:28:11,689 I know. I'll start looking. 588 00:28:11,756 --> 00:28:14,426 All right, I'll stick around in case he turns up back here. 589 00:28:14,492 --> 00:28:15,427 Right. 590 00:28:15,493 --> 00:28:16,361 If he does, grab him. 591 00:28:16,428 --> 00:28:18,396 Tie him up, sit on him, whatever it takes, 592 00:28:18,463 --> 00:28:22,033 but don't let him around president dakru. 593 00:28:27,472 --> 00:28:29,908 No one saw the holster removed? 594 00:28:29,974 --> 00:28:33,244 The subject took it without anyone noticing. 595 00:28:33,311 --> 00:28:36,047 You see, Edward, nothing is ever lost 596 00:28:36,114 --> 00:28:37,882 if one plans ahead. 597 00:28:37,949 --> 00:28:40,218 After all, with so much at stake, 598 00:28:40,285 --> 00:28:44,923 Why risk everything on just one assassin? 599 00:28:44,989 --> 00:28:47,392 It will be just as I promised. 600 00:28:47,459 --> 00:28:48,893 When the president dies 601 00:28:48,960 --> 00:28:50,895 at the hands of the American official, 602 00:28:50,962 --> 00:28:53,932 it will destroy the trade treaty. 603 00:28:53,998 --> 00:28:55,834 You will return to kimbala 604 00:28:55,900 --> 00:28:58,903 crying vengeance for dakru's blood. 605 00:28:58,970 --> 00:29:03,341 The people will rally around, cheering your name. 606 00:29:03,408 --> 00:29:09,848 Once we have won their hearts, nothing is beyond our grasp. 607 00:29:09,914 --> 00:29:10,849 With my guidance 608 00:29:10,915 --> 00:29:14,219 and the support of our new allies, 609 00:29:14,285 --> 00:29:16,754 you will become the most powerful man 610 00:29:16,821 --> 00:29:18,756 In all of Africa. 611 00:29:18,823 --> 00:29:22,060 With you at my side. 612 00:29:22,127 --> 00:29:24,395 I am not important. 613 00:29:24,462 --> 00:29:27,365 You are all that matters, Edward. 614 00:29:27,432 --> 00:29:31,970 I am doing all of this for you. 615 00:29:39,978 --> 00:29:41,980 Jack? 616 00:29:43,281 --> 00:29:44,382 Jack, you here? 617 00:29:44,449 --> 00:29:46,985 ( Phone ringing ) 618 00:29:48,987 --> 00:29:49,854 Hello? 619 00:29:49,921 --> 00:29:52,023 Thornton: MacGyver, any luck finding Jack? 620 00:29:52,090 --> 00:29:55,827 Uh, no, Pete, doesn't look like he made it back here. 621 00:29:55,894 --> 00:29:57,071 Well, the banquet begins in an hour. 622 00:29:57,095 --> 00:29:58,363 What about that fun park 623 00:29:58,429 --> 00:29:59,940 where the police found him sleepwalking? 624 00:29:59,964 --> 00:30:03,034 Well, it's worth a shot. I'll swing over there now. 625 00:30:03,101 --> 00:30:04,202 Keep me posted. 626 00:30:04,269 --> 00:30:06,538 Yeah. 627 00:30:45,410 --> 00:30:46,911 ( Sighs ) 628 00:30:57,121 --> 00:30:58,890 Beatty: Where is the room, Jack? 629 00:30:58,957 --> 00:31:01,292 Dalton: In the moon. 630 00:31:17,408 --> 00:31:19,077 ( Creaking ) 631 00:31:28,253 --> 00:31:29,921 MacGyver: Jack? 632 00:31:33,391 --> 00:31:34,325 Jack, 633 00:31:34,392 --> 00:31:36,327 You in here? 634 00:31:42,567 --> 00:31:45,403 Jack, it's me. 635 00:32:02,654 --> 00:32:04,088 ( Cackling ) 636 00:32:11,696 --> 00:32:14,599 ( Carnival music playing ) 637 00:32:14,666 --> 00:32:17,935 ( Chorus of maniacal laughter and screams from props ) 638 00:32:37,722 --> 00:32:40,291 ( Roaring and hissing ) 639 00:33:02,146 --> 00:33:04,982 ( Chorus of maniacal laughter and screams from props ) 640 00:33:28,206 --> 00:33:29,707 ( Grunts ) 641 00:33:56,200 --> 00:33:58,703 ( Rattling ) 642 00:34:35,173 --> 00:34:36,641 ( Sighs ) 643 00:35:07,672 --> 00:35:11,108 Dalton: I'm walking down a long hallway. 644 00:35:11,175 --> 00:35:13,110 Beatty: And what do you see? 645 00:35:13,177 --> 00:35:15,613 Dalton: Double doors. 646 00:35:45,910 --> 00:35:49,480 My name in gold. 647 00:36:23,614 --> 00:36:28,553 Edith ( Recorded ): From the bottom of my heart, I salute you. 648 00:36:28,619 --> 00:36:31,455 From the bottom of my heart, I salute you. 649 00:36:31,522 --> 00:36:33,391 Beatty: What does the voice say, Jack? 650 00:36:33,457 --> 00:36:34,392 Edith: From the bottom 651 00:36:34,458 --> 00:36:37,395 Of my heart, I salute you. 652 00:36:37,461 --> 00:36:40,898 From the bottom of my heart, I salute you. 653 00:37:04,722 --> 00:37:07,325 Dalton: I see a shadow. 654 00:37:30,481 --> 00:37:31,816 Jack. 655 00:37:37,555 --> 00:37:38,556 ( Gunshot ) 656 00:37:40,057 --> 00:37:41,492 Listen to me, Jack. 657 00:37:41,559 --> 00:37:43,894 Somebody's making you do this. 658 00:37:43,961 --> 00:37:45,730 But I've got the key now. 659 00:37:45,796 --> 00:37:48,366 Listen to me. 660 00:37:48,432 --> 00:37:50,668 From the bottom of my heart, 661 00:37:50,735 --> 00:37:53,004 I salute you. 662 00:38:06,617 --> 00:38:08,285 All right. 663 00:38:08,352 --> 00:38:09,587 That's it. 664 00:38:11,822 --> 00:38:14,558 I'm in control now, Jack. 665 00:38:14,625 --> 00:38:15,960 And I'm turning you off. 666 00:38:16,027 --> 00:38:18,562 Put the gun down. 667 00:38:27,738 --> 00:38:29,440 ( Gunshot, yells ) 668 00:38:35,980 --> 00:38:37,615 They changed it. 669 00:39:07,812 --> 00:39:11,882 Edith: From the bottom of my heart, I salute you. 670 00:39:11,949 --> 00:39:16,854 From the bottom of my heart, I salute you. 671 00:39:16,921 --> 00:39:18,989 From the bottom of my heart, 672 00:39:19,056 --> 00:39:20,658 I salute you. 673 00:39:20,725 --> 00:39:24,428 From the bottom of my heart, I salute you. 674 00:39:24,495 --> 00:39:25,696 ( Gunshot ) 675 00:39:25,763 --> 00:39:29,133 From the bottom of my heart, I salute you. 676 00:39:29,200 --> 00:39:33,404 From the bottom of my heart, I salute you. 677 00:39:33,471 --> 00:39:37,942 From the bottom of my heart, I salute you. 678 00:39:38,008 --> 00:39:39,977 From the bottom of my heart... 679 00:39:57,061 --> 00:39:58,062 Jack... 680 00:39:58,129 --> 00:39:59,463 Go ahead, Jack. 681 00:39:59,530 --> 00:40:01,432 Take your best shot. 682 00:40:12,009 --> 00:40:14,411 Over here, Jack. 683 00:40:28,225 --> 00:40:30,661 Kill me again, Jack. Go ahead. 684 00:40:41,772 --> 00:40:43,140 Again, Jack. 685 00:40:54,285 --> 00:40:55,653 ( Groans ) 686 00:40:58,255 --> 00:41:01,659 ( Groaning ) 687 00:41:04,762 --> 00:41:06,497 ( Panting ) 688 00:41:10,935 --> 00:41:12,937 It's all right, Jack. It's over. 689 00:41:13,003 --> 00:41:14,672 It's over, Jack! 690 00:41:18,542 --> 00:41:19,476 It's me. 691 00:41:19,543 --> 00:41:21,846 It's Mac. 692 00:41:23,981 --> 00:41:25,549 It's all right. 693 00:41:27,318 --> 00:41:29,086 Where are MacGyver and Dalton? 694 00:41:29,153 --> 00:41:30,588 This is an outrage. 695 00:41:30,654 --> 00:41:32,823 I'm sure if we just give them a few more minutes, 696 00:41:32,890 --> 00:41:33,724 they'll get here. 697 00:41:33,791 --> 00:41:35,235 Just in case they do miss the ceremony, 698 00:41:35,259 --> 00:41:36,527 would you accept the medals 699 00:41:36,594 --> 00:41:37,971 - in their place? - I'd be happy to. 700 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Luckily, 701 00:41:39,063 --> 00:41:40,841 I wrote another version of the president's speech 702 00:41:40,865 --> 00:41:42,867 - For such an emergency. - Edward... 703 00:41:46,604 --> 00:41:47,471 You were right, dear. 704 00:41:47,538 --> 00:41:49,540 I found the new speech in your briefcase. 705 00:41:49,607 --> 00:41:52,543 You were... prepared for something like this? 706 00:41:52,610 --> 00:41:54,945 In international politics, one must plan 707 00:41:55,012 --> 00:41:57,281 for every emergency, miss Hendrix. 708 00:42:08,759 --> 00:42:12,229 This is where you spent last weekend. 709 00:42:12,296 --> 00:42:15,199 There was no beautiful girl from tux-for-bux. 710 00:42:15,266 --> 00:42:17,134 They created her and that lost weekend 711 00:42:17,201 --> 00:42:20,037 To cover your absence while they programmed you. 712 00:42:20,104 --> 00:42:22,973 I don't remember this place. 713 00:42:26,043 --> 00:42:27,411 Well, do you recognize this? 714 00:42:27,478 --> 00:42:31,081 ( On tape ): From the bottom of my heart, I salute you. 715 00:42:31,148 --> 00:42:32,249 Edith. 716 00:42:32,316 --> 00:42:33,183 Mantu's wife? 717 00:42:33,250 --> 00:42:34,752 Yeah. 718 00:42:36,220 --> 00:42:38,122 They used that phrase to activate you. 719 00:42:38,188 --> 00:42:40,190 Why couldn't you use it to switch me off? 720 00:42:40,257 --> 00:42:42,626 I don't know. They must have changed it 721 00:42:42,693 --> 00:42:44,762 when they thought I was getting too close. 722 00:42:47,097 --> 00:42:49,233 Well, at least the president's safe now. 723 00:42:49,300 --> 00:42:52,102 I, uh, wouldn't count on it. 724 00:42:52,169 --> 00:42:53,737 Two chairs. 725 00:42:53,804 --> 00:42:55,139 Two assassins. 726 00:42:55,205 --> 00:42:57,775 They must have programmed somebody else 727 00:42:57,841 --> 00:42:59,143 in case they needed a backup. 728 00:42:59,209 --> 00:43:01,245 Whoever it was had to have been here with you. 729 00:43:01,312 --> 00:43:03,247 Now come on, Jack, think. 730 00:43:03,314 --> 00:43:05,015 Who else was brainwashed? 731 00:43:05,082 --> 00:43:07,251 I can't... 732 00:43:07,318 --> 00:43:08,752 ( Sighs ) 733 00:43:08,819 --> 00:43:10,330 All I can remember is spending the weekend 734 00:43:10,354 --> 00:43:13,057 With that beautiful lady they planted in my brain. 735 00:43:14,992 --> 00:43:16,327 Weekend. 736 00:43:18,662 --> 00:43:20,864 Two lost weekends. 737 00:43:20,931 --> 00:43:22,199 It was just me and her. 738 00:43:22,266 --> 00:43:24,034 Like a dream come true. 739 00:43:24,101 --> 00:43:25,836 It was just me and the salmon. 740 00:43:25,903 --> 00:43:27,237 Like a dream come true. 741 00:43:28,939 --> 00:43:30,841 That's it. 742 00:43:30,908 --> 00:43:33,043 The other assassin... It's Pete. 743 00:43:35,145 --> 00:43:37,081 ( Applause ) 744 00:43:51,228 --> 00:43:55,866 Ladies and gentlemen, honored hosts... 745 00:43:55,933 --> 00:43:59,136 I thank you for your warm hospitality. 746 00:44:10,214 --> 00:44:11,382 ( Engine starts ) 747 00:44:16,420 --> 00:44:18,155 ( Tires squeal ) 748 00:44:21,191 --> 00:44:23,127 MacGyver: I should have known it was a setup 749 00:44:23,193 --> 00:44:24,728 When Pete steered me to that place. 750 00:44:24,795 --> 00:44:25,839 I never told him that's where 751 00:44:25,863 --> 00:44:27,173 the police found you sleepwalking. 752 00:44:27,197 --> 00:44:29,117 I don't get it. Even if Pete hears the key phrase, 753 00:44:29,166 --> 00:44:30,310 how are they gonna give him the order 754 00:44:30,334 --> 00:44:32,445 to shoot the president in front of a big crowd like that? 755 00:44:32,469 --> 00:44:33,670 The star of state. 756 00:44:33,737 --> 00:44:34,738 - The what? - The medal. 757 00:44:34,805 --> 00:44:36,907 He's been conditioned to shoot whoever's holding 758 00:44:36,974 --> 00:44:38,709 that medal. 759 00:44:38,776 --> 00:44:41,145 There are two Americans in particular whom we wish 760 00:44:41,211 --> 00:44:43,180 To honor this evening: 761 00:44:43,247 --> 00:44:45,816 Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 762 00:44:47,084 --> 00:44:50,320 Their deeds saved thousands of my people 763 00:44:50,387 --> 00:44:53,090 from starving to death. 764 00:44:53,157 --> 00:44:55,993 They are true humanitarians, 765 00:44:56,060 --> 00:44:57,694 but most important... 766 00:44:57,761 --> 00:45:01,131 True friends. 767 00:45:01,198 --> 00:45:02,833 And now I will ask Mr. Thornton 768 00:45:02,900 --> 00:45:05,202 to please come up and accept the medals 769 00:45:05,269 --> 00:45:07,337 For Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 770 00:45:07,404 --> 00:45:10,941 ( Applause ) 771 00:45:16,246 --> 00:45:17,181 Hold it, fellas. 772 00:45:17,247 --> 00:45:19,083 We've got trouble. Come on. 773 00:45:21,919 --> 00:45:23,087 Wait a minute! 774 00:45:27,124 --> 00:45:28,058 ( Applause ) 775 00:45:28,125 --> 00:45:30,027 although they can't be with us this evening, 776 00:45:30,094 --> 00:45:32,062 please convey to them 777 00:45:32,129 --> 00:45:34,231 the respect and gratitude of my people. 778 00:45:34,298 --> 00:45:36,733 ( echoes ): Please convey to them 779 00:45:36,800 --> 00:45:39,203 the respect and gratitude of my people. 780 00:45:48,078 --> 00:45:50,781 This is our country's highest award, 781 00:45:50,848 --> 00:45:53,984 but it is only a small token of our gratitude... 782 00:45:54,051 --> 00:45:56,120 ( Screaming ) 783 00:45:56,186 --> 00:45:57,888 Catch, Edith! 784 00:45:59,857 --> 00:46:03,026 The respect and gratitude of my people. 785 00:46:03,093 --> 00:46:04,928 Do not shoot. 786 00:46:04,995 --> 00:46:06,463 Put it down. 787 00:46:08,132 --> 00:46:10,167 Do you hear me? 788 00:46:10,234 --> 00:46:12,035 Put it down. 789 00:46:21,178 --> 00:46:23,113 MacGyver! 790 00:46:23,180 --> 00:46:24,848 What happened? What's going on? 791 00:46:24,915 --> 00:46:25,916 It's all right, Pete. 792 00:46:25,983 --> 00:46:27,117 Welcome back. 793 00:46:28,485 --> 00:46:30,287 Edith... 794 00:46:31,622 --> 00:46:34,158 I think you just blew your right to remain silent. 795 00:46:46,537 --> 00:46:50,507 When I count backwards from ten, you will begin to wake up. 796 00:46:50,574 --> 00:46:52,876 Ten, nine... 797 00:46:52,943 --> 00:46:54,578 You're starting to awaken now... 798 00:46:54,645 --> 00:46:56,847 Eight, seven, six, 799 00:46:56,914 --> 00:46:58,348 your eyes are opening... 800 00:46:58,415 --> 00:47:00,017 five, four, 801 00:47:00,083 --> 00:47:03,153 three, two, one. 802 00:47:11,161 --> 00:47:12,162 Hey, Pete. 803 00:47:12,229 --> 00:47:13,430 How are you feeling? 804 00:47:13,497 --> 00:47:16,366 Oh, like I've been asleep for days. 805 00:47:16,433 --> 00:47:18,135 Well, in a way you have been. 806 00:47:18,202 --> 00:47:20,204 Just take it easy and you'll be fine. 807 00:47:23,106 --> 00:47:25,108 Boy, who would've thought a classy lady like Edith 808 00:47:25,175 --> 00:47:26,977 would try an assassination? 809 00:47:27,044 --> 00:47:28,478 Well, it happens. 810 00:47:28,545 --> 00:47:30,047 I'll tell you one thing. 811 00:47:30,113 --> 00:47:31,313 I never want to hear the words 812 00:47:31,348 --> 00:47:33,016 "the respect and gratitude of my people" 813 00:47:33,083 --> 00:47:34,618 again as long as I live. 814 00:47:34,685 --> 00:47:36,053 Or "from the bottom of my heart, 815 00:47:36,119 --> 00:47:37,454 I salute you." 816 00:47:43,193 --> 00:47:44,294 MacGyver? 817 00:47:47,264 --> 00:47:48,264 MacGyver! 818 00:47:48,298 --> 00:47:50,467 This isn't funny, Mac. 819 00:47:50,534 --> 00:47:53,237 Mac? 820 00:47:53,303 --> 00:47:54,303 What? 821 00:47:54,338 --> 00:47:56,106 ( Laughing ) 822 00:47:56,107 --> 00:47:57,874 Oh... 823 00:47:57,941 --> 00:47:59,042 ( Groans )