1 00:01:52,779 --> 00:01:54,364 [Rain pattering] 2 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 Is that a fishing lure? 3 00:01:56,950 --> 00:01:59,702 Yeah, I call it the Harry Jackson dazzler. 4 00:02:00,245 --> 00:02:02,038 Here, might improve your luck. 5 00:02:02,121 --> 00:02:03,289 Whoa! 6 00:02:04,123 --> 00:02:05,375 Thanks. 7 00:02:05,959 --> 00:02:08,336 You say you learned to fish from your grandfather, huh? 8 00:02:08,419 --> 00:02:09,337 Yeah. 9 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 Long time ago, when I was a kid. 10 00:02:11,965 --> 00:02:15,760 But he moved to California. So I don't see him that much. 11 00:02:15,844 --> 00:02:17,595 Yeah, I know how that is. 12 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 My grandson lives in California. 13 00:02:21,140 --> 00:02:23,393 Seems like an awful long way off sometimes. 14 00:02:23,476 --> 00:02:24,561 Yeah. 15 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 Want to see his picture? 16 00:02:26,354 --> 00:02:27,564 Sure. 17 00:02:28,314 --> 00:02:29,190 There you go. 18 00:02:29,274 --> 00:02:30,608 [Sighing] 19 00:02:33,611 --> 00:02:35,280 He's your grandson? 20 00:02:35,989 --> 00:02:37,365 Boy, he's old. 21 00:02:39,158 --> 00:02:41,536 Uh, I mean, you don't look that old. 22 00:02:42,328 --> 00:02:45,456 Well, uh, I'll let you in on a little secret. 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,500 I don't feel that old, either. 24 00:02:57,135 --> 00:02:58,678 Uh, try, 25 00:03:00,346 --> 00:03:03,349 try keeping your wrist straight when you cast. 26 00:03:04,893 --> 00:03:06,227 You'll get a little more distance. 27 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 (Boy) Ok. 28 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 [Groaning] 29 00:03:12,191 --> 00:03:13,943 Hey, mister, you ok? 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,778 Just do me a favor, bud. 31 00:03:15,862 --> 00:03:18,114 Go to the cottage back down the trail there. 32 00:03:18,948 --> 00:03:21,200 [Panting] Tell them to get an ambulance. 33 00:03:21,451 --> 00:03:22,827 Fast as you can. 34 00:03:42,347 --> 00:03:45,141 (Woman on phone) Our earliest flight with an available seat 35 00:03:45,224 --> 00:03:46,267 departs at midnight. 36 00:03:46,351 --> 00:03:47,551 (MacGyver) No, that's too late. 37 00:03:47,602 --> 00:03:49,812 Please, my grandfather's in the hospital. 38 00:03:49,896 --> 00:03:52,482 I have to be in Minneapolis today. 39 00:03:52,565 --> 00:03:55,777 Are you sure you don't have a seat on an earlier flight? 40 00:03:55,860 --> 00:03:56,694 I'm sorry, sir. 41 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 The best I can do is keep you on a wait list 42 00:03:58,863 --> 00:04:00,573 For the next available flight. 43 00:04:02,200 --> 00:04:03,785 [Sighing] Uh, ok. 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,287 Uh, do that. Thank you. 45 00:04:09,290 --> 00:04:11,125 - No luck? - Wait listed. 46 00:04:12,627 --> 00:04:15,463 You know, his worst fear is dying alone somewhere. 47 00:04:17,131 --> 00:04:19,717 He needs me, Pete. I'm the only family he's got. 48 00:04:20,468 --> 00:04:22,679 Well, we still have to turn the sun boat over 49 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 To the Egyptian consulate representative. 50 00:04:24,931 --> 00:04:27,225 That should keep your mind off things for a while. 51 00:04:27,308 --> 00:04:28,559 Maybe by the time we finish, 52 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Something will break with the airlines. 53 00:04:30,603 --> 00:04:33,481 If not, I'll try to get you a military flight, ok? 54 00:04:33,564 --> 00:04:35,316 (Hakim) Mr. Thornton. 55 00:04:37,443 --> 00:04:38,987 Here's hakim now. 56 00:04:42,782 --> 00:04:45,535 Mr. Thornton, good to see you again. 57 00:04:45,618 --> 00:04:46,869 - Mr. Hakim. - Yeah. 58 00:04:46,953 --> 00:04:48,371 This is MacGyver. 59 00:04:48,454 --> 00:04:50,206 Mr. Hakim is the consul officer 60 00:04:50,289 --> 00:04:53,501 in charge of repatriating Egyptian artifacts to the Cairo museum. 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 We've been working on the sun boat acquisition 62 00:04:55,753 --> 00:04:56,838 for a month now. 63 00:04:56,921 --> 00:04:58,423 Pleasure indeed. 64 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Hello. 65 00:05:03,136 --> 00:05:04,470 Well, this way, gentlemen. 66 00:05:59,525 --> 00:06:01,903 I'll be very happy when the transfer is complete. 67 00:06:01,986 --> 00:06:03,780 Ever since my country started lobbying 68 00:06:03,863 --> 00:06:06,282 to return Egyptian artifacts to our homeland, 69 00:06:06,365 --> 00:06:09,243 the demand on the black market has become fierce. 70 00:06:09,327 --> 00:06:13,790 I'm afraid a piece like the sun boat is a tempting target. 71 00:06:14,207 --> 00:06:15,958 Uh, this is Jeremy stintson, 72 00:06:16,042 --> 00:06:17,627 the museum's antiquities curator. 73 00:06:17,710 --> 00:06:19,337 Uh, I read the paper you published 74 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 on religious rites of the 18th dynasty, Mr. Hakim. 75 00:06:22,090 --> 00:06:23,174 Most impressive. 76 00:06:23,257 --> 00:06:24,425 You are too kind. 77 00:06:24,509 --> 00:06:26,761 I am merely an interested amateur. 78 00:06:27,553 --> 00:06:28,638 May I see it? 79 00:06:38,356 --> 00:06:39,816 The finest example 80 00:06:39,899 --> 00:06:42,110 Of middle kingdom artistry I've ever seen. 81 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 The museum will miss it. 82 00:06:44,362 --> 00:06:47,031 Is it not magnificent? 83 00:06:47,365 --> 00:06:49,367 Well, it's certainly easy to understand 84 00:06:49,450 --> 00:06:52,161 why your country wants artifacts like this returned home. 85 00:06:53,121 --> 00:06:55,581 (MacGyver) This, uh, this symbol, 86 00:06:56,332 --> 00:06:58,876 looks like the one you're wearing, isn't it? 87 00:06:58,960 --> 00:07:00,128 Yes. 88 00:07:00,419 --> 00:07:02,088 It stands for Ka. 89 00:07:03,339 --> 00:07:08,052 It is said to protect a man's spirit in this world and the next. 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 Are you familiar with the legend of osiris, MacGyver? 91 00:07:14,016 --> 00:07:16,394 I'm not up on my egyptology, no. 92 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 The pharaohs believed when they died, 93 00:07:19,272 --> 00:07:21,691 osiris would guide them to the afterlife 94 00:07:21,774 --> 00:07:25,153 To meet Anubis, judge of the netherworld. 95 00:07:26,946 --> 00:07:29,365 A haunting figure, isn't he? 96 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 MacGyver, are you all right? 97 00:07:38,457 --> 00:07:40,877 Uh, I have to check up on my grandfather. 98 00:07:40,960 --> 00:07:42,128 Excuse me. 99 00:08:08,487 --> 00:08:10,072 (Thornton) Once you sign the papers, 100 00:08:10,156 --> 00:08:12,909 The sun boat will officially be in your custody, Mr. Hakim. 101 00:08:12,992 --> 00:08:14,911 (Hakim) Please express my government's thanks 102 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 to the Phoenix foundation, Mr. Thornton. 103 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 Your negotiations with the museum made this possible. 104 00:08:21,542 --> 00:08:23,377 Well, we're glad we could be of help. 105 00:08:28,674 --> 00:08:30,593 [All coughing] 106 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 [Alarm blaring] 107 00:08:43,981 --> 00:08:45,983 (Hakim) Someone took the sun boat. 108 00:09:13,177 --> 00:09:14,470 [Grunting] 109 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 [Siren wailing] 110 00:09:48,087 --> 00:09:49,714 [Panting] 111 00:09:52,425 --> 00:09:53,718 Hang on. 112 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 Come on, friend, hang on. 113 00:10:10,776 --> 00:10:12,570 The transfer went well. 114 00:10:12,653 --> 00:10:14,113 The sun boat's in the trunk. 115 00:10:14,196 --> 00:10:15,531 You fool. 116 00:10:15,781 --> 00:10:18,117 This was supposed to be a clean operation. 117 00:10:18,200 --> 00:10:19,493 I wanted no one hurt. 118 00:10:19,577 --> 00:10:21,662 The American attacked me. 119 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 I had no choice. 120 00:10:23,164 --> 00:10:24,248 Thanks to you, 121 00:10:24,332 --> 00:10:27,668 the police will not rest until they find who did this. 122 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Everyone will be investigated. 123 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 But you said your diplomatic immunity would protect us. 124 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 Not for long. 125 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 We must smuggle the sun boat out of the country tonight, 126 00:10:37,636 --> 00:10:39,597 under embassy seal. 127 00:10:39,972 --> 00:10:42,016 Once it's in my client's private collection, 128 00:10:42,099 --> 00:10:43,893 no one will see it again. 129 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 Then we'll be safe, 130 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 and very rich. 131 00:10:46,979 --> 00:10:49,565 But he saw my face. He can identify me. 132 00:10:49,649 --> 00:10:52,568 Then he must not live to get the opportunity. 133 00:10:58,824 --> 00:11:02,036 (Woman on P.A. system) Dr. Rozoff to radiology 3. 134 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 Dr. Rozoff, radiology 3. 135 00:11:08,167 --> 00:11:10,586 - How is he? - Well, the doctor's still in there with him. 136 00:11:10,669 --> 00:11:12,755 What about the police? They have any luck? 137 00:11:12,838 --> 00:11:15,091 I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief. 138 00:11:15,174 --> 00:11:17,593 Uh, this is tarik, my security aide. 139 00:11:17,676 --> 00:11:19,595 I felt you might require some backup. 140 00:11:19,678 --> 00:11:20,971 Oh, good, I appreciate it. 141 00:11:21,055 --> 00:11:23,849 It's gonna take a while to arrange for a Phoenix security team. 142 00:11:26,352 --> 00:11:27,728 There's the doctor. 143 00:11:29,814 --> 00:11:31,774 How is he? Is he all right? 144 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 [Sighing] 145 00:11:33,150 --> 00:11:35,569 There was a lot of fluid build-up from his head injuries. 146 00:11:35,653 --> 00:11:38,155 Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure 147 00:11:38,239 --> 00:11:40,908 but I'm concerned there might be damage to the brain stem. 148 00:11:41,534 --> 00:11:42,618 How bad? 149 00:11:42,701 --> 00:11:44,578 We won't know until he comes around. 150 00:11:45,037 --> 00:11:47,748 I'm sorry, your friend has lapsed into a coma. 151 00:11:50,709 --> 00:11:52,461 Can I go in? Can I see him? 152 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 Yes, of course. 153 00:11:53,963 --> 00:11:58,926 (Woman on P.A. system) Dr. Chan to oncology. Dr. Chan, oncology. 154 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 [E.c.g. Beeping] 155 00:12:02,888 --> 00:12:03,973 MacGyver? 156 00:12:09,728 --> 00:12:11,939 Don't worry, pal, I'm right here with you. 157 00:12:19,697 --> 00:12:23,826 (MacGyver) Pete, what's happening to me? 158 00:12:25,244 --> 00:12:28,581 Answer me, Pete. What's goin' on? 159 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Does he have any family who should be notified? 160 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 His grandfather. 161 00:12:36,172 --> 00:12:38,340 But he just went in the hospital this morning 162 00:12:38,424 --> 00:12:40,301 after a serious heart attack. 163 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 When you think about it, 164 00:12:44,221 --> 00:12:46,474 I'm the closest he's got to family. 165 00:12:50,352 --> 00:12:51,687 [Sighing] 166 00:12:53,397 --> 00:12:54,982 Come on, MacGyver. 167 00:12:55,816 --> 00:12:57,776 You never quit on me before. 168 00:12:58,402 --> 00:12:59,904 Don't do it now. 169 00:13:01,739 --> 00:13:03,365 You're gonna pull through this. 170 00:13:10,831 --> 00:13:12,249 (MacGyver) Wait a minute! 171 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 That's the guy! 172 00:13:14,960 --> 00:13:16,378 He stole the sun boat. 173 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 He's working for hakim. Can you hear me? Pete! 174 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 Pete, that's the guy! 175 00:13:25,679 --> 00:13:27,181 (Harry) Give it up, bud. 176 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 You can't afford to waste your breath. 177 00:13:35,481 --> 00:13:38,776 Harry? Is that you? 178 00:13:38,859 --> 00:13:40,819 Last time I looked. 179 00:13:42,988 --> 00:13:44,406 What are you doin' here? 180 00:13:45,783 --> 00:13:49,245 I'm lookin' at this fine mess you got yourself into. 181 00:13:50,454 --> 00:13:52,998 You gotta learn to be more careful, bud. 182 00:14:06,679 --> 00:14:07,805 No! 183 00:14:08,055 --> 00:14:10,349 Harry! Don't go! 184 00:14:27,992 --> 00:14:29,118 Pete? 185 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 Pete? 186 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 Harry, wait! 187 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Harry! 188 00:15:00,983 --> 00:15:02,109 Pete! 189 00:15:31,096 --> 00:15:34,016 [Ship's horn blowing] 190 00:16:24,149 --> 00:16:26,276 - I have to get on board. - Of course, you do. 191 00:16:26,360 --> 00:16:28,237 Wait your turn like everyone else. 192 00:16:28,946 --> 00:16:32,241 My grandfather's on this ship. I've got to see him. 193 00:16:32,324 --> 00:16:34,576 (Anubis) What seems to be the problem? 194 00:16:36,161 --> 00:16:37,079 Are you in charge here? 195 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 I'm chief purser Anubis. 196 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 How can I help you, MacGyver? 197 00:16:41,834 --> 00:16:43,085 How do you know who I am? 198 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 It's part of my job. 199 00:16:46,505 --> 00:16:48,090 Have I seen you before? 200 00:16:48,173 --> 00:16:49,842 I take many forms. 201 00:16:49,925 --> 00:16:53,345 It helps me relate better to those who pass through here. 202 00:16:56,014 --> 00:16:57,266 Where's here? 203 00:16:58,016 --> 00:17:00,144 Why, the other side, of course. 204 00:17:03,647 --> 00:17:05,149 Other side of what? 205 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 The other side of life. 206 00:17:07,192 --> 00:17:09,236 This is the netherworld, MacGyver. 207 00:17:14,116 --> 00:17:15,200 You mean, 208 00:17:17,202 --> 00:17:18,245 I'm... 209 00:17:18,328 --> 00:17:19,455 Dead? 210 00:17:27,087 --> 00:17:28,589 [Pumping sphygmomanometer] 211 00:17:29,214 --> 00:17:30,966 [E.c.g. Beeping] 212 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 (Woman on P.A. system) Dr. Rose, 1127. 213 00:17:35,554 --> 00:17:38,265 Dr. Rose, 1127. 214 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Dr. Elder, 2297. 215 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Dr. Elder. 216 00:17:44,605 --> 00:17:49,526 Put this in MacGyver's I.V. At your first opportunity. 217 00:18:13,217 --> 00:18:15,135 [Typing] 218 00:18:15,219 --> 00:18:17,805 I've got 2 macgyvers, Ellen and James. 219 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 But they both came with the ship to meet a new passenger, 220 00:18:20,265 --> 00:18:21,058 Harry Jackson. 221 00:18:21,141 --> 00:18:23,811 That's him. Harry's my grandfather. 222 00:18:27,272 --> 00:18:28,482 Did you say 223 00:18:29,024 --> 00:18:31,360 James and Ellen MacGyver? 224 00:18:34,947 --> 00:18:36,323 Those are my parents. 225 00:18:38,492 --> 00:18:40,536 Please, let me on board. 226 00:18:40,619 --> 00:18:43,372 I'm sorry, but you're not on the manifest. 227 00:18:45,874 --> 00:18:47,543 Try his name again. 228 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 [E.c.g. Beeping] 229 00:18:59,471 --> 00:19:01,974 (Woman on P.A. system) Dr. Cohen, call the page operator. 230 00:19:02,057 --> 00:19:03,433 All right, I'll let them know. 231 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Dr. Cohen, call the page operator. 232 00:19:05,310 --> 00:19:06,687 Yeah, thanks. 233 00:19:08,313 --> 00:19:10,899 Have the police found out anything? 234 00:19:11,275 --> 00:19:12,693 Not a thing. 235 00:19:12,776 --> 00:19:16,154 It's as if the sun boat just vanished into thin air 236 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 Along with the thieves. 237 00:19:18,490 --> 00:19:20,868 Lieutenant rhome thinks that whoever did this, 238 00:19:20,951 --> 00:19:24,371 Had to know of the sun boat's delivery schedule in advance. 239 00:19:24,454 --> 00:19:27,374 The possibility that one of our own people 240 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 was responsible. 241 00:19:30,002 --> 00:19:31,587 It's an outrage. 242 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Well, I just told the lieutenant 243 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 he could search the Phoenix foundation. 244 00:19:35,173 --> 00:19:37,593 And he wants permission to check out your consulate. 245 00:19:37,676 --> 00:19:41,388 I must consult the ambassador before allowing such a search. 246 00:19:41,471 --> 00:19:43,098 I'm sure he'll agree. 247 00:19:43,182 --> 00:19:44,641 I'll fix everything. 248 00:19:45,601 --> 00:19:47,102 [E.c.g. Beeping] 249 00:20:24,222 --> 00:20:26,600 [Rapid beeping] 250 00:20:28,018 --> 00:20:29,018 [E.c.g. Flatlining] 251 00:20:29,061 --> 00:20:31,146 (Clerk) Yes, MacGyver. 252 00:20:31,563 --> 00:20:33,231 There we are. 253 00:20:34,733 --> 00:20:36,485 He's clear to go aboard now. 254 00:20:36,568 --> 00:20:37,694 Ah. 255 00:20:42,074 --> 00:20:43,283 So, i'm... 256 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 I'm really dead? 257 00:20:48,413 --> 00:20:51,250 Have a pleasant journey, MacGyver. 258 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Harry. 259 00:21:59,317 --> 00:22:01,361 What are you doing here, bud? 260 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Well, I was looking for you. 261 00:22:03,363 --> 00:22:05,240 Well, ok, now you've found me. 262 00:22:05,323 --> 00:22:07,951 Why don't you do us both a favor and just go. 263 00:22:08,035 --> 00:22:09,745 Oh, come on, Harry. 264 00:22:10,537 --> 00:22:13,081 Look, I know you're upset. But I tried to get to you 265 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 as soon as I heard about the heart attack. 266 00:22:15,125 --> 00:22:17,711 That's got nothing to do with what's eatin' at me. 267 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 I've seen some bone-headed moves in my time, 268 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 but then you comin' on this ship, 269 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 that takes the blue ribbon. 270 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 Well, I didn't have much choice. 271 00:22:25,886 --> 00:22:27,888 I'm dead. Just like you. 272 00:22:27,971 --> 00:22:30,265 Nonsense, you can't be dead! 273 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Well, I fell 3 stories to the top of a car. 274 00:22:33,393 --> 00:22:34,936 I... i think it's pretty likely. 275 00:22:35,020 --> 00:22:37,147 The fall didn't finish you off, bud. 276 00:22:38,065 --> 00:22:39,274 You can still fight. 277 00:22:39,357 --> 00:22:40,942 Wait a minute. 278 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 So what are you sayin'? 279 00:22:44,362 --> 00:22:45,530 I'm not dead? 280 00:22:45,906 --> 00:22:47,365 It's up to you. 281 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 [Ship's horn blowing] 282 00:22:49,534 --> 00:22:52,162 The 2nd boarding call. Be one more. 283 00:22:52,996 --> 00:22:55,123 If you're still on board when they cast off, 284 00:22:55,207 --> 00:22:57,250 you won't ever get back. 285 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Harry, Harry! 286 00:23:02,422 --> 00:23:04,216 Mom and dad are here. 287 00:23:04,591 --> 00:23:06,802 They're sentimentalists. 288 00:23:06,885 --> 00:23:09,429 Oh, they say they're just here to help me along here. 289 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 As if I'm gonna get lost. 290 00:23:10,722 --> 00:23:12,474 Well, you know where they are? 291 00:23:12,557 --> 00:23:14,142 Well, come on, take me to 'em! 292 00:23:14,226 --> 00:23:15,519 Haven't you been listening to me? 293 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 Come on, Harry! 294 00:23:16,770 --> 00:23:18,313 I haven't seen dad since I was 10, 295 00:23:18,396 --> 00:23:20,941 and you know what happened when mom died. 296 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 I never got a chance to tell either one of 'em 297 00:23:26,113 --> 00:23:27,614 how much I really loved 'em. 298 00:23:29,574 --> 00:23:31,034 They know, bud. 299 00:23:33,453 --> 00:23:34,996 Are you gonna take me to 'em, 300 00:23:35,705 --> 00:23:39,126 Or do I have to hunt all over this boat on my own, huh? 301 00:23:39,501 --> 00:23:42,712 I suppose changing your mind is out of the question. 302 00:23:43,213 --> 00:23:44,548 Yes, sir. 303 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 You always were stubborn. 304 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Just like your grandma. 305 00:23:50,095 --> 00:23:52,639 Yeah, well, she used to say I got that from you. 306 00:23:54,432 --> 00:23:56,476 Come on, I haven't got all day. 307 00:23:56,726 --> 00:23:58,687 [E.c.g. Flatlining] 308 00:24:03,567 --> 00:24:04,860 He's gone into v-fib. 309 00:24:04,943 --> 00:24:07,696 Get a cart in here and draw a.B.G.'S and lytes, stat. 310 00:24:07,779 --> 00:24:09,489 Yes, doctor, right away. 311 00:24:10,532 --> 00:24:14,578 (Woman on P.A. system) Code blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3. 312 00:24:15,453 --> 00:24:20,333 Respiratory therapy, I.C.U. 3, respiratory therapy, I.C.U. 3. 313 00:24:21,626 --> 00:24:23,461 That's MacGyver's room. 314 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 The afterlife certainly has its attractions. 315 00:24:38,768 --> 00:24:41,563 Careful, bud, remember, you're just a visitor. 316 00:24:41,646 --> 00:24:42,898 I don't know, Harry. 317 00:24:42,981 --> 00:24:44,941 For the first time since I can remember, 318 00:24:45,025 --> 00:24:46,943 I feel like I'm where I belong. 319 00:24:47,319 --> 00:24:51,698 Like I've finally come home. 320 00:24:57,162 --> 00:24:59,998 Harry, it's them. 321 00:25:02,125 --> 00:25:04,085 Better let me talk to them first. 322 00:25:05,837 --> 00:25:08,298 They're not expectin' to see you. 323 00:25:30,695 --> 00:25:31,947 Dad! 324 00:25:33,406 --> 00:25:34,616 Oh. 325 00:25:37,744 --> 00:25:38,870 Oh. 326 00:25:39,496 --> 00:25:41,581 It's so good to see you again. 327 00:25:41,665 --> 00:25:43,500 Welcome aboard, Harry. 328 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 You're both a sight. 329 00:25:46,586 --> 00:25:47,587 [Sniffling] 330 00:25:47,671 --> 00:25:50,632 Oh, lord, I missed you so much. 331 00:25:56,388 --> 00:25:57,722 No more, dad. 332 00:25:58,139 --> 00:25:59,683 We're taking you home. 333 00:26:02,269 --> 00:26:04,980 You wouldn't know about Celia, would you? 334 00:26:05,063 --> 00:26:06,606 She couldn't make the trip. 335 00:26:06,690 --> 00:26:07,983 You know how she is on boats. 336 00:26:08,066 --> 00:26:09,484 Mom's at home, dad. 337 00:26:09,567 --> 00:26:10,819 She can't wait to see you. 338 00:26:10,902 --> 00:26:12,487 She's fixing you one of her famous 339 00:26:12,570 --> 00:26:14,281 special occasion dinners. 340 00:26:14,364 --> 00:26:15,407 Oh. 341 00:26:16,950 --> 00:26:18,201 Sounds great. 342 00:26:20,078 --> 00:26:21,413 I'm starved. 343 00:26:23,081 --> 00:26:24,165 Son? 344 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 Oh, honey, it is you. 345 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 It really is you. 346 00:26:41,975 --> 00:26:43,101 Dad. 347 00:26:45,103 --> 00:26:47,647 You always were full of surprises, son. 348 00:26:48,398 --> 00:26:50,775 We didn't expect to see you for a while. 349 00:26:51,318 --> 00:26:52,485 Yeah, well, 350 00:26:52,569 --> 00:26:54,904 Kind of a last minute change of plans. 351 00:26:54,988 --> 00:26:56,948 You're here with us now. 352 00:26:57,782 --> 00:26:59,409 That's all that matters. 353 00:27:01,161 --> 00:27:03,955 Isn't it wonderful, dad? We're a family again. 354 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 [E.c.g. Beeping shrilly] 355 00:27:10,962 --> 00:27:12,213 (Dr. Brolenz) What's the b.P.? 356 00:27:12,297 --> 00:27:13,649 (Thornton) What's happening to him? 357 00:27:13,673 --> 00:27:14,591 (Nurse) 70 over 30. 358 00:27:14,674 --> 00:27:15,780 What's going on? 359 00:27:15,781 --> 00:27:16,885 What? Ok. 360 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation. 361 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 In other words, his heart has stopped. 362 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 Well, you told me he was stabilized. 363 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 What's caused this? 364 00:27:28,146 --> 00:27:29,606 I wish I knew. 365 00:27:29,689 --> 00:27:30,940 (Man) All right. 366 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 He's dying, Mr. Thornton. 367 00:27:33,109 --> 00:27:34,736 (Nurse) Doctor, we need you, sir. 368 00:27:34,819 --> 00:27:36,446 Please, excuse me. 369 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 Dying? 370 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 [People chattering] 371 00:27:50,668 --> 00:27:53,755 I put the sun boat in your office safe at the consulate. 372 00:27:53,838 --> 00:27:54,631 Arrangements have been made 373 00:27:54,714 --> 00:27:56,716 to ship it out of the country tonight. 374 00:27:56,800 --> 00:27:58,718 Unfortunately the police already suspect 375 00:27:58,802 --> 00:28:00,595 This was an inside job. 376 00:28:00,678 --> 00:28:04,265 They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels. 377 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 You must not allow it. 378 00:28:05,850 --> 00:28:07,936 Refusing to permit such a search 379 00:28:08,019 --> 00:28:10,146 would only make them suspicious. 380 00:28:10,230 --> 00:28:13,983 We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone. 381 00:28:14,067 --> 00:28:15,193 Who? 382 00:28:16,403 --> 00:28:17,695 Peter Thornton. 383 00:28:18,196 --> 00:28:22,242 If he disappears, the police will think he's taken the sun boat. 384 00:28:22,700 --> 00:28:24,744 As soon as MacGyver is dead, 385 00:28:25,745 --> 00:28:26,955 Thornton will join him. 386 00:28:29,040 --> 00:28:31,084 The next thing I knew, there you were, 387 00:28:31,167 --> 00:28:33,002 riding a bicycle off the barn roof, 388 00:28:33,086 --> 00:28:34,629 wearing a parachute 389 00:28:34,712 --> 00:28:36,923 Made with my best bedsheets on your back. 390 00:28:37,006 --> 00:28:39,259 I'll never forget the look on her face. 391 00:28:39,342 --> 00:28:41,344 I don't know which she was worried about the most. 392 00:28:41,428 --> 00:28:42,804 You or the linen. 393 00:28:42,887 --> 00:28:44,848 Dad, how could you remember that? 394 00:28:45,181 --> 00:28:46,850 It happened after you died. 395 00:28:47,725 --> 00:28:49,978 Just because we don't live in the world anymore 396 00:28:50,061 --> 00:28:51,813 doesn't mean we don't take an interest 397 00:28:51,896 --> 00:28:52,981 in what goes on there. 398 00:28:53,064 --> 00:28:55,900 He's right, dear. We've watched you. 399 00:28:56,234 --> 00:28:59,779 Seen the things you've done, the people you've helped. 400 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 Two parents couldn't be more proud. 401 00:29:03,867 --> 00:29:05,952 Well, I'm not so proud of myself. 402 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 I wasn't there for you when you died in the hospital. 403 00:29:11,040 --> 00:29:12,125 Oh. 404 00:29:12,375 --> 00:29:14,752 I knew you wanted to be there. 405 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 That's all that's really important. 406 00:29:17,297 --> 00:29:19,799 But I've always felt guilty about that. 407 00:29:20,049 --> 00:29:22,343 And I wanted a chance to say I'm sorry. 408 00:29:27,765 --> 00:29:29,767 Mom, I just couldn't get back. 409 00:29:30,935 --> 00:29:32,645 Let go of the past. 410 00:29:34,647 --> 00:29:36,441 You've earned a rest. 411 00:29:37,775 --> 00:29:39,360 You're going home. 412 00:29:41,779 --> 00:29:43,114 Hogwash. 413 00:29:43,823 --> 00:29:45,325 Now, Harry. 414 00:29:46,618 --> 00:29:48,495 It's not the boy's time, I tell you. 415 00:29:48,578 --> 00:29:49,787 Isn't it, Harry? 416 00:29:50,371 --> 00:29:52,499 I'm all that's left of the family now. 417 00:29:53,124 --> 00:29:54,792 What do I have to go back for? 418 00:29:54,876 --> 00:29:56,711 There are other people. 419 00:29:56,794 --> 00:29:58,880 Friends who depend on you. 420 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 Oh, they'll get along without me. 421 00:30:06,596 --> 00:30:08,640 Willin' to put money on it? 422 00:30:16,481 --> 00:30:19,192 Leave him alone, dad. He's been through enough. 423 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 He's got a right to know the consequences of his decision. 424 00:30:30,995 --> 00:30:33,039 Bring that coin over here, bud. 425 00:31:02,860 --> 00:31:04,612 What's goin' on, Harry? 426 00:31:04,696 --> 00:31:06,197 The future, bud. 427 00:31:09,200 --> 00:31:10,743 [Gun firing] 428 00:31:11,703 --> 00:31:13,079 Hakim's gonna kill Pete. 429 00:31:14,038 --> 00:31:15,331 We've gotta stop him. 430 00:31:15,415 --> 00:31:17,542 The only one who can stop him is dead. 431 00:31:18,710 --> 00:31:20,628 That's right, bud, it's you. 432 00:31:31,931 --> 00:31:33,308 What's my being dead 433 00:31:33,391 --> 00:31:35,226 have to do with hakim killing Pete? 434 00:31:36,102 --> 00:31:39,814 When you're alive, everything you do has an effect on others. 435 00:31:40,106 --> 00:31:43,985 You make ripples like tossing a stone in a pond. 436 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 Same when you die. 437 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Well, I've gotta warn him. 438 00:31:47,905 --> 00:31:49,407 I've gotta get back. 439 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 You can try. 440 00:31:51,618 --> 00:31:53,661 But there are no promises, bud. 441 00:32:07,508 --> 00:32:08,926 Mom, dad. 442 00:32:10,720 --> 00:32:12,430 You're leaving, aren't you? 443 00:32:12,972 --> 00:32:14,766 I think Harry's right. 444 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 It's not my time. 445 00:32:17,935 --> 00:32:19,145 And if I stay, 446 00:32:19,228 --> 00:32:21,314 one of my best friends is gonna die. 447 00:32:22,440 --> 00:32:24,692 We were finally together again. 448 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 Don't cry, Ellen. 449 00:32:25,943 --> 00:32:28,029 It won't make things any easier. 450 00:32:29,072 --> 00:32:30,990 Are you sure about this, son? 451 00:32:40,249 --> 00:32:42,502 God, I miss you both so much. 452 00:32:49,467 --> 00:32:53,137 This is not goodbye. We'll see each other again. 453 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 Tell grandma, I'm sorry I missed dinner. 454 00:32:58,017 --> 00:33:00,061 [Ship's horn blowing] 455 00:33:02,146 --> 00:33:03,690 Last call, bud. 456 00:33:04,482 --> 00:33:05,942 All ashore. 457 00:33:12,824 --> 00:33:13,908 Dad. 458 00:33:36,097 --> 00:33:37,390 [Beeping] 459 00:33:37,473 --> 00:33:39,535 (Intern #1) Prepare a cardiac syringe. 10 c.C. Of epinephrine. 460 00:33:39,559 --> 00:33:41,102 (Intern #2) 1, 2, 3... 461 00:33:41,185 --> 00:33:42,770 (Dr. Brolenz) What's the b.P. Now? 462 00:33:42,854 --> 00:33:45,648 (Nurse) It's dropping, uh, 70 over 30. 463 00:33:46,107 --> 00:33:47,900 Somehow his potassium level is way up. 464 00:33:47,984 --> 00:33:49,944 So give him glucose and Insulin to counteract. 465 00:33:50,027 --> 00:33:51,654 Prepare to defib. 466 00:33:52,071 --> 00:33:54,449 (Nurse) 60 over 30. Dropping. 467 00:33:54,532 --> 00:33:55,616 (Intern #2) 1,2... 468 00:33:55,700 --> 00:33:57,452 (Intern #1) Charging to 400 joules. 469 00:33:57,535 --> 00:33:59,120 (Intern #2) 3, 4, 5. 470 00:33:59,203 --> 00:34:01,622 (Nurse) The paddles are on charge, doctor. 471 00:34:01,706 --> 00:34:02,749 (Intern #2) One... 472 00:34:05,001 --> 00:34:06,085 Prepare to cast off. 473 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub. 474 00:34:08,546 --> 00:34:10,590 I'm afraid that's totally out of the question. 475 00:34:10,673 --> 00:34:13,134 No, you don't understand. I'm not dead. 476 00:34:13,217 --> 00:34:14,761 Hey, hey, hey, hey! 477 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 Watch who you're grabbin' here. 478 00:34:16,262 --> 00:34:17,805 Classic case of denial. 479 00:34:17,889 --> 00:34:19,932 There's always one on every trip. 480 00:34:20,016 --> 00:34:21,809 They'll upset the other passengers. 481 00:34:21,893 --> 00:34:25,438 Let them cool off in the engine room until after we embark. 482 00:34:43,414 --> 00:34:45,333 (MacGyver) Hey, somebody's gonna be murdered 483 00:34:45,416 --> 00:34:46,459 if I don't get back. 484 00:34:46,542 --> 00:34:48,252 You'll feel much better soon. 485 00:35:05,269 --> 00:35:06,062 [Sighing] 486 00:35:06,145 --> 00:35:07,980 Jammed the wheel. 487 00:35:12,902 --> 00:35:15,947 I knew it was a mistake letting you stay on this boat. 488 00:35:17,114 --> 00:35:19,367 It wasn't your decision. It was mine. 489 00:35:25,248 --> 00:35:28,084 What was all fired important about you 490 00:35:28,167 --> 00:35:30,294 Comin' on this boat after me? 491 00:35:31,504 --> 00:35:35,132 Maybe because there was so much left unsaid between us. 492 00:35:35,967 --> 00:35:37,093 Like, 493 00:35:39,136 --> 00:35:40,513 I'm sorry. 494 00:35:40,930 --> 00:35:41,930 Sorry? 495 00:35:41,973 --> 00:35:44,976 For not bein' around to spend more time with you. 496 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Well, 497 00:35:47,436 --> 00:35:50,147 People have got to live their lives. 498 00:35:50,982 --> 00:35:53,860 You don't like being crowded any more than I do. 499 00:35:53,943 --> 00:35:54,986 No. 500 00:35:55,987 --> 00:36:00,241 But I feel bad about all the weekends and the holidays I missed. 501 00:36:00,324 --> 00:36:01,701 Well. 502 00:36:01,784 --> 00:36:03,077 Do you realize, 503 00:36:03,161 --> 00:36:04,704 we didn't spend Christmas together once 504 00:36:04,787 --> 00:36:07,665 After I moved to California? Not once. 505 00:36:07,748 --> 00:36:08,958 Love's not 506 00:36:09,542 --> 00:36:13,212 Some bill to be paid on holidays and weekends, bud. 507 00:36:13,296 --> 00:36:15,798 You want to let somebody know you care, 508 00:36:15,882 --> 00:36:18,426 You do it when they're not around. 509 00:36:18,801 --> 00:36:20,553 You know, like, 510 00:36:20,803 --> 00:36:21,929 well, 511 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Livin' up to the example they set. 512 00:36:26,642 --> 00:36:28,519 Well, thank you, Harry, 513 00:36:30,021 --> 00:36:32,398 for settin' such a great example. 514 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 [Ship's horn blowing] 515 00:36:38,863 --> 00:36:41,407 They're gettin' ready to cast off. 516 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 Sorry, bud. 517 00:36:43,492 --> 00:36:45,244 Oh, come on, Harry. 518 00:36:45,328 --> 00:36:48,289 We've been in tighter spots than this, right? 519 00:36:48,372 --> 00:36:50,625 [E.c.g. Beeping] 520 00:36:50,708 --> 00:36:52,231 (Intern #2) 1, 2, 3... 521 00:36:52,232 --> 00:36:53,753 Charging. 522 00:36:53,836 --> 00:36:57,465 Stand clear. 523 00:36:53,836 --> 00:36:55,129 4. 524 00:36:55,212 --> 00:36:57,465 All clear, doctor. 525 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 [Thumping] 526 00:37:00,176 --> 00:37:03,387 We do have a talent for gettin' boxed in. 527 00:37:04,889 --> 00:37:05,889 Yeah. 528 00:37:09,226 --> 00:37:11,395 Remember that first camping trip we took? 529 00:37:12,271 --> 00:37:14,857 Almost didn't make it when that truck of mine 530 00:37:14,941 --> 00:37:17,360 got stuck in that steep washout. 531 00:37:17,652 --> 00:37:19,862 Yeah, but you figured a way. 532 00:37:22,907 --> 00:37:24,742 Harry, you're a genius. 533 00:37:26,744 --> 00:37:27,620 I am? 534 00:37:27,703 --> 00:37:29,330 (Dr. Brolenz) Once again. 535 00:37:29,747 --> 00:37:31,165 - Stand clear. - (Intern #2) Clear. 536 00:37:31,248 --> 00:37:32,583 [Thumping] 537 00:37:35,294 --> 00:37:36,837 (Harry) I'm gettin' a little slow, bud, 538 00:37:36,921 --> 00:37:38,839 what's this idea of mine? 539 00:37:38,923 --> 00:37:41,133 When that truck was stuck, you said the best way 540 00:37:41,217 --> 00:37:44,220 To beat a problem was to make it work for you. 541 00:37:44,637 --> 00:37:47,556 So, you took a tire off a back wheel, 542 00:37:48,015 --> 00:37:49,850 and tied a rope around the hub. 543 00:37:49,934 --> 00:37:51,519 Yeah, yeah, sure. 544 00:37:51,602 --> 00:37:55,356 Then you took the other end of the rope and wrapped it around that tree up the hill. 545 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 And you put her in gear, 546 00:37:56,941 --> 00:37:59,610 and that truck just winched herself up. 547 00:38:00,152 --> 00:38:04,407 So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch? 548 00:38:04,490 --> 00:38:06,575 Yeah, somethin' like that. 549 00:38:06,826 --> 00:38:08,327 (Intern #2) He's still in defib. 550 00:38:08,411 --> 00:38:10,037 He's not responding, doctor. 551 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 - Stand clear. - (Intern #2) Clear! 552 00:38:11,956 --> 00:38:12,957 [Thumping] 553 00:38:17,461 --> 00:38:18,754 Come on, Harry. 554 00:38:22,800 --> 00:38:23,884 [Ringing] 555 00:38:27,263 --> 00:38:29,765 [Engines rumbling] 556 00:38:35,980 --> 00:38:37,064 [Beeping] 557 00:38:37,148 --> 00:38:38,148 [Thumping] 558 00:39:04,675 --> 00:39:05,801 You are a wonder, bud. 559 00:39:05,885 --> 00:39:08,346 Just something my grandpa taught me. 560 00:39:43,339 --> 00:39:45,800 I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud. 561 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 All it can do is kill us, Harry. Come on. 562 00:39:47,885 --> 00:39:49,720 No, no, no, bud. 563 00:39:51,472 --> 00:39:52,848 My time is up. 564 00:39:54,391 --> 00:39:56,060 Harry, let's go. 565 00:39:58,229 --> 00:40:00,981 No. Celia's got supper waiting. 566 00:40:01,065 --> 00:40:02,066 You remember, 567 00:40:02,149 --> 00:40:04,902 how she used to get if you showed up late for meals. 568 00:40:10,074 --> 00:40:11,659 It's my time. 569 00:40:15,246 --> 00:40:16,831 [Seagulls cawing] 570 00:40:16,914 --> 00:40:18,499 Goodbye, grandpa. 571 00:40:29,218 --> 00:40:31,345 I'll be seein' you, bud. 572 00:40:50,948 --> 00:40:53,576 [Whirring] 573 00:41:08,007 --> 00:41:09,925 We've got a rhythm on him. 574 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 Oh, thank god. 575 00:41:13,387 --> 00:41:15,514 (Dr. Brolenz) He's got to keep fighting. 576 00:41:15,931 --> 00:41:18,017 He's not on solid ground yet. 577 00:41:27,151 --> 00:41:28,235 [Beeping] 578 00:41:28,319 --> 00:41:29,862 He's back in v-fib. 579 00:41:29,945 --> 00:41:31,298 - Stand clear. - (Intern #2) Clear. 580 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 [Thumping] 581 00:41:35,159 --> 00:41:37,119 No one leaves this ship. 582 00:41:42,166 --> 00:41:43,250 [Defibrillator thumping] 583 00:41:43,334 --> 00:41:45,211 (Harry) Jump, bud. Go for it! 584 00:41:45,502 --> 00:41:47,254 [Defibrillator thumping] 585 00:41:54,511 --> 00:41:55,763 [Grunting] 586 00:41:56,513 --> 00:41:58,515 That's showin' 'em, bud. 587 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 [E.c.g. Beeping] 588 00:42:15,532 --> 00:42:16,659 Doctor. 589 00:42:17,076 --> 00:42:19,870 Look, he's coming out of it. 590 00:42:21,705 --> 00:42:22,957 He's stabilizing. 591 00:42:23,040 --> 00:42:25,626 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 592 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 He has a normal sinus rhythm. 593 00:42:28,712 --> 00:42:30,256 [Thornton laughing] 594 00:42:31,131 --> 00:42:32,800 I don't believe it. 595 00:42:34,009 --> 00:42:36,053 MacGyver, can you hear me? 596 00:42:36,720 --> 00:42:38,347 Can you speak? 597 00:42:43,894 --> 00:42:46,313 His autonomic responses need time to recover. 598 00:42:46,397 --> 00:42:47,982 He's been through a great deal. 599 00:42:48,065 --> 00:42:49,191 Yeah. 600 00:42:49,567 --> 00:42:52,236 I just wish I knew who did this to him. 601 00:43:05,249 --> 00:43:06,417 Look. 602 00:43:12,381 --> 00:43:14,341 Maybe it's his reflexes. 603 00:43:14,425 --> 00:43:15,634 No. 604 00:43:21,640 --> 00:43:23,851 He's trying to tell us something. 605 00:44:12,524 --> 00:44:13,609 Ka. 606 00:44:17,821 --> 00:44:20,407 Are you sayin' hakim's people did this? 607 00:44:35,005 --> 00:44:37,925 You! This is all your doing! 608 00:44:38,008 --> 00:44:40,135 No, this is a mistake. 609 00:44:40,219 --> 00:44:41,720 Don't move! 610 00:44:43,764 --> 00:44:45,682 Don't even breathe. 611 00:44:46,975 --> 00:44:50,104 Doctor, can one of your staff call the police? 612 00:44:50,479 --> 00:44:52,606 Tell them I'm holding 3 suspects 613 00:44:52,689 --> 00:44:55,067 For theft and attempted murder. 614 00:44:55,150 --> 00:44:56,402 Nurse. 615 00:45:06,203 --> 00:45:08,080 Welcome back, MacGyver. 616 00:45:19,216 --> 00:45:22,010 So, after hakim's men confessed, 617 00:45:22,553 --> 00:45:25,305 the Egyptian ambassador was more than willing 618 00:45:25,389 --> 00:45:27,850 to let the police search the consulate. 619 00:45:27,933 --> 00:45:31,395 They found the sun boat in hakim's office safe. 620 00:45:32,563 --> 00:45:35,023 He's been declared persona non grata. 621 00:45:35,732 --> 00:45:39,278 Which means he'll be deported home to face charges. 622 00:45:40,571 --> 00:45:42,156 I understand the Egyptian court 623 00:45:42,239 --> 00:45:44,616 has a real thing for artifact thieves. 624 00:45:44,700 --> 00:45:45,784 Yeah. 625 00:45:45,868 --> 00:45:47,619 Well, I for one am just glad 626 00:45:47,703 --> 00:45:50,372 the sun boat is safely in the Cairo museum, 627 00:45:51,123 --> 00:45:53,709 where it can't cause any more trouble. 628 00:45:54,877 --> 00:45:56,211 [Sighing] 629 00:45:58,881 --> 00:46:00,757 you know, MacGyver, 630 00:46:01,008 --> 00:46:03,010 I'm really sorry you didn't make it back 631 00:46:03,093 --> 00:46:04,845 to your grandfather's funeral. 632 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 [birds chirping] 633 00:46:06,431 --> 00:46:07,598 I know how much 634 00:46:07,681 --> 00:46:09,057 it's ok, Pete. 635 00:46:10,768 --> 00:46:12,853 I think Harry understands. 636 00:46:15,772 --> 00:46:17,524 You know, for a while there, 637 00:46:17,900 --> 00:46:21,361 I thought I was gonna have to go to your funeral. 638 00:46:21,445 --> 00:46:25,073 When I think of how close you actually came to dying, 639 00:46:27,451 --> 00:46:29,244 I don't mind telling you, 640 00:46:29,953 --> 00:46:31,413 It still scares me. 641 00:46:31,788 --> 00:46:33,540 Thanks, Pete. 642 00:46:35,000 --> 00:46:36,919 But you know something? 643 00:46:39,004 --> 00:46:40,797 Death's not so scary. 644 00:46:42,966 --> 00:46:45,802 I don't think it's the end of anything. 645 00:46:48,096 --> 00:46:51,808 It's more like, just another step along the way. 646 00:46:54,603 --> 00:46:56,396 That's a nice thought. 647 00:46:56,480 --> 00:46:57,648 Yeah. 648 00:46:58,815 --> 00:47:01,109 Just somethin' my grandpa taught me.