1 00:01:43,336 --> 00:01:44,737 (Telephone ringing) 2 00:01:48,741 --> 00:01:50,777 Romburg's toys. How may I help you? 3 00:01:50,844 --> 00:01:52,345 MacGyver: Otto, it's MacGyver. 4 00:01:52,412 --> 00:01:54,314 MacGyver. Where are you? 5 00:01:54,380 --> 00:01:56,783 I'm in east Berlin at stasi headquarters, 6 00:01:56,850 --> 00:01:58,785 or what's left of them, anyway. 7 00:01:58,852 --> 00:02:01,354 Listen, Otto, I've got some good news. 8 00:02:01,421 --> 00:02:02,701 You have found my granddaughter? 9 00:02:03,223 --> 00:02:05,158 Well, not yet, but I've found Maria's name 10 00:02:05,225 --> 00:02:07,694 On a list of orphans the stasi had on file. 11 00:02:07,760 --> 00:02:09,395 I'm meeting with a guy later 12 00:02:09,462 --> 00:02:11,564 who might have a line on how to find her. 13 00:02:11,631 --> 00:02:14,767 That is good news, huh, but I was hoping... 14 00:02:15,201 --> 00:02:18,738 Otto, if Maria's in east Germany, I'll find her. 15 00:02:18,805 --> 00:02:19,739 That's a promise. 16 00:02:19,806 --> 00:02:22,509 I don't know how to thank you, MacGyver. 17 00:02:22,575 --> 00:02:25,478 I've been waiting 15 long years for this moment. 18 00:02:27,547 --> 00:02:29,549 Otto: I'll wait by the phone. Thank you. 19 00:02:29,616 --> 00:02:31,184 Thank you so much. 20 00:03:01,247 --> 00:03:03,182 (Both speaking German) 21 00:03:06,619 --> 00:03:08,621 (Guard yelling in German) 22 00:03:11,991 --> 00:03:13,860 (Yelling in German) 23 00:03:17,764 --> 00:03:19,432 (Speaking German) 24 00:03:24,470 --> 00:03:25,738 (Groaning) 25 00:03:26,706 --> 00:03:28,474 (Dogs barking) 26 00:03:34,681 --> 00:03:36,749 (Maria shouting in German) 27 00:03:51,731 --> 00:03:53,533 ♪♪(Music playing) 28 00:03:54,000 --> 00:03:55,768 (People chattering) 29 00:03:56,803 --> 00:03:58,671 - Herr MacGyver? - Yeah. 30 00:03:58,738 --> 00:04:01,007 Rolf mossel. We spoke on the telephone. 31 00:04:01,074 --> 00:04:03,543 Yes, yes. Thank you for meeting me. 32 00:04:03,610 --> 00:04:04,444 Oh, a pleasure. 33 00:04:04,510 --> 00:04:06,245 (Speaking German) 34 00:04:06,446 --> 00:04:08,014 I have heard only good things 35 00:04:08,081 --> 00:04:10,249 about your foundation's work here. 36 00:04:10,316 --> 00:04:13,620 Thank you very much. I understand you're with the citizen freedom committee. 37 00:04:13,686 --> 00:04:15,688 Correct. We work mostly in the field 38 00:04:15,755 --> 00:04:17,690 helping people locate their relatives. 39 00:04:17,757 --> 00:04:21,294 I personally handled your inquiry about a Maria romburg. 40 00:04:21,995 --> 00:04:23,029 How'd you do? 41 00:04:23,096 --> 00:04:25,598 Uh, danke. Well, you are in luck. 42 00:04:25,665 --> 00:04:28,901 Certain files were looted when the government was overthrown 43 00:04:28,968 --> 00:04:31,938 And the people stormed stasi headquarters. 44 00:04:32,005 --> 00:04:33,606 This was amongst them. 45 00:04:36,609 --> 00:04:39,579 Uh, yeah. My German's a little weak. Would you... 46 00:04:39,646 --> 00:04:40,780 Yeah. Yeah. 47 00:04:44,617 --> 00:04:46,519 (Reading in German) 48 00:04:47,086 --> 00:04:50,056 Maria romburg was a ward of the state 49 00:04:50,123 --> 00:04:53,493 from 1975 at the age of eight. 50 00:04:53,559 --> 00:04:54,827 They educated her. 51 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 For the last two years, she has been a teacher in leipzig. 52 00:04:58,865 --> 00:05:00,533 Catch the morning train. 53 00:05:00,600 --> 00:05:02,301 You can be there by noon. 54 00:05:05,071 --> 00:05:06,072 Thank you. 55 00:05:07,373 --> 00:05:09,308 (Children chattering) 56 00:05:15,648 --> 00:05:17,350 (Speaking German) 57 00:05:26,693 --> 00:05:28,561 (All giggling) 58 00:05:31,998 --> 00:05:33,833 (Speaking German) 59 00:05:43,943 --> 00:05:46,946 Hi. Um, sorry, I don't mean to interrupt. 60 00:05:47,513 --> 00:05:49,382 What is it you wish? 61 00:05:49,449 --> 00:05:51,584 Well, my name is MacGyver. 62 00:05:52,051 --> 00:05:54,587 Your grandfather sent me. He's a friend of mine. 63 00:05:56,022 --> 00:05:57,924 (Speaking German) 64 00:06:02,729 --> 00:06:03,972 Why does my grandfather send you? 65 00:06:03,996 --> 00:06:06,099 Why does he not come himself? 66 00:06:06,165 --> 00:06:08,601 His doctors recommended against it. 67 00:06:10,002 --> 00:06:11,204 I see. 68 00:06:11,270 --> 00:06:14,140 And now that you've found me, what exactly is it he wants? 69 00:06:15,108 --> 00:06:16,609 To know that you're well. 70 00:06:16,676 --> 00:06:18,611 I'm sure you can tell him as much. 71 00:06:18,678 --> 00:06:20,680 And to see you again. 72 00:06:21,614 --> 00:06:24,851 Well, you can give my grandfather a message for me, Mr. MacGyver. 73 00:06:24,917 --> 00:06:27,920 You can tell him that to me, he is dead. 74 00:06:29,789 --> 00:06:33,025 Uh... excuse me, wait. Whoa. 75 00:06:35,862 --> 00:06:37,163 Look, 76 00:06:37,630 --> 00:06:38,765 I know it's been 77 00:06:38,766 --> 00:06:39,899 a long time. 78 00:06:40,466 --> 00:06:42,702 MacGyver: Can't you at least think about it? 79 00:06:42,769 --> 00:06:45,838 I've been thinking about it since I was eight years old. 80 00:06:45,905 --> 00:06:49,442 I can still see my father's body on the barbed wire. 81 00:06:49,509 --> 00:06:52,812 He died while my grandfather ran to save his own life. 82 00:06:53,913 --> 00:06:55,548 You were an 8-year-old child 83 00:06:55,615 --> 00:06:57,083 who saw your father and grandfather 84 00:06:57,150 --> 00:06:59,185 betrayed by the stasi. 85 00:06:59,252 --> 00:07:01,854 MacGyver: Your grandfather had no choice but to run. 86 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Maria, 87 00:07:04,657 --> 00:07:06,592 He has never stopped looking for you. 88 00:07:07,894 --> 00:07:09,495 He loves you. 89 00:07:09,896 --> 00:07:11,964 He wants you to live with him. 90 00:07:12,031 --> 00:07:13,533 In america? 91 00:07:13,833 --> 00:07:14,934 Yes. 92 00:07:15,635 --> 00:07:18,905 The wall is down. You both have choices now. 93 00:07:20,640 --> 00:07:23,543 There's nothing to stop you from being a family again. 94 00:07:23,776 --> 00:07:27,513 No. Nothing but the memory of a selfish old man 95 00:07:27,580 --> 00:07:30,116 who would leave his son and granddaughter to be executed 96 00:07:30,183 --> 00:07:31,083 by the border guards. 97 00:07:31,150 --> 00:07:33,119 Maria, I tried to explain the circumstances... 98 00:07:33,186 --> 00:07:34,987 No, Mr. MacGyver. 99 00:07:35,054 --> 00:07:37,790 I want nothing to do with him. I can't. 100 00:07:40,059 --> 00:07:41,627 Okay. 101 00:07:43,629 --> 00:07:44,630 Um... 102 00:07:45,665 --> 00:07:49,068 This is from your grandfather. 103 00:07:50,102 --> 00:07:51,102 Read it. 104 00:07:52,071 --> 00:07:53,615 If you change your mind before tomorrow, 105 00:07:53,639 --> 00:07:55,908 My hotel number is on the envelope. 106 00:07:58,644 --> 00:08:00,913 I have to go. The children. 107 00:09:09,181 --> 00:09:10,950 (Speaking German) 108 00:09:11,017 --> 00:09:12,352 Looking for someone? 109 00:09:12,353 --> 00:09:13,686 Huh? 110 00:09:14,053 --> 00:09:15,655 (Speaking German) 111 00:09:16,289 --> 00:09:20,626 You took my picture. Mein foto. Why? 112 00:09:21,794 --> 00:09:22,962 (Groaning) 113 00:09:23,029 --> 00:09:24,630 (In English) So, your photo. 114 00:09:26,299 --> 00:09:27,800 (Groaning) 115 00:09:29,802 --> 00:09:31,637 (Both grunting) 116 00:09:42,915 --> 00:09:44,050 (Groaning) 117 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 (Car tires screeching) 118 00:10:18,718 --> 00:10:20,095 You know, high tech equipment like this 119 00:10:20,119 --> 00:10:22,254 makes you think the wall is still up. 120 00:10:22,321 --> 00:10:25,658 There must be thousands of out-of-work stasi agents 121 00:10:25,725 --> 00:10:28,227 wandering around the country with nothing better to do. 122 00:10:28,427 --> 00:10:32,231 Then again, maybe our new government still can't resist 123 00:10:32,298 --> 00:10:34,266 the need to watch you Americans. 124 00:10:35,167 --> 00:10:38,137 I'm sorry if things did not go well with the girl. 125 00:10:38,371 --> 00:10:40,806 Yeah. You know, I can't help thinking 126 00:10:40,873 --> 00:10:42,208 that maybe I should stick around, 127 00:10:42,274 --> 00:10:44,110 maybe talk to her again. 128 00:10:44,176 --> 00:10:46,779 (Scoffs) Mr. MacGyver, you found her, 129 00:10:46,846 --> 00:10:48,714 You gave her the letter from her grandfather. 130 00:10:48,781 --> 00:10:49,849 What more could you do? 131 00:10:50,049 --> 00:10:51,250 MacGyver! 132 00:10:51,450 --> 00:10:52,985 (Panting) 133 00:10:53,052 --> 00:10:55,254 I think I would like to change my mind, 134 00:10:55,321 --> 00:10:57,156 if that is all right. 135 00:10:57,723 --> 00:10:59,992 Uh, of course. Yeah. 136 00:11:00,893 --> 00:11:02,962 Mr. Mossel, this is Maria. 137 00:11:03,029 --> 00:11:04,029 Ahh. 138 00:11:04,063 --> 00:11:06,832 Mr. Mossel's organization helped us find you. 139 00:11:06,899 --> 00:11:08,000 Thank you. 140 00:11:08,001 --> 00:11:09,101 You're welcome. 141 00:11:09,168 --> 00:11:12,338 After the way I treated you, you think I am crazy, yes? 142 00:11:12,405 --> 00:11:13,973 No. 143 00:11:14,040 --> 00:11:16,175 I think you needed time, that's all. 144 00:11:16,242 --> 00:11:18,444 I read my grandfather's letter. 145 00:11:18,511 --> 00:11:21,747 He sounded so lonely. So heartsick. 146 00:11:22,081 --> 00:11:23,816 You were right, MacGyver. 147 00:11:23,883 --> 00:11:25,084 The wall is down. 148 00:11:25,151 --> 00:11:27,820 I have the freedom to decide for myself. 149 00:11:27,887 --> 00:11:31,757 And when I see my grandfather, I will know for sure, yes? 150 00:11:32,224 --> 00:11:35,828 This is what makes my job so worthwhile. 151 00:11:35,895 --> 00:11:38,964 So, now what? Papers? Visas? 152 00:11:39,031 --> 00:11:41,133 No, that's all been taken care of. 153 00:11:41,467 --> 00:11:42,635 Let's just go see 154 00:11:42,636 --> 00:11:43,803 your grandpa, huh? 155 00:11:45,071 --> 00:11:46,839 Thank you. 156 00:11:46,906 --> 00:11:47,907 My pleasure. 157 00:12:18,437 --> 00:12:21,340 Your plan seems to be working, Huber, huh? 158 00:12:24,076 --> 00:12:26,879 In a few days, the gold will be in our hands. 159 00:12:26,946 --> 00:12:27,947 (Chuckling) 160 00:12:39,458 --> 00:12:41,093 Maria: Do you think he'll recognize me? 161 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 It's been so long. Maybe we are both so different now. 162 00:12:43,295 --> 00:12:45,197 Will you relax? You'll be fine. 163 00:12:45,264 --> 00:12:47,342 Have I thanked you yet for what you've done, MacGyver? 164 00:12:47,366 --> 00:12:49,235 For keeping me from making a terrible mistake? 165 00:12:49,301 --> 00:12:51,170 About a thousand times, yes. 166 00:12:51,403 --> 00:12:54,039 Wow! I'm in america! 167 00:12:54,240 --> 00:12:55,541 First time here? 168 00:12:55,608 --> 00:12:58,177 You mean you cannot tell I have never before set even one foot 169 00:12:58,244 --> 00:12:59,245 out of east Germany? 170 00:12:59,311 --> 00:13:01,046 Not by the way you speak English. 171 00:13:01,113 --> 00:13:03,015 - It's almost perfect. - Oh, thank you. 172 00:13:03,082 --> 00:13:06,051 The state needed teachers of English, so I was trained for this. 173 00:13:06,552 --> 00:13:08,254 Oh, look! 174 00:13:10,089 --> 00:13:12,267 Female announcer on pa: The white zone is for the loading and unloading 175 00:13:12,291 --> 00:13:14,093 of passengers only. 176 00:13:14,160 --> 00:13:15,828 No parking. 177 00:13:17,396 --> 00:13:19,865 MacGyver, do you have three quarters? 178 00:13:20,232 --> 00:13:23,569 Quarters? Uh, yeah, sure. 179 00:13:24,503 --> 00:13:27,106 In your old magazines people used to smuggle across the border, 180 00:13:27,173 --> 00:13:30,276 I kept seeing this one picture of beautiful men and women 181 00:13:30,342 --> 00:13:33,879 in beautiful swimsuits drinking ice cold root beer. 182 00:13:34,346 --> 00:13:36,549 And now it is my turn. 183 00:13:58,437 --> 00:13:59,972 (Bell chiming) 184 00:14:02,041 --> 00:14:03,042 Otto: Maria! 185 00:14:03,475 --> 00:14:07,580 Maria, my god, let me look at you! 186 00:14:07,646 --> 00:14:09,248 Oh, here. 187 00:14:10,249 --> 00:14:11,250 Opa. 188 00:14:18,457 --> 00:14:21,594 Uh, you two have a lot to talk about. 189 00:14:21,660 --> 00:14:23,128 I'm gonna take off. 190 00:14:23,195 --> 00:14:24,897 Thank you, my friend. 191 00:14:24,964 --> 00:14:27,900 MacGyver, what time must we go back to immigration? 192 00:14:27,967 --> 00:14:30,135 4:00. I'll pick you up. 193 00:14:30,502 --> 00:14:32,605 Otto: Immigration? What is this about? 194 00:14:32,671 --> 00:14:35,407 Maria: Oh, I'm sorry, opa, but I must go fill out some more papers. 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,078 There's so much catching-up to do. 196 00:14:39,144 --> 00:14:41,013 Put your toy away, Kurt. 197 00:14:41,080 --> 00:14:43,115 I still cannot believe I am here. 198 00:14:43,182 --> 00:14:45,050 What are they doing? 199 00:14:45,117 --> 00:14:46,619 Kurt: The girl just arrived. 200 00:14:53,058 --> 00:14:54,660 (Bell chiming) 201 00:14:54,727 --> 00:14:56,095 Oh, look. 202 00:14:56,528 --> 00:14:59,531 It's such a wonderful store, opa. 203 00:14:59,598 --> 00:15:01,100 (Otto laughing) 204 00:15:01,166 --> 00:15:02,434 Otto: My apartment's upstairs. 205 00:15:02,501 --> 00:15:05,271 It's small, but there's room for two. 206 00:15:05,337 --> 00:15:07,172 Maria, look. 207 00:15:07,573 --> 00:15:09,675 There's an old friend 208 00:15:11,110 --> 00:15:13,112 Who wanted to say hello. 209 00:15:14,380 --> 00:15:15,948 She is lovely. 210 00:15:16,649 --> 00:15:19,251 You don't remember her? She was your favorite. 211 00:15:20,152 --> 00:15:21,920 Oh, birgit! 212 00:15:21,987 --> 00:15:24,323 - (Chuckling) - My precious little birgit. 213 00:15:25,057 --> 00:15:27,259 How could I have forgotten? 214 00:15:28,227 --> 00:15:29,228 You insisted 215 00:15:29,495 --> 00:15:31,997 We take her along the night we... 216 00:15:35,334 --> 00:15:37,379 I tucked her under my sweater where she would be warm. 217 00:15:37,403 --> 00:15:40,039 She's waited for you all these years. 218 00:15:40,439 --> 00:15:43,142 She knew some day you would come for her. 219 00:15:43,542 --> 00:15:46,278 And it was always in my prayers that you would. 220 00:15:48,547 --> 00:15:49,982 Come. You must be tired. 221 00:15:52,184 --> 00:15:54,987 Maria: Yes. It's been a very long day. 222 00:15:57,022 --> 00:15:59,491 There has not been one word about the gold. 223 00:15:59,558 --> 00:16:01,226 How do you know he still has it? 224 00:16:01,293 --> 00:16:02,728 He has it. 225 00:16:04,263 --> 00:16:06,498 He wouldn't dare double-cross us 226 00:16:06,565 --> 00:16:08,667 while his granddaughter was in our hands. 227 00:16:08,734 --> 00:16:10,969 And now she is here, hmm. 228 00:16:11,170 --> 00:16:12,705 So why do we wait? 229 00:16:13,439 --> 00:16:16,208 Because it is our plan from the start. 230 00:16:16,275 --> 00:16:19,111 Because it is safer for us 231 00:16:19,178 --> 00:16:22,047 to let the girl find out where he hides it. 232 00:16:22,581 --> 00:16:24,750 Do you have a problem with that, weise? 233 00:16:24,817 --> 00:16:27,286 Oh, no. Not at all, Huber. 234 00:16:28,187 --> 00:16:31,490 As you constantly remind me, you are my superior. 235 00:16:31,724 --> 00:16:33,692 But I still say, 236 00:16:33,759 --> 00:16:36,695 give me 10 minutes with the old man alone 237 00:16:36,762 --> 00:16:39,998 and I promise you he will beg us to take the gold. 238 00:16:40,065 --> 00:16:41,367 Oh, weise, will you stop? 239 00:16:41,368 --> 00:16:42,668 Stop what? Huh? 240 00:16:43,836 --> 00:16:45,337 We have no jobs. 241 00:16:45,704 --> 00:16:47,373 We're almost out of money. 242 00:16:47,439 --> 00:16:49,074 How are we supposed to exist? 243 00:16:49,141 --> 00:16:51,543 You prefer to be working for the Mossad 244 00:16:51,610 --> 00:16:53,746 or the CIA, 245 00:16:54,279 --> 00:16:56,548 I will be happy to write a letter of recommendation, 246 00:16:56,615 --> 00:16:57,516 yeah. 247 00:16:57,583 --> 00:17:00,018 In exchange for your share of the gold. 248 00:17:00,085 --> 00:17:01,387 Just cool it, huh? 249 00:17:01,653 --> 00:17:03,355 - Our operative knows - what to do. 250 00:17:03,756 --> 00:17:06,058 Just give her time. 251 00:17:06,325 --> 00:17:08,293 A million bucks in gold. 252 00:17:08,627 --> 00:17:11,430 Come on, men, it's worth the wait. 253 00:17:14,366 --> 00:17:17,035 I don't know. Something's not right, Pete. I know it. 254 00:17:17,102 --> 00:17:18,570 MacGyver, just because she sat down 255 00:17:18,637 --> 00:17:20,739 and immediately fastened her seatbelt? 256 00:17:20,806 --> 00:17:23,084 - Now what does that prove? - No, no, it's more than that. 257 00:17:23,108 --> 00:17:24,486 She knew how to make the seat recline, 258 00:17:24,510 --> 00:17:25,653 how to plug in her head phones. 259 00:17:25,677 --> 00:17:28,247 She even asked the flight attendant for a magazine. 260 00:17:28,313 --> 00:17:31,383 I'm tellin' you, she behaved just like a seasoned traveler. 261 00:17:31,450 --> 00:17:34,453 - Look, I admit that's a bit odd, but still... - No, and then... 262 00:17:34,520 --> 00:17:36,598 And then at the airport, she asked me for three quarters 263 00:17:36,622 --> 00:17:38,123 for a root beer. 264 00:17:38,323 --> 00:17:39,591 Quarters, Pete? 265 00:17:39,658 --> 00:17:42,294 She's never been out of east Germany and she knows our coin system? 266 00:17:42,361 --> 00:17:43,538 Look, you want to check her out? 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,197 We're going to check her out, okay? 268 00:17:45,264 --> 00:17:46,374 - Come on. - Thank you, thank you. 269 00:17:46,398 --> 00:17:47,399 Willis. 270 00:17:47,466 --> 00:17:48,810 Willis: Hi, MacGyver, welcome back. 271 00:17:48,834 --> 00:17:50,135 Thanks, Willis. 272 00:17:50,469 --> 00:17:52,738 - Can you help me out here? - Sure. 273 00:17:53,372 --> 00:17:54,606 What do you think of that? 274 00:17:54,673 --> 00:17:56,809 Looks like it could be kgb. 275 00:17:56,875 --> 00:17:59,278 Most likely assembled in east Germany. 276 00:18:00,279 --> 00:18:02,181 - Stasi? - Yeah, could be. 277 00:18:05,851 --> 00:18:07,453 MacGyver: Got any fingerprints there? 278 00:18:07,519 --> 00:18:09,154 Willis: Yeah, couple of good ones. 279 00:18:09,221 --> 00:18:11,490 Okay. Get them off to Washington right away. 280 00:18:11,557 --> 00:18:13,358 Oh, also, Pete, 281 00:18:13,792 --> 00:18:16,495 could we run this through the child finder program? 282 00:18:16,562 --> 00:18:19,731 I want to see what a young Maria would look like at 23. 283 00:18:20,199 --> 00:18:22,501 - Willis? - No problem. I'll have it tomorrow. 284 00:18:22,568 --> 00:18:23,702 Thanks. 285 00:18:23,769 --> 00:18:24,636 Okay. 286 00:18:24,703 --> 00:18:26,805 - You got everything you came for? - Yes. 287 00:18:26,872 --> 00:18:28,274 Thank you for indulging me. 288 00:18:28,275 --> 00:18:29,675 (Chuckling) No problem. 289 00:18:31,176 --> 00:18:32,478 (Bell chiming) 290 00:18:34,413 --> 00:18:35,414 (Laughing) 291 00:18:35,481 --> 00:18:37,416 Opa, you work too hard. 292 00:18:37,483 --> 00:18:39,718 Most men your age are retired by now. 293 00:18:39,785 --> 00:18:42,554 Ja, perhaps, perhaps not. 294 00:18:42,621 --> 00:18:46,258 I've been thinking, what if I closed the store for a few months, 295 00:18:46,492 --> 00:18:49,294 So you and I can travel, see america. 296 00:18:49,361 --> 00:18:51,330 Maria: Oh, that would be wonderful. 297 00:18:51,396 --> 00:18:53,832 But would that not cost a lot of money? 298 00:18:53,899 --> 00:18:55,734 Otto: Let me worry about that. 299 00:18:55,801 --> 00:18:58,504 I have something put away. 300 00:18:58,804 --> 00:19:01,173 This is it! This is it! Mensch! 301 00:19:01,240 --> 00:19:03,876 Come on, you old fool, tell her where the gold is. 302 00:19:04,710 --> 00:19:07,913 Huber: Move the laser up to the old man's apartment window. 303 00:19:12,251 --> 00:19:14,253 Hurry, they are coming in. 304 00:19:14,553 --> 00:19:16,355 Otto: What did I have to spend money on? 305 00:19:16,421 --> 00:19:19,291 Maria: So, opa, you mean you are rich? 306 00:19:19,591 --> 00:19:21,760 Richer than ever, now that you are here. 307 00:19:21,827 --> 00:19:23,562 (Laughing) Opa, be serious. 308 00:19:23,629 --> 00:19:25,464 You mean you are rich from selling toys? 309 00:19:25,531 --> 00:19:27,533 Well, I make enough to be comfortable. 310 00:19:27,599 --> 00:19:29,801 You keep the money in a bank, yes? 311 00:19:30,602 --> 00:19:32,905 So many questions about money. 312 00:19:32,971 --> 00:19:35,841 Go get changed. MacGyver will be here soon. 313 00:19:36,375 --> 00:19:37,576 Maria: All right. 314 00:19:37,643 --> 00:19:41,346 But tonight when I get back, we will talk about everything. Yes? 315 00:19:41,413 --> 00:19:43,625 - Otto: Yes, Maria. - I've had enough of this talk, talk, talk. 316 00:19:43,649 --> 00:19:45,918 He tells the girl nothing. 317 00:19:46,351 --> 00:19:48,620 We were fools to cut her into the deal. 318 00:19:48,687 --> 00:19:51,890 Weise, we can do without your impatience. 319 00:19:52,257 --> 00:19:53,959 She's doing her best. 320 00:19:56,895 --> 00:19:59,264 Kurt: It appears we have a visitor. 321 00:20:00,899 --> 00:20:03,268 Oh, it's the lover-boy. 322 00:20:03,702 --> 00:20:05,571 Lover-boy. 323 00:20:05,637 --> 00:20:08,574 Listen to you calling him. And look at you. 324 00:20:08,807 --> 00:20:11,977 Your jeans and bows and arrows. 325 00:20:12,511 --> 00:20:13,912 (Speaking German) 326 00:20:13,979 --> 00:20:15,881 I don't know you any more. 327 00:20:15,948 --> 00:20:19,351 Just 10 years in this country and you're more American than German. 328 00:20:19,618 --> 00:20:21,753 Don't knock it till you try it. 329 00:20:21,820 --> 00:20:23,355 (Door bell ringing) 330 00:20:23,722 --> 00:20:26,658 Maria. That must be MacGyver. 331 00:20:26,858 --> 00:20:29,328 Maria: I'll be right out, opa. 332 00:20:34,967 --> 00:20:36,152 Yes? 333 00:20:36,153 --> 00:20:37,336 Otto, it's me. 334 00:20:37,636 --> 00:20:39,088 (Buzzer buzzing) 335 00:20:39,089 --> 00:20:40,539 Come in. Maria will be ready 336 00:20:47,412 --> 00:20:49,281 Hello, Otto! 337 00:20:49,548 --> 00:20:52,250 MacGyver, hello. 338 00:20:52,317 --> 00:20:55,854 So, have you gotten used to seeing Maria all grown up yet? 339 00:20:55,921 --> 00:20:58,290 She is some young lady, is she not? 340 00:20:58,357 --> 00:21:00,659 It's hard to believe she was my little liebchen. 341 00:21:00,726 --> 00:21:02,761 Yeah, well she's definitely a woman now. 342 00:21:02,828 --> 00:21:03,829 Yes. 343 00:21:04,563 --> 00:21:07,399 But in here, there is no change. 344 00:21:07,466 --> 00:21:10,002 Only the same sweet, innocent child. 345 00:21:10,969 --> 00:21:13,271 I am ready, MacGyver. 346 00:21:14,806 --> 00:21:16,041 Boy, I'll say. 347 00:21:16,508 --> 00:21:17,976 Opa, why don't you come with us? 348 00:21:18,043 --> 00:21:20,045 Yeah, then we'll all go out to dinner afterwards. 349 00:21:20,112 --> 00:21:22,614 Oh, thank you, but I must work on my books. 350 00:21:22,681 --> 00:21:24,583 All right, then we'll bring something in for you. 351 00:21:24,650 --> 00:21:26,018 Oh, no. 352 00:21:26,084 --> 00:21:27,152 Opa, we insist. 353 00:21:27,219 --> 00:21:30,789 This is america. Everybody brings food in to eat. 354 00:21:31,056 --> 00:21:32,758 Otto: Go! Go! 355 00:21:32,824 --> 00:21:34,292 (Chuckling) 356 00:21:39,898 --> 00:21:40,799 Huber: Here they come. 357 00:21:40,866 --> 00:21:43,835 It must be for her immigration appointment. 358 00:21:47,039 --> 00:21:50,442 So we continue to wait and wait and wait. 359 00:21:50,509 --> 00:21:51,877 You got it. 360 00:21:52,511 --> 00:21:54,746 What do you say we take a break? 361 00:21:54,813 --> 00:21:56,648 Get something to eat? 362 00:21:56,915 --> 00:21:58,750 Huber, you can buy. 363 00:21:59,551 --> 00:22:01,953 Huber: You know a place that takes traveler's checks? 364 00:22:02,020 --> 00:22:03,822 Only if you have some ID. 365 00:22:04,089 --> 00:22:05,424 (Laughing) 366 00:22:10,762 --> 00:22:12,214 You coming, weise? 367 00:22:12,215 --> 00:22:13,665 No. My ulcer. 368 00:22:14,700 --> 00:22:16,668 Too much American junk food. 369 00:22:17,536 --> 00:22:19,838 You two go ahead. I'll stay here and watch. 370 00:22:39,825 --> 00:22:41,727 (Doorknob rattling) 371 00:22:52,437 --> 00:22:53,739 Weise! 372 00:22:57,976 --> 00:23:00,779 We have much to talk about, old man. 373 00:23:18,463 --> 00:23:20,832 It was wonderful driving through the city. 374 00:23:20,899 --> 00:23:22,901 In spite of all your questions. 375 00:23:22,968 --> 00:23:25,871 Oh, I was just trying to get to know you better, that's all. 376 00:23:29,241 --> 00:23:31,877 Why do you look at me like that? 377 00:23:32,077 --> 00:23:34,412 Oh, I was just thinkin' 378 00:23:35,213 --> 00:23:36,548 how happy your grandfather is 379 00:23:36,615 --> 00:23:38,750 to have you here, that's all. 380 00:23:39,484 --> 00:23:41,887 All those years, all the hate. 381 00:23:42,687 --> 00:23:45,190 I never would have known how wonderful he is, 382 00:23:45,757 --> 00:23:47,559 if it wasn't for you. 383 00:23:58,103 --> 00:24:01,506 Come. Let's try your Hawaiian pizza with pineapple. 384 00:24:09,614 --> 00:24:12,083 Where is the gold? 385 00:24:12,884 --> 00:24:13,919 (Groans) 386 00:24:21,927 --> 00:24:23,829 You have killed my son. 387 00:24:24,629 --> 00:24:27,232 My granddaughter, she is safe now. 388 00:24:28,834 --> 00:24:30,802 The iron curtain is gone. 389 00:24:33,205 --> 00:24:36,875 You have nothing to threaten me with now. 390 00:24:36,942 --> 00:24:40,212 Except your life, old man. 391 00:24:40,812 --> 00:24:43,215 If you do not give me the gold... 392 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 (Groaning) 393 00:24:46,885 --> 00:24:48,854 Where is the gold? 394 00:24:50,922 --> 00:24:52,090 (Screaming) 395 00:24:52,891 --> 00:24:54,226 (Gun firing) 396 00:24:59,030 --> 00:25:00,599 (Grunting) 397 00:25:01,933 --> 00:25:04,236 Otto: Maria, run! Call the police! 398 00:25:04,736 --> 00:25:06,538 Hurry! Hurry! 399 00:25:06,605 --> 00:25:08,106 (Grunting) 400 00:25:18,183 --> 00:25:19,885 (Speaking German) 401 00:25:20,886 --> 00:25:22,287 (Screaming) 402 00:25:28,693 --> 00:25:30,962 - MacGyver, you all right? - Oh, yeah. 403 00:25:36,735 --> 00:25:38,870 He ran into me and fell. 404 00:25:41,006 --> 00:25:43,008 (Police radio chattering) 405 00:25:50,949 --> 00:25:51,950 MacGyver. 406 00:25:53,285 --> 00:25:55,220 - Everybody all right? - Yeah. 407 00:25:55,720 --> 00:25:57,055 Well, guess what, Pete? 408 00:25:57,122 --> 00:25:59,157 The guy they just loaded into that ambulance 409 00:25:59,224 --> 00:26:01,927 Is the same guy that followed me in leipzig. 410 00:26:01,993 --> 00:26:04,863 But that's all we have, at least until he regains consciousness. 411 00:26:04,930 --> 00:26:06,698 No ID, no apparent motive. 412 00:26:06,765 --> 00:26:10,001 His name is Helmut weise. He's a former stasi agent. 413 00:26:10,235 --> 00:26:12,871 You know those prints that we lifted from that listening device? 414 00:26:12,938 --> 00:26:14,606 They matched with stasi files 415 00:26:14,673 --> 00:26:16,574 - provided by the Bonn government. - Stasi? 416 00:26:16,641 --> 00:26:18,109 - Yeah. - Well, what's he doing here? 417 00:26:18,176 --> 00:26:20,912 Excellent question. Let's ask Otto. 418 00:26:23,048 --> 00:26:24,983 That man, he was a burglar, yes? 419 00:26:25,050 --> 00:26:27,185 He was a stasi agent, Otto. 420 00:26:27,252 --> 00:26:29,220 Stasi in the United States? 421 00:26:29,287 --> 00:26:32,223 Otto, he's the same man who followed MacGyver in leipzig. 422 00:26:32,290 --> 00:26:34,125 And he was knockin' you around for a reason. 423 00:26:34,192 --> 00:26:36,361 Now, what's going on? 424 00:26:44,703 --> 00:26:47,138 I thought when the wall came down, 425 00:26:47,205 --> 00:26:49,607 and I had my Maria back, 426 00:26:49,674 --> 00:26:52,310 it would all be over. But it will never be over. 427 00:26:53,311 --> 00:26:54,312 Otto, 428 00:26:56,047 --> 00:26:57,949 I am your friend. 429 00:26:59,217 --> 00:27:02,087 Now will you please tell me the truth? 430 00:27:04,689 --> 00:27:07,192 After that night when they took Maria, 431 00:27:08,226 --> 00:27:11,029 for years, they used her 432 00:27:11,096 --> 00:27:12,964 To make me cooperate. 433 00:27:13,798 --> 00:27:15,700 Telling me if I did not, 434 00:27:15,900 --> 00:27:17,736 I would never see Maria again. 435 00:27:18,169 --> 00:27:21,006 It has gone on for 15 years now. 436 00:27:22,040 --> 00:27:23,975 Cooperate? In what way? 437 00:27:24,843 --> 00:27:27,779 They used my store for a courier drop. That's all. 438 00:27:29,114 --> 00:27:32,083 A place to exchange papers, microfilm, 439 00:27:32,384 --> 00:27:33,952 tapes. 440 00:27:34,019 --> 00:27:35,720 Opa, how could you? 441 00:27:35,987 --> 00:27:38,356 I had no choice. They would have killed you. 442 00:27:38,890 --> 00:27:40,692 You should have let them. 443 00:27:41,359 --> 00:27:43,261 And die a second death? 444 00:27:43,495 --> 00:27:45,330 Even worse than the first? 445 00:27:45,397 --> 00:27:47,399 You are making no sense. 446 00:27:48,366 --> 00:27:50,235 Not a day has gone by 447 00:27:50,735 --> 00:27:54,339 That I have not re-lived that night at the border. 448 00:27:55,874 --> 00:27:58,343 I hear you crying "opa, opa!" 449 00:28:00,845 --> 00:28:02,013 Otto: Then, 450 00:28:03,048 --> 00:28:05,450 I was down in the ravine, 451 00:28:06,117 --> 00:28:07,218 helpless, 452 00:28:07,285 --> 00:28:11,089 looking up, as the border guards killed my only son 453 00:28:11,156 --> 00:28:12,424 And took you away. 454 00:28:16,394 --> 00:28:18,163 I knew then 455 00:28:20,265 --> 00:28:24,702 that I was more a prisoner of the past 456 00:28:26,271 --> 00:28:28,039 than I was a free man. 457 00:28:29,374 --> 00:28:30,775 Excuse me. 458 00:28:49,227 --> 00:28:50,495 Did you guys see that? 459 00:28:50,496 --> 00:28:51,763 Pete: See what? 460 00:29:05,877 --> 00:29:07,822 I think there's a listening post somewhere across the street. 461 00:29:07,846 --> 00:29:09,013 You guys wait here. 462 00:29:57,328 --> 00:29:59,998 They'll expose our laser beam. 463 00:30:00,064 --> 00:30:02,167 Forget it. There's no time! 464 00:30:11,943 --> 00:30:13,111 Up there, second floor. 465 00:30:13,178 --> 00:30:14,345 We'll take the front. 466 00:30:39,504 --> 00:30:42,840 Willis: This is the most sophisticated laser technology I've seen. 467 00:30:43,107 --> 00:30:45,310 It projects a beam of light against a window, 468 00:30:45,376 --> 00:30:48,613 And translates the vibrations back into sound. 469 00:30:48,680 --> 00:30:49,614 Sort of like a cd player. 470 00:30:49,681 --> 00:30:51,983 - Check out the origin, will you? - Will do. 471 00:30:52,417 --> 00:30:55,353 Oh, Willis, how are you coming on that child finder workup? 472 00:30:55,420 --> 00:30:57,055 Uh, we have some program glitches, 473 00:30:57,121 --> 00:30:59,033 but I'll give you a holler as soon as I have something. 474 00:30:59,057 --> 00:31:00,668 - All right. - The medical report on weise. 475 00:31:00,692 --> 00:31:02,427 - Yeah, and? - He's still in a coma. 476 00:31:02,493 --> 00:31:04,195 Makes interesting reading, though. 477 00:31:04,262 --> 00:31:06,931 Seems he has more than a fractured skull. 478 00:31:06,998 --> 00:31:10,101 He took a shot to the throat hard enough to rupture his larynx. 479 00:31:10,501 --> 00:31:12,637 Well, that doesn't make any sense. 480 00:31:12,704 --> 00:31:15,173 I shoved the table into his chest and he took off. 481 00:31:15,240 --> 00:31:16,874 I never laid a hand on him. 482 00:31:17,442 --> 00:31:19,911 Leaves only one possibility, doesn't it? 483 00:31:31,089 --> 00:31:33,091 MacGyver, good morning. 484 00:31:33,157 --> 00:31:34,259 Maria. 485 00:31:37,028 --> 00:31:38,229 Something wrong? 486 00:31:38,596 --> 00:31:40,898 Well, maybe you can tell me. 487 00:31:41,165 --> 00:31:44,035 The medical report says the guy who broke in here last night 488 00:31:44,102 --> 00:31:47,939 was struck in the throat before he fell down the stairs. 489 00:31:49,207 --> 00:31:51,109 What are you saying? 490 00:31:51,175 --> 00:31:53,211 Maria, you were on that stair landing. 491 00:31:53,511 --> 00:31:55,947 He had to run right by you. 492 00:31:56,981 --> 00:31:57,982 What? 493 00:31:59,984 --> 00:32:01,119 MacGyver! 494 00:32:01,185 --> 00:32:03,488 How could you think such a thing? 495 00:32:03,554 --> 00:32:06,157 How could I think anything else? 496 00:32:06,457 --> 00:32:09,427 You had the time. You had the position. 497 00:32:13,364 --> 00:32:15,166 All right. 498 00:32:15,233 --> 00:32:16,934 I will not deny it. 499 00:32:17,435 --> 00:32:19,237 Not that you will understand. 500 00:32:19,604 --> 00:32:21,105 Try me. 501 00:32:21,172 --> 00:32:22,640 (door opening) 502 00:32:22,641 --> 00:32:24,108 When he ran past me, 503 00:32:24,375 --> 00:32:26,978 fearing for my own life. 504 00:32:28,346 --> 00:32:29,781 I should have killed him. 505 00:32:29,847 --> 00:32:33,151 Men like weise should not be allowed to walk on the face of this earth. 506 00:32:33,217 --> 00:32:35,219 You know this guy's name? 507 00:32:37,088 --> 00:32:38,089 He was stasi. 508 00:32:40,224 --> 00:32:42,393 What about you, Maria? 509 00:32:43,027 --> 00:32:44,128 Karate? 510 00:32:44,195 --> 00:32:45,997 Enough hate to kill? 511 00:32:46,631 --> 00:32:49,567 You don't learn that kind of stuff in an orphanage. 512 00:32:51,135 --> 00:32:53,237 No, you are right. 513 00:32:53,304 --> 00:32:55,106 That took special training. 514 00:32:56,441 --> 00:32:57,442 Maria? 515 00:32:58,109 --> 00:33:00,345 No. What are you saying? 516 00:33:00,645 --> 00:33:05,116 What do you think it was like in east Germany as a child with no home? 517 00:33:05,350 --> 00:33:08,219 An orphan. A ward of the state. 518 00:33:08,820 --> 00:33:11,155 Stasi had a special training school 519 00:33:11,222 --> 00:33:14,325 For children like me who owed their existence to their government. 520 00:33:15,493 --> 00:33:19,230 When I was 16, I was allowed to stay at the orphanage no longer. 521 00:33:19,464 --> 00:33:21,999 I was chosen to become a "sparrow." 522 00:33:22,266 --> 00:33:23,267 A "sparrow?" 523 00:33:23,768 --> 00:33:27,238 Oh, it's charming, yes? All birds of a feather. 524 00:33:27,638 --> 00:33:29,507 The boys were known as "hawks." 525 00:33:30,174 --> 00:33:33,478 For years, they taught us how to manipulate people. 526 00:33:33,778 --> 00:33:36,280 How to spy on our friends. 527 00:33:37,482 --> 00:33:40,151 And yes, how to kill. 528 00:33:40,218 --> 00:33:42,286 Otto: But you are a teacher. 529 00:33:42,487 --> 00:33:43,487 Now. 530 00:33:44,856 --> 00:33:47,617 That was my cover before the wall came down and put us out of business. 531 00:33:49,093 --> 00:33:50,395 Before that, 532 00:33:51,629 --> 00:33:55,032 I worked all over Europe and america as a stasi agent. 533 00:33:56,367 --> 00:33:58,169 What about this weise? 534 00:33:58,669 --> 00:34:00,538 I only met him a month ago. 535 00:34:00,605 --> 00:34:02,306 He helped recruit me. 536 00:34:02,373 --> 00:34:05,209 To help them find where my grandfather hid their gold. 537 00:34:05,276 --> 00:34:06,310 Gold? 538 00:34:06,377 --> 00:34:08,146 The people that weise worked for 539 00:34:08,212 --> 00:34:10,114 would exploit east Germans for money 540 00:34:10,181 --> 00:34:13,384 That would help buy them safe passage across the border. 541 00:34:13,451 --> 00:34:15,086 It was then converted to gold 542 00:34:15,153 --> 00:34:18,055 And brought to the United States for safekeeping. 543 00:34:18,322 --> 00:34:19,682 It was brought to my grandfather's. 544 00:34:19,724 --> 00:34:21,059 She is an impostor! 545 00:34:21,060 --> 00:34:22,393 No, I'm not. 546 00:34:22,460 --> 00:34:24,662 They knew I hated you all those years. 547 00:34:24,729 --> 00:34:27,398 They used that to get me to cooperate. 548 00:34:27,765 --> 00:34:29,467 They even promised me a share. 549 00:34:29,534 --> 00:34:31,068 Otto: Who are you? 550 00:34:31,669 --> 00:34:33,271 You are not my granddaughter! 551 00:34:33,337 --> 00:34:35,206 No, opa, it is me! 552 00:34:38,676 --> 00:34:41,679 Opa, that night papa was killed and I was captured, 553 00:34:41,746 --> 00:34:44,115 I didn't know what really happened. 554 00:34:44,482 --> 00:34:46,184 Not until I knew you. 555 00:34:47,351 --> 00:34:50,655 Not until I heard my opa speak of that horrible night. 556 00:34:57,361 --> 00:34:58,429 Mossel? 557 00:34:58,496 --> 00:35:01,532 Not today, MacGyver. The name is Huber. 558 00:35:01,766 --> 00:35:03,468 Good show, Maria. 559 00:35:03,534 --> 00:35:05,603 But we'll take it from here. 560 00:35:07,505 --> 00:35:09,207 The gold, old man. 561 00:35:09,440 --> 00:35:12,310 The gold, or you and your friend are dead. 562 00:35:20,718 --> 00:35:23,521 Willis: Okay, it's working now. Here it comes. 563 00:35:23,855 --> 00:35:26,224 Sorry for the delay, but we had to disassemble 564 00:35:26,290 --> 00:35:28,226 the image unit to find the problem. 565 00:35:29,660 --> 00:35:31,128 There you are, Mr. Thornton. 566 00:35:31,195 --> 00:35:33,364 Maria romburg, 15 years later. 567 00:35:33,798 --> 00:35:36,601 That's not the same girl. Not at all. 568 00:35:36,667 --> 00:35:38,536 She's an impostor? 569 00:35:38,603 --> 00:35:40,505 Yeah. Let's go. 570 00:35:50,781 --> 00:35:52,200 Stasi, right? 571 00:35:52,201 --> 00:35:53,618 Haven't you heard? 572 00:35:53,684 --> 00:35:56,554 The wall is down. There are no stasi. 573 00:36:06,430 --> 00:36:07,431 (Grunts) 574 00:36:12,470 --> 00:36:14,705 Now then, romburg, 575 00:36:16,440 --> 00:36:17,575 where is the gold? 576 00:36:18,409 --> 00:36:20,244 I will never tell you. 577 00:36:20,311 --> 00:36:21,646 You killed my son. 578 00:36:21,712 --> 00:36:23,614 His life is in that gold. 579 00:36:23,681 --> 00:36:25,616 Your son shot at a border guard. 580 00:36:25,850 --> 00:36:27,385 We had no control over that. 581 00:36:27,451 --> 00:36:29,620 You said there would be no guards. 582 00:36:30,388 --> 00:36:33,257 After you took all our money, you wanted us dead. 583 00:36:33,324 --> 00:36:34,592 Like all the others. 584 00:36:34,659 --> 00:36:36,427 But you did manage to escape. 585 00:36:36,494 --> 00:36:38,663 Yes, to become your slave. 586 00:36:39,797 --> 00:36:42,533 Keeping your blood money for you 587 00:36:42,600 --> 00:36:45,303 while you held my granddaughter hostage. 588 00:37:16,767 --> 00:37:17,767 You see, 589 00:37:17,902 --> 00:37:20,738 You have your toys and we have ours. 590 00:37:22,673 --> 00:37:24,408 Such a beautiful girl. 591 00:37:24,475 --> 00:37:26,477 It would be such a loss. 592 00:37:27,612 --> 00:37:28,813 Kurt: Romburg, 593 00:37:28,879 --> 00:37:31,782 I do not want to put an arrow through her beautiful throat. 594 00:37:32,883 --> 00:37:34,619 She's your granddaughter. 595 00:37:34,685 --> 00:37:36,253 That's what you say. 596 00:37:36,320 --> 00:37:38,489 But I know different. She is one of you. 597 00:37:38,556 --> 00:37:40,725 - You are trying to trick me. - Perhaps. 598 00:37:41,325 --> 00:37:43,694 But you don't know that for sure, do you, old man? 599 00:37:52,703 --> 00:37:53,738 (Gasping) 600 00:37:55,072 --> 00:37:56,641 Where is the gold? 601 00:38:45,923 --> 00:38:47,491 (Gasping) 602 00:38:51,729 --> 00:38:53,898 Huber: How sorry you'll be when you find out 603 00:38:53,964 --> 00:38:56,834 She really is your granddaughter. 604 00:38:58,836 --> 00:39:00,705 (Maria whimpering) 605 00:39:03,708 --> 00:39:06,677 Last arrow, last chance. 606 00:39:11,849 --> 00:39:15,653 Perhaps you would like to say goodbye, yes? 607 00:39:17,722 --> 00:39:18,722 Please, opa, 608 00:39:18,756 --> 00:39:21,759 I know these men. They will kill us for sure. 609 00:39:22,426 --> 00:39:23,427 No. 610 00:39:24,528 --> 00:39:26,697 You are not my granddaughter. 611 00:39:34,605 --> 00:39:36,140 Opa, please. 612 00:39:39,677 --> 00:39:40,678 Opa! 613 00:39:41,746 --> 00:39:43,748 Please! Opa! 614 00:39:45,649 --> 00:39:47,618 Opa! 615 00:39:47,685 --> 00:39:50,654 Don't let him do this! Please! 616 00:39:51,489 --> 00:39:52,890 (Maria shouting) 617 00:39:53,791 --> 00:39:54,792 Opa! 618 00:39:57,762 --> 00:39:59,764 (Maria sobbing) Opa, please! 619 00:40:01,966 --> 00:40:02,967 Opa! 620 00:40:03,701 --> 00:40:05,803 Stop. Stop! 621 00:40:06,871 --> 00:40:08,739 I will tell you. 622 00:40:10,941 --> 00:40:13,410 You are a wise man, romburg. 623 00:40:14,945 --> 00:40:17,148 Now where do you hide the gold? 624 00:40:17,481 --> 00:40:19,650 Upstairs at the store window. 625 00:40:20,484 --> 00:40:22,052 The toy soldiers. 626 00:40:23,621 --> 00:40:24,655 I'm impressed. 627 00:40:24,855 --> 00:40:26,991 You are a very clever man. 628 00:40:27,758 --> 00:40:28,893 Come. 629 00:40:29,093 --> 00:40:31,529 We will make sure he's telling the truth. 630 00:40:35,599 --> 00:40:37,101 (Panting) 631 00:41:12,636 --> 00:41:13,938 It's the gold. 632 00:41:16,106 --> 00:41:17,208 We must hurry. 633 00:41:17,641 --> 00:41:20,477 Kill MacGyver and the other two. Now! 634 00:41:29,687 --> 00:41:31,689 Huber, he's gone. 635 00:41:49,273 --> 00:41:50,574 (Grunting) 636 00:41:57,081 --> 00:41:58,082 Kurt? 637 00:42:19,770 --> 00:42:21,605 (Toy plane whirring) 638 00:42:45,796 --> 00:42:47,298 (Grunting) 639 00:42:48,165 --> 00:42:50,100 Pete: MacGyver! You okay? 640 00:42:50,167 --> 00:42:52,703 Yeah. Yeah, I'm fine. 641 00:42:54,171 --> 00:42:56,040 Take care of these guys. 642 00:43:02,179 --> 00:43:03,247 Oh, MacGyver. 643 00:43:03,314 --> 00:43:04,448 Thank god. 644 00:43:04,449 --> 00:43:05,582 It's all right, Otto. 645 00:43:05,649 --> 00:43:07,584 You're safe now and no one can hurt you. 646 00:43:07,651 --> 00:43:09,787 No, especially not this young lady, 647 00:43:09,853 --> 00:43:12,623 Who claims to be your granddaughter. 648 00:43:13,324 --> 00:43:14,692 What? 649 00:43:15,025 --> 00:43:17,728 She's a fraud, MacGyver, a fraud! 650 00:43:18,696 --> 00:43:20,664 No, opa, tell them. 651 00:43:21,799 --> 00:43:23,701 MacGyver, he is wrong. 652 00:43:23,767 --> 00:43:24,835 Here. 653 00:43:24,902 --> 00:43:27,338 Look at this. Look at the chin. 654 00:43:27,905 --> 00:43:29,173 The jaw line. 655 00:43:29,239 --> 00:43:33,243 That is a picture of what the real Maria would look like now. 656 00:43:37,715 --> 00:43:39,616 Well, you had me goin'. 657 00:43:39,683 --> 00:43:40,684 I believed you. 658 00:43:41,352 --> 00:43:42,853 MacGyver, no! 659 00:43:42,920 --> 00:43:44,621 But I think I wanted to believe. 660 00:43:44,688 --> 00:43:46,056 But it is me. 661 00:43:46,123 --> 00:43:47,858 It's time to give it up. 662 00:43:48,192 --> 00:43:50,761 You can't outsmart computer imaging. 663 00:43:50,828 --> 00:43:52,763 Please, you don't understand. 664 00:43:52,830 --> 00:43:55,299 Five years ago, I was on assignment in London. 665 00:43:55,366 --> 00:43:56,800 There was an accident. 666 00:43:57,034 --> 00:43:59,703 My jaw was broken in three places. 667 00:44:01,839 --> 00:44:05,209 There are hospital records of the reconstructive surgery. 668 00:44:05,275 --> 00:44:07,644 I am an old man. Don't do this to me. 669 00:44:07,711 --> 00:44:09,913 Why can't you believe me? 670 00:44:10,714 --> 00:44:11,749 (Gasps) 671 00:44:11,815 --> 00:44:13,817 Wait. Yes, I will prove it. 672 00:44:14,785 --> 00:44:15,919 Opa, look. 673 00:44:17,287 --> 00:44:20,691 Here's the orange thread where mama sewed birgit's arm back on. 674 00:44:21,358 --> 00:44:24,228 I don't remember. It was a long time ago. 675 00:44:24,728 --> 00:44:26,897 But, opa, you've got to remember. 676 00:44:26,964 --> 00:44:29,900 I came crying to you after valdi chewed it off. 677 00:44:31,335 --> 00:44:33,771 Valdi, our dog? 678 00:44:33,837 --> 00:44:36,407 Yeah. Valdi! 679 00:44:36,807 --> 00:44:38,876 No, no, no, no. 680 00:44:39,376 --> 00:44:41,378 The stasi would know about a puppy. 681 00:44:41,445 --> 00:44:43,247 There were family pictures. 682 00:44:43,313 --> 00:44:45,816 Would they know of our secret? 683 00:44:46,417 --> 00:44:47,484 Would they know 684 00:44:47,551 --> 00:44:49,820 that you let valdi sleep in my bed when mama and papa 685 00:44:49,887 --> 00:44:51,422 were away on holiday? 686 00:44:55,959 --> 00:44:57,761 Otto: Oh, my god! 687 00:44:59,830 --> 00:45:01,899 No one could know about that. 688 00:45:02,332 --> 00:45:05,903 Oh, Maria, my little Maria. 689 00:45:24,254 --> 00:45:26,256 (Video game playing music) 690 00:45:45,476 --> 00:45:47,177 - MacGyver? - He scores! 691 00:45:47,544 --> 00:45:49,213 Ooh, Maria, hi. 692 00:45:49,413 --> 00:45:51,281 Oh, I am interrupting you, yes? 693 00:45:51,348 --> 00:45:53,283 No, no, no, no. Come on in. I-I'm 694 00:45:53,350 --> 00:45:56,253 Just, uh, setting up a program here. 695 00:45:57,421 --> 00:45:59,857 It's, uh, very complicated stuff. 696 00:46:00,090 --> 00:46:01,291 (Chuckles) 697 00:46:01,859 --> 00:46:04,027 - So how's your grandfather? - Opa? 698 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 He's thrilled to tears. 699 00:46:05,496 --> 00:46:07,998 You know the gold that was turned over to the German government? 700 00:46:08,065 --> 00:46:11,268 - Yeah. - They agreed to set up a fund in my father's name 701 00:46:11,335 --> 00:46:14,304 To help reunited families begin all over again. 702 00:46:14,371 --> 00:46:15,839 Well, that's terrific. 703 00:46:15,906 --> 00:46:18,375 And, me, they are allowing to stay. 704 00:46:18,442 --> 00:46:20,310 That's even more terrific. 705 00:46:20,377 --> 00:46:21,812 What are you gonna do? 706 00:46:22,846 --> 00:46:25,249 Well, to start, I was hoping 707 00:46:25,315 --> 00:46:28,485 that perhaps we might be able to see each other more often. 708 00:46:29,887 --> 00:46:30,888 More often? 709 00:46:32,122 --> 00:46:35,325 You're the only American I know, MacGyver. 710 00:46:35,392 --> 00:46:38,562 And I think maybe the only one I want to know. 711 00:46:39,997 --> 00:46:42,266 Yeah, sure. 712 00:46:43,100 --> 00:46:45,002 That'll be great, um... 713 00:46:46,069 --> 00:46:50,007 Yeah. I travel a lot, you know, uh, all over the world. 714 00:46:50,073 --> 00:46:51,175 A lot. 715 00:46:51,176 --> 00:46:52,276 I love to travel. 716 00:46:53,043 --> 00:46:56,246 And besides, Pete says with my language skills and training, 717 00:46:56,313 --> 00:46:58,482 perhaps there's a place for me at Phoenix. 718 00:47:00,317 --> 00:47:01,552 Pete said that, did he? 719 00:47:01,618 --> 00:47:02,819 Yes. 720 00:47:03,187 --> 00:47:05,022 Isn't that wonderful? 721 00:47:05,556 --> 00:47:06,957 Yeah. 722 00:47:09,026 --> 00:47:10,027 Yeah.