1 00:01:25,819 --> 00:01:27,554 (Both screaming) 2 00:01:27,620 --> 00:01:28,688 Ah! 3 00:01:28,755 --> 00:01:30,123 Kids: Trick or treat! 4 00:01:30,323 --> 00:01:31,758 Help the homeless, mister. 5 00:01:32,358 --> 00:01:33,393 Oh, you bet. 6 00:01:34,394 --> 00:01:37,464 We were just kidding. We're not really monsters. 7 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 Yeah. Sure you're not. 8 00:01:47,540 --> 00:01:49,108 (Elevator bell dings) 9 00:01:51,478 --> 00:01:52,518 I know, I know, I'm sorry. 10 00:01:52,579 --> 00:01:53,619 It's about time, MacGyver. 11 00:01:53,646 --> 00:01:55,782 We were beginning to think you weren't gonna make it. 12 00:01:55,849 --> 00:01:56,850 How's it going? 13 00:01:56,916 --> 00:01:59,252 Well, zito is behaving like a perfect gentleman. 14 00:01:59,319 --> 00:02:00,520 Ah, the mask of sanity? 15 00:02:00,587 --> 00:02:02,388 Yeah, he always did put on a good act. 16 00:02:02,455 --> 00:02:04,757 But we're in for big trouble if the judge buys it. 17 00:02:04,824 --> 00:02:07,560 If zito's declared sane, he walks out of here a free man. 18 00:02:07,627 --> 00:02:08,728 No way. 19 00:02:10,029 --> 00:02:12,508 What about all those murders the d.A. Still has to prosecute, huh? 20 00:02:12,532 --> 00:02:15,201 That was five years ago, MacGyver. 21 00:02:15,268 --> 00:02:17,770 Witnesses have died, evidence is cold. 22 00:02:17,837 --> 00:02:19,882 D.a. Probably doesn't even have enough of a case left 23 00:02:19,906 --> 00:02:21,374 to even bring the man to court. 24 00:02:21,441 --> 00:02:24,511 And that hospital shrink, Skinner, she's making zito sound like a victim 25 00:02:24,577 --> 00:02:25,812 instead of a serial killer. 26 00:02:25,879 --> 00:02:27,447 Well, how'd your testimony go? 27 00:02:28,314 --> 00:02:29,516 - All right. - It went well. 28 00:02:29,582 --> 00:02:33,520 Except for zito sitting there staring at me the whole time. 29 00:02:36,589 --> 00:02:38,558 Howard: According to your written statement, 30 00:02:38,625 --> 00:02:41,928 you first met Dr. Zito two years ago. Isn't that right? 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,196 MacGyver: Yes. 32 00:02:43,263 --> 00:02:44,531 Mr. MacGyver, 33 00:02:44,597 --> 00:02:46,533 you sometimes work for the Phoenix foundation 34 00:02:46,599 --> 00:02:48,568 which has a contract to supply 35 00:02:48,635 --> 00:02:51,471 forensic and scientific assistance to the police department? 36 00:02:51,538 --> 00:02:53,039 That's right. 37 00:02:53,106 --> 00:02:56,509 And you encountered Dr. Zito when the Phoenix foundation helped the police 38 00:02:56,576 --> 00:02:59,712 track down an escaped serial killer named Eric cross? 39 00:03:00,313 --> 00:03:02,415 Yes, I was searching cross' cell 40 00:03:02,482 --> 00:03:03,650 for forensic evidence. 41 00:03:04,784 --> 00:03:08,354 And you discovered that zito helped cross escape? 42 00:03:08,621 --> 00:03:09,622 MacGyver: That's right. 43 00:03:10,690 --> 00:03:12,191 He engineered the whole thing. 44 00:03:12,258 --> 00:03:14,794 Howard: Engineered? Would you clarify that? 45 00:03:14,861 --> 00:03:16,563 Zito called the orderlies, 46 00:03:16,629 --> 00:03:18,665 And he told them cross was sick. 47 00:03:18,865 --> 00:03:21,668 They thought he had a heart attack, which was not the case. 48 00:03:27,407 --> 00:03:30,677 What cross was suffering from was alkalosis. 49 00:03:31,377 --> 00:03:32,879 The same symptoms as a heart attack, 50 00:03:32,946 --> 00:03:35,481 only self-induced chemically. 51 00:03:36,883 --> 00:03:40,653 Cross had ingested a solution with a very high alkaline content. 52 00:03:42,455 --> 00:03:44,591 Zito provided him with the drinking cup. 53 00:03:45,558 --> 00:03:48,595 Then he came up with a way to deliver it all to cross' cell. 54 00:03:50,330 --> 00:03:53,666 I figured out zito's plan, and I proved it to him. 55 00:03:55,368 --> 00:03:58,705 Do you have an opinion as to what zito's motive was for doing all this? 56 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 Yes. 57 00:04:00,840 --> 00:04:01,975 Revenge. 58 00:04:03,610 --> 00:04:05,645 See, cross wasn't really free. 59 00:04:06,512 --> 00:04:08,581 Zito controlled him psychologically. 60 00:04:08,648 --> 00:04:11,250 He manipulated cross to attack his real target, 61 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 Which was lieutenant Murphy. 62 00:04:14,320 --> 00:04:17,790 The same police officer who arrested zito for his original murders? 63 00:04:18,391 --> 00:04:19,392 Yes. 64 00:04:20,526 --> 00:04:22,262 In zito's eyes she beat him 65 00:04:22,328 --> 00:04:24,330 And his ego just couldn't handle it. 66 00:04:24,897 --> 00:04:27,367 So he used cross to retaliate. 67 00:04:28,401 --> 00:04:32,038 Murphy and her partner, sweeney, were lured into a trap, 68 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 in which detective sweeney was killed. 69 00:04:37,076 --> 00:04:40,046 Zito had cross convinced he could purge his sins 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,415 By performing a human sacrifice. 71 00:04:43,516 --> 00:04:46,285 And, of course, zito chose the sacrifice victim. 72 00:04:46,853 --> 00:04:49,956 In his twisted mind, I'm sure he thought it was the perfect murder. 73 00:04:51,658 --> 00:04:53,393 And it almost worked. 74 00:04:54,460 --> 00:04:57,664 There is absolutely no proof to these outrageous accusations! 75 00:04:57,897 --> 00:05:00,967 You're here to provide medical testimony, Dr. Skinner, 76 00:05:01,034 --> 00:05:02,602 not act as counsel. 77 00:05:05,071 --> 00:05:08,074 Did cross ever admit that zito was behind his actions? 78 00:05:11,411 --> 00:05:14,847 Cross hanged himself in his cell before anyone had a chance to ask. 79 00:05:15,748 --> 00:05:16,883 Mr. MacGyver, 80 00:05:18,117 --> 00:05:19,752 how would you describe zito? 81 00:05:22,955 --> 00:05:23,956 Evil. 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,831 Howard: I have no further questions, your honor. 83 00:05:26,993 --> 00:05:28,528 Any questions for this witness? 84 00:05:29,929 --> 00:05:31,364 No, your honor. 85 00:05:32,665 --> 00:05:34,367 You may step down, Mr. MacGyver. 86 00:05:41,441 --> 00:05:42,642 (Sighs) 87 00:05:42,709 --> 00:05:45,445 All right. I've reached a decision. 88 00:05:48,514 --> 00:05:50,383 Dr. Skinner says you're sane. 89 00:05:50,983 --> 00:05:52,351 Fit for release. 90 00:05:53,186 --> 00:05:55,088 I think she's dead wrong. 91 00:05:55,755 --> 00:05:58,391 The testimonies of Mr. MacGyver and lieutenant Murphy 92 00:05:58,458 --> 00:05:59,668 tell me that you're as dangerous 93 00:05:59,692 --> 00:06:01,461 As when you were first committed. 94 00:06:01,861 --> 00:06:02,929 Perhaps more so. 95 00:06:04,497 --> 00:06:05,631 Therefore, 96 00:06:06,032 --> 00:06:08,367 the petition for your release is denied. 97 00:06:08,434 --> 00:06:10,603 And you are ordered to remain incarcerated. 98 00:06:11,137 --> 00:06:12,071 (Gavel pounding) 99 00:06:12,138 --> 00:06:13,606 This hearing is adjourned. 100 00:06:14,741 --> 00:06:16,542 (Laughing) We did it, MacGyver. 101 00:06:16,609 --> 00:06:17,609 Congratulations. 102 00:06:21,614 --> 00:06:23,716 You made a noble attempt, Dr. Skinner. 103 00:06:23,783 --> 00:06:25,785 Thank you for your help and Patience. 104 00:06:25,852 --> 00:06:27,887 It's not over yet. Sign this. 105 00:06:28,221 --> 00:06:31,390 I'm going to help your attorney file an immediate appeal. 106 00:06:31,457 --> 00:06:32,492 Uh... 107 00:06:32,558 --> 00:06:33,626 Oh, really. 108 00:06:33,693 --> 00:06:36,462 Do you have to keep him chained like some wild animal? 109 00:06:36,529 --> 00:06:38,129 Oh, they're only doing their job, doctor. 110 00:06:38,164 --> 00:06:39,398 (Chuckles) 111 00:06:39,465 --> 00:06:41,968 I, uh, I can't thank you enough. 112 00:06:42,969 --> 00:06:47,540 Your faith in me has been a great comfort through this ordeal. 113 00:06:47,607 --> 00:06:49,675 Well, we're going to keep fighting. 114 00:06:49,742 --> 00:06:52,445 You've made too much progress to give up now. 115 00:06:52,512 --> 00:06:55,414 Oh, be assured, I never give up, Dr. Skinner. 116 00:06:56,549 --> 00:06:59,452 I think you forgot something, Dr. Zito. 117 00:07:00,653 --> 00:07:01,788 Oh. 118 00:07:01,854 --> 00:07:04,524 (Laughing) Where's my mind? 119 00:07:06,559 --> 00:07:07,960 Your pen, doctor. 120 00:07:08,895 --> 00:07:10,062 And again, 121 00:07:10,129 --> 00:07:12,064 - My gratitude. - I'll see you soon. 122 00:07:21,274 --> 00:07:22,575 Once again, 123 00:07:23,576 --> 00:07:25,545 The fates have brought us together. 124 00:07:26,746 --> 00:07:29,515 As long as they keep you locked up forever. 125 00:07:29,582 --> 00:07:32,451 Oh, the same predictable Murphy. 126 00:07:33,052 --> 00:07:35,521 Nothing you said to the judge was surprising. 127 00:07:36,088 --> 00:07:37,523 But you, Mr. MacGyver, 128 00:07:37,757 --> 00:07:39,659 your description of me was fascinating. 129 00:07:39,725 --> 00:07:43,529 Do you actually think you're qualified to judge what is evil? 130 00:07:43,896 --> 00:07:45,231 I just call it as I see it. 131 00:07:45,698 --> 00:07:47,767 I'm an expert on the subject. 132 00:07:49,535 --> 00:07:51,470 One day I'll educate you. 133 00:07:53,873 --> 00:07:56,876 A lesson in evil, you might say. 134 00:08:06,052 --> 00:08:07,253 (Sighing) 135 00:08:08,988 --> 00:08:10,256 Well, Charles, 136 00:08:10,823 --> 00:08:13,526 It seems you just can't get rid of me. 137 00:08:13,893 --> 00:08:14,894 Fine by me, 138 00:08:14,961 --> 00:08:16,696 so long as you don't step out of line. 139 00:08:16,762 --> 00:08:18,564 Oh, wouldn't dream of it. 140 00:08:19,265 --> 00:08:20,499 Oh, may I? 141 00:08:20,566 --> 00:08:21,567 Yeah, sure. 142 00:08:30,576 --> 00:08:31,844 Man: I'm not sure, ma'am. 143 00:08:31,911 --> 00:08:33,613 Woman: I thought it was on this floor. 144 00:08:33,679 --> 00:08:35,624 Charles: Family courts are on the fifth floor, ma'am. 145 00:08:35,648 --> 00:08:37,759 I... i want the counselor. Would that be with the court? 146 00:08:37,783 --> 00:08:40,720 Uh, yes, ma'am. That's, uh, right on up those steps there. 147 00:08:40,786 --> 00:08:42,188 Just go on up to the fifth floor. 148 00:08:42,255 --> 00:08:43,289 Oh, thank you very much. 149 00:08:43,356 --> 00:08:44,757 You're welcome, ma'am. 150 00:08:58,304 --> 00:08:59,739 (Thornton rasping) 151 00:08:59,805 --> 00:09:02,608 That zito, he's a walking cold front, isn't he? 152 00:09:02,675 --> 00:09:04,644 I'm just glad the judge didn't buy his act. 153 00:09:04,710 --> 00:09:06,545 It's not an act, lieutenant. 154 00:09:10,082 --> 00:09:11,183 (Sighing) 155 00:09:11,250 --> 00:09:12,251 (Mumbling) 156 00:09:14,253 --> 00:09:15,588 (Elevator bell dings) 157 00:09:17,356 --> 00:09:19,025 (Screaming) 158 00:09:28,768 --> 00:09:30,202 (Woman crying) 159 00:09:42,782 --> 00:09:43,983 (Grunts) 160 00:09:45,117 --> 00:09:46,319 (Sighing) 161 00:09:59,365 --> 00:10:01,901 Lieutenant Murphy, Metro division. What happened? 162 00:10:01,968 --> 00:10:03,669 Zito escaped. We sealed the building. 163 00:10:03,736 --> 00:10:05,371 Both of his guards are dead. 164 00:10:05,438 --> 00:10:06,973 Thornton: How did it happen? 165 00:10:07,373 --> 00:10:09,642 Chief: Zito strangled one of them with his chains. 166 00:10:09,709 --> 00:10:11,949 - Oh, no! Oh, my god! - The other was stabbed repeatedly. 167 00:10:12,011 --> 00:10:13,946 Murphy: Stabbed? With what? 168 00:10:15,715 --> 00:10:17,650 We don't know. Something small. 169 00:10:17,717 --> 00:10:19,352 We're still looking for a weapon. 170 00:10:19,418 --> 00:10:21,721 Did anyone see him come off the elevator? 171 00:10:21,787 --> 00:10:22,788 No one. 172 00:10:22,855 --> 00:10:24,657 It's like he, he just disappeared. 173 00:10:24,724 --> 00:10:26,964 We've got to find him, before he gets out of the building. 174 00:10:27,026 --> 00:10:29,061 I've got people mobilized to cover every exit. 175 00:10:29,128 --> 00:10:30,129 It's happening now. 176 00:10:45,711 --> 00:10:46,912 (Kids screaming) 177 00:10:46,979 --> 00:10:48,748 Both: Trick or treat, mister. 178 00:10:48,814 --> 00:10:50,649 Oh. Ha. 179 00:10:50,883 --> 00:10:54,353 For a couple of fine-looking monsters like you, trick. 180 00:10:59,125 --> 00:11:00,292 (Exclaiming) 181 00:11:09,201 --> 00:11:12,805 I saw him, I saw him! He left the building dressed as a bailiff. 182 00:11:12,872 --> 00:11:14,006 It was zito! 183 00:11:22,415 --> 00:11:23,849 He's gone. 184 00:11:25,384 --> 00:11:26,385 Oh, god. 185 00:11:27,319 --> 00:11:28,754 Zito's out there. 186 00:11:37,496 --> 00:11:39,365 Paramedic: All right. Ready. Lift. 187 00:11:41,233 --> 00:11:44,170 It's unbelievable that one man could bring about that much carnage 188 00:11:44,236 --> 00:11:46,305 with a simple ballpoint pen. 189 00:11:46,372 --> 00:11:48,474 I let him use it to sign some papers. 190 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 He only had it for a moment. 191 00:11:50,276 --> 00:11:51,410 That's all he needed. 192 00:11:53,345 --> 00:11:54,980 We found this on one of the bodies. 193 00:11:57,817 --> 00:11:59,118 It's addressed to you. 194 00:11:59,785 --> 00:12:02,288 "Your lesson in evil begins, MacGyver. 195 00:12:02,354 --> 00:12:04,790 "6 times 2 minus 8 equals?" 196 00:12:04,857 --> 00:12:06,258 Does that mean anything to you? 197 00:12:07,426 --> 00:12:09,328 It means something to zito. 198 00:12:09,395 --> 00:12:11,263 He promised MacGyver a lesson in evil. 199 00:12:11,330 --> 00:12:14,834 6 times 2 minus 8 equals 4. That's so simple. 200 00:12:15,367 --> 00:12:17,870 How does that fit in with zito's twisted brain? 201 00:12:18,404 --> 00:12:21,974 I think it has to do with where he wants the lesson to start. 202 00:12:24,310 --> 00:12:25,511 (Gate opening) 203 00:12:40,059 --> 00:12:42,328 Why would he deliberately lead us back to his cell? 204 00:12:51,403 --> 00:12:53,472 He likes to play games, remember? 205 00:12:58,511 --> 00:13:00,279 (People chattering) 206 00:13:09,421 --> 00:13:10,923 Murphy: Library card. 207 00:13:11,490 --> 00:13:13,092 Yeah, it's a message. 208 00:13:15,394 --> 00:13:16,428 He remembered. 209 00:13:17,596 --> 00:13:18,931 The book, 210 00:13:18,998 --> 00:13:21,267 the chemicals, the means of transport, 211 00:13:21,333 --> 00:13:24,069 They all connect to your cell, Dr. Zito. 212 00:13:25,204 --> 00:13:26,805 You helped Eric cross escape. 213 00:13:27,273 --> 00:13:28,274 So, 214 00:13:28,541 --> 00:13:30,009 Now what? 215 00:13:30,409 --> 00:13:32,378 Are you gonna have them take away my library card? 216 00:13:32,978 --> 00:13:34,513 He wanted me to find this. 217 00:13:35,047 --> 00:13:37,082 He could have left it there unintentionally. 218 00:13:37,149 --> 00:13:40,986 No, no, zito doesn't do anything unintentionally. 219 00:13:42,188 --> 00:13:45,491 I'll bet this lesson started the day I stopped cross. 220 00:13:45,558 --> 00:13:47,026 Two years ago? 221 00:13:47,626 --> 00:13:48,827 Yeah. 222 00:13:50,162 --> 00:13:52,965 Just about the same time he started therapy with Dr. Skinner. 223 00:13:57,503 --> 00:13:58,503 You know, 224 00:13:58,537 --> 00:14:01,173 He never expected to win that sanity hearing. 225 00:14:02,608 --> 00:14:05,444 You mean everything he's done for the past two years, 226 00:14:05,511 --> 00:14:08,948 He did to manipulate his escape today? No. No, that is too... 227 00:14:09,014 --> 00:14:10,249 Evil, maybe? 228 00:14:10,683 --> 00:14:13,052 MacGyver, telephone. 229 00:14:18,591 --> 00:14:19,725 Hello? 230 00:14:19,792 --> 00:14:22,561 Zito: I assume you're well into the game by now, MacGyver. 231 00:14:22,628 --> 00:14:23,796 (Whispering) Zito. 232 00:14:23,862 --> 00:14:28,500 I hated to cut short our little discussion about evil. 233 00:14:28,567 --> 00:14:30,936 It's a subject close to my heart. 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,239 Why don't you just get to the point, huh? 235 00:14:33,305 --> 00:14:34,540 Oh, sorry, MacGyver. 236 00:14:35,674 --> 00:14:38,544 This you'll have to do by the numbers. 237 00:14:39,578 --> 00:14:41,447 Evil cannot be beaten 238 00:14:42,281 --> 00:14:44,316 simply by confronting it. 239 00:14:45,184 --> 00:14:48,087 That will be the first lesson in your education. 240 00:14:48,153 --> 00:14:50,456 My so-called lesson in evil? 241 00:14:51,056 --> 00:14:55,027 Oh, I do so enjoy teaching a bright pupil. 242 00:14:55,394 --> 00:14:57,496 You'll find your homework assignment at the pay phone 243 00:14:57,563 --> 00:14:59,365 in front of the east entrance of the hospital. 244 00:15:00,633 --> 00:15:03,168 I'll see you in school, MacGyver. 245 00:15:07,406 --> 00:15:08,474 Let us out of here. 246 00:15:50,449 --> 00:15:51,449 MacGyver. 247 00:15:55,321 --> 00:15:57,389 - "3 times 10 divided by 2?" - 15. 248 00:15:59,525 --> 00:16:01,193 Fifteen what? 249 00:16:04,697 --> 00:16:05,697 (Telephone ringing) 250 00:16:05,731 --> 00:16:08,300 Murphy: Now let me see if I follow this, MacGyver. 251 00:16:08,367 --> 00:16:12,004 You're saying the number four got you to his cell and the library card, 252 00:16:12,071 --> 00:16:15,441 so the number 15 should tell you something about his reading habits? 253 00:16:16,175 --> 00:16:17,543 That's the general idea. 254 00:16:18,243 --> 00:16:19,363 So where does all this stuff 255 00:16:19,411 --> 00:16:21,613 from the shopping cart come into it? 256 00:16:22,147 --> 00:16:23,415 I have no idea. 257 00:16:23,482 --> 00:16:25,017 Maybe Pete'll come up with something 258 00:16:25,084 --> 00:16:27,086 after he runs the stuff through the Phoenix lab. 259 00:16:28,787 --> 00:16:32,224 Well, these are all the books that zito checked out at the hospital library 260 00:16:32,291 --> 00:16:33,625 in the past two years. 261 00:16:34,326 --> 00:16:36,595 Well, well, would you look at that. 262 00:16:36,662 --> 00:16:40,399 And here I thought he spent all his time conning shrinks. 263 00:16:41,734 --> 00:16:44,570 All right, ladies, what do you say we get started? 264 00:16:45,671 --> 00:16:46,739 Where? 265 00:16:47,906 --> 00:16:50,576 Fifteenth book? Fifteenth page? Fifteenth paragraph? 266 00:16:50,642 --> 00:16:52,644 Yes. All of the above. 267 00:16:52,711 --> 00:16:54,313 (Telephone ringing) 268 00:17:04,156 --> 00:17:05,157 Here we go. 269 00:17:05,524 --> 00:17:06,692 Page 15. 270 00:17:08,427 --> 00:17:10,262 Murphy: He's written another equation. 271 00:17:10,329 --> 00:17:11,463 That'll be three. 272 00:17:11,764 --> 00:17:13,432 "The three fates." 273 00:17:13,699 --> 00:17:15,501 Yeah, you remember what zito said in court 274 00:17:15,567 --> 00:17:17,169 about the fates bringin' us together? 275 00:17:17,236 --> 00:17:18,303 Mmm-hmm. 276 00:17:19,304 --> 00:17:20,239 Murphy: It says here the ancient Greeks believed 277 00:17:20,305 --> 00:17:22,708 - (telephone ringing) - They controlled the future. 278 00:17:25,844 --> 00:17:27,112 MacGyver. 279 00:17:27,179 --> 00:17:29,148 Zito: This is your teacher speaking. 280 00:17:29,381 --> 00:17:30,482 I'll get a trace. 281 00:17:33,652 --> 00:17:34,686 So speak. 282 00:17:34,753 --> 00:17:37,289 Just interested in your progress. 283 00:17:37,356 --> 00:17:40,426 (Chuckling) Have you read any good books lately? 284 00:17:40,859 --> 00:17:43,362 As a matter of fact, I'm on page 15 285 00:17:43,429 --> 00:17:46,131 of myths and legends of ancient Greece. 286 00:17:46,398 --> 00:17:49,268 Ah, you deciphered my message. 287 00:17:49,334 --> 00:17:51,537 Bravo, you are a good student, MacGyver. 288 00:17:52,371 --> 00:17:54,840 Shall we see if you can solve the riddle? 289 00:17:55,340 --> 00:17:56,341 Riddle? 290 00:17:56,608 --> 00:17:57,676 Look hard, 291 00:17:58,944 --> 00:18:01,613 Be diligent, and it will happen when you least expect it. 292 00:18:01,680 --> 00:18:04,216 Remember, evil is never predictable. 293 00:18:04,283 --> 00:18:06,084 It follows no pattern. 294 00:18:06,852 --> 00:18:08,654 It strikes friends, 295 00:18:08,720 --> 00:18:11,390 loved ones, coworkers. 296 00:18:12,224 --> 00:18:14,159 Then, when you least expect, 297 00:18:15,160 --> 00:18:17,362 it comes home for the kill. 298 00:18:19,364 --> 00:18:21,433 That will be your next lesson, MacGyver. 299 00:18:22,434 --> 00:18:24,503 Got a question for you, professor. 300 00:18:26,872 --> 00:18:27,873 Why me? 301 00:18:28,674 --> 00:18:30,409 Call it a rematch. 302 00:18:31,443 --> 00:18:33,479 You think you beat me last time, 303 00:18:33,879 --> 00:18:36,482 But the game never ends, MacGyver. 304 00:18:37,349 --> 00:18:40,185 I will win this time. 305 00:18:43,322 --> 00:18:45,257 No one can stop me. 306 00:18:46,959 --> 00:18:49,394 It's in the hands of the fates. 307 00:18:49,795 --> 00:18:51,463 (Phone goes dead) 308 00:18:54,566 --> 00:18:55,684 Not enough time. 309 00:18:55,685 --> 00:18:56,802 He's playing with us! 310 00:18:56,869 --> 00:18:58,804 He mentioned the fates again. 311 00:18:58,871 --> 00:19:00,439 Yes. The three fates. 312 00:19:00,506 --> 00:19:02,307 Somehow they're the key to his riddle. 313 00:19:02,374 --> 00:19:03,374 (Telephone ringing) 314 00:19:05,410 --> 00:19:06,411 Captain Kiley. 315 00:19:07,212 --> 00:19:08,780 Yeah, Pete. What do you have? 316 00:19:09,214 --> 00:19:11,383 Uh, j-just hold on, let me put you on the speaker. 317 00:19:12,484 --> 00:19:15,420 We just found another of zito's math puzzles. 318 00:19:15,487 --> 00:19:18,690 The formula was written on the shears from the shopping cart 319 00:19:18,757 --> 00:19:19,892 in fluorescent paint. 320 00:19:19,958 --> 00:19:22,628 The lab spotted it under an ultraviolet scan. 321 00:19:23,428 --> 00:19:24,563 Better write it down. 322 00:19:24,630 --> 00:19:27,332 "2 times 12, minus 4." 323 00:19:27,766 --> 00:19:28,767 Got it. 324 00:19:29,902 --> 00:19:31,803 I'm leaving now for the police station. 325 00:19:32,237 --> 00:19:33,372 See you back here, Pete. 326 00:19:33,639 --> 00:19:34,640 Twenty. 327 00:19:35,340 --> 00:19:36,842 What could he be telling us? 328 00:19:37,609 --> 00:19:39,354 If we could just figure out what twenty means, 329 00:19:39,378 --> 00:19:41,413 maybe we could find some sort of pattern. 330 00:19:41,480 --> 00:19:42,590 Then we can really nail him. 331 00:19:42,614 --> 00:19:43,815 Nail him, lieutenant? 332 00:19:43,882 --> 00:19:47,252 Isn't it your job to arrest zito rather than execute him? 333 00:19:47,319 --> 00:19:49,254 You still don't get it, do you? 334 00:19:49,321 --> 00:19:52,457 As long as zito is alive, he is dangerous! 335 00:19:52,891 --> 00:19:55,360 Someone should blow him out of his shoes. 336 00:19:55,427 --> 00:19:58,230 Captain, is it normal police procedure 337 00:19:58,297 --> 00:20:01,466 to allow someone who is so emotionally involved 338 00:20:01,667 --> 00:20:03,702 to be assigned to a case like this? 339 00:20:03,769 --> 00:20:07,739 Doctor, we do everything in our power to capture any suspect alive. 340 00:20:08,006 --> 00:20:09,441 Zito is no exception. 341 00:20:09,508 --> 00:20:11,910 That's our standard operating procedure. 342 00:20:11,977 --> 00:20:13,679 Isn't that right, lieutenant? 343 00:20:14,913 --> 00:20:15,914 Yes sir. 344 00:20:16,548 --> 00:20:17,649 It's sop. 345 00:20:22,754 --> 00:20:24,356 Zito: (On tape) It strikes friends, 346 00:20:24,423 --> 00:20:26,892 loved ones, coworkers. 347 00:20:27,926 --> 00:20:29,728 Then, when you least expect, 348 00:20:30,796 --> 00:20:33,231 it comes home for the kill. 349 00:20:34,733 --> 00:20:36,301 MacGyver, what are you on to? 350 00:20:38,537 --> 00:20:40,939 What you said about standard procedure. 351 00:20:41,640 --> 00:20:45,410 We know zito prides himself on his knowledge of police procedure. 352 00:20:45,477 --> 00:20:47,512 He proved that with the cross investigation. 353 00:20:48,413 --> 00:20:51,683 So, he'd know that all the stuff he left us in that shopping cart 354 00:20:51,750 --> 00:20:53,552 would be examined by the Phoenix lab. 355 00:20:53,619 --> 00:20:55,420 Right again. So? 356 00:20:56,655 --> 00:21:00,525 So maybe he's found a way to connect the number 20 with the Phoenix lab. 357 00:21:00,792 --> 00:21:03,428 The same way he did with 4 and 15 in his other clues. 358 00:21:03,495 --> 00:21:04,696 The question is, how? 359 00:21:07,566 --> 00:21:11,269 Friends, loved ones, coworkers. 360 00:21:11,937 --> 00:21:13,472 (Rewinding) 361 00:21:13,538 --> 00:21:14,706 follows no pattern. 362 00:21:15,874 --> 00:21:19,911 It strikes friends, loved ones, coworkers. 363 00:21:19,978 --> 00:21:20,979 (Stops) 364 00:21:23,415 --> 00:21:24,416 friends, 365 00:21:25,550 --> 00:21:26,718 coworkers... 366 00:21:35,961 --> 00:21:36,962 Oh, man. 367 00:21:39,097 --> 00:21:40,298 Twenty. 368 00:21:41,933 --> 00:21:45,037 That's Pete's parking space at Phoenix research. 369 00:21:49,441 --> 00:21:50,509 (Ringing) 370 00:22:29,181 --> 00:22:30,649 (Gun clicking) 371 00:22:32,117 --> 00:22:34,720 I've been expecting you, Mr. Thornton. 372 00:23:01,179 --> 00:23:03,448 Um, how did you sleep, Mr. Thornton? 373 00:23:03,815 --> 00:23:05,050 Well, I trust? 374 00:23:05,117 --> 00:23:06,885 Tell me, how do you like my sanctuary? 375 00:23:06,952 --> 00:23:08,337 (Muffled mumbling) 376 00:23:08,338 --> 00:23:09,721 Don't bother struggling. 377 00:23:10,088 --> 00:23:12,390 This device was made a hundred years ago 378 00:23:12,457 --> 00:23:14,993 to restrain particularly violent prisoners. 379 00:23:15,060 --> 00:23:18,830 The clamp kept them from biting off their tongues. 380 00:23:19,131 --> 00:23:20,499 Very humane. 381 00:23:21,032 --> 00:23:23,568 Save your strength. 382 00:23:24,569 --> 00:23:27,472 I need you for MacGyver's next lesson. 383 00:23:30,976 --> 00:23:32,144 (Grunting) 384 00:23:36,181 --> 00:23:37,482 Murphy: This is crazy. 385 00:23:37,549 --> 00:23:39,417 All these formulas and numbers. 386 00:23:39,484 --> 00:23:41,153 We'll never find Pete at this rate. 387 00:23:41,219 --> 00:23:43,021 (Typewriter clacking) 388 00:23:44,923 --> 00:23:46,124 (Sighing) 389 00:23:46,191 --> 00:23:47,191 I don't get it. 390 00:23:50,195 --> 00:23:52,197 And where does all this stuff fit in? 391 00:23:53,632 --> 00:23:54,633 Well, 392 00:23:55,534 --> 00:23:57,102 I think it's the key to zito's riddle. 393 00:23:57,169 --> 00:23:58,537 Here, take a look. 394 00:23:59,504 --> 00:24:00,772 Murphy: The three fates. 395 00:24:01,139 --> 00:24:03,975 Greek mythology was my worst subject in school. 396 00:24:05,177 --> 00:24:07,679 Well, they were supposed to control the future. 397 00:24:09,214 --> 00:24:12,918 One was a Weaver of cloth, which symbolized birth. 398 00:24:13,819 --> 00:24:17,222 Second weighed life on a scale or balance. 399 00:24:17,289 --> 00:24:18,790 (Telephone ringing) 400 00:24:18,857 --> 00:24:19,991 And the shears 401 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 cut the thread. 402 00:24:24,196 --> 00:24:25,463 Death. 403 00:24:25,530 --> 00:24:26,531 Yeah. 404 00:24:27,098 --> 00:24:28,233 But what does it mean? 405 00:24:29,968 --> 00:24:32,537 I don't know. I think maybe in his own sick mind, 406 00:24:32,604 --> 00:24:34,239 he's trying to control the future. 407 00:24:35,841 --> 00:24:37,542 They just found Pete's car. Come on. 408 00:24:45,317 --> 00:24:48,119 Dumped right in front of the police station in broad daylight. 409 00:24:48,186 --> 00:24:50,956 (Sighing) It's crazy. Doesn't make any sense. 410 00:24:55,327 --> 00:24:57,729 (Sighing) It's just an old doormat. 411 00:25:02,868 --> 00:25:03,869 That's mine. 412 00:25:05,570 --> 00:25:07,072 - Come on. - I'll call for backup. 413 00:25:28,360 --> 00:25:30,128 It's sop, MacGyver. 414 00:25:34,332 --> 00:25:36,001 (Groaning) 415 00:25:39,938 --> 00:25:41,239 You okay, Pete? 416 00:25:41,306 --> 00:25:42,574 (Grunting) 417 00:25:46,878 --> 00:25:48,280 (Groaning) 418 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 Thornton: Zito's gone. 419 00:25:52,284 --> 00:25:54,019 He left another message. 420 00:25:58,623 --> 00:26:00,125 (Gun clicking) 421 00:26:00,325 --> 00:26:01,326 Murphy! 422 00:26:04,262 --> 00:26:05,697 (Screaming) 423 00:26:09,801 --> 00:26:10,802 Murphy! 424 00:26:11,736 --> 00:26:13,271 (Breathing heavily) 425 00:26:15,373 --> 00:26:16,574 No! 426 00:26:38,863 --> 00:26:42,067 Male paramedic: Patient is female, Caucasian. Multiple fractures to one leg, 427 00:26:42,133 --> 00:26:44,636 evidence of concussion. Standby for vitals. 428 00:26:44,703 --> 00:26:47,105 I'm starting iv with 9% normal saline. 429 00:26:47,172 --> 00:26:49,341 Prep the er for eta 20 minutes. 430 00:26:53,445 --> 00:26:54,813 Let's move her. 431 00:26:56,314 --> 00:26:57,315 MacGyver? 432 00:26:57,816 --> 00:26:58,984 Right here, Murphy. 433 00:26:59,918 --> 00:27:02,020 Zito planted that bomb for me. 434 00:27:02,754 --> 00:27:05,156 He knew I'd do a room-to-room search. 435 00:27:05,991 --> 00:27:07,258 It's sop. 436 00:27:08,793 --> 00:27:10,862 Get him, MacGyver. Get him for me. 437 00:27:10,929 --> 00:27:11,930 (Whispering) All right. 438 00:27:13,198 --> 00:27:14,299 Lieutenant. 439 00:27:16,234 --> 00:27:17,736 I'm so sorry. 440 00:27:18,470 --> 00:27:19,704 I guess, 441 00:27:19,771 --> 00:27:22,674 guess you were right about not being emotionally involved. 442 00:27:23,908 --> 00:27:26,678 I didn't anticipate zito the way I should have. 443 00:27:26,745 --> 00:27:27,979 That makes two of us. 444 00:27:35,086 --> 00:27:36,688 You know, maybe she's right. 445 00:27:37,155 --> 00:27:39,891 Maybe he can't be stopped until he's dead. 446 00:27:40,458 --> 00:27:42,961 The answer to the math problem on the wall there is 18. 447 00:27:43,028 --> 00:27:44,863 I wrote it down with the others. 448 00:27:46,031 --> 00:27:47,132 (Sighing) 449 00:27:47,198 --> 00:27:50,335 Pete, do you remember anything about where zito took you? 450 00:27:51,069 --> 00:27:52,170 No, not really. 451 00:27:52,237 --> 00:27:54,973 I was blindfolded until he chained me to the wall. 452 00:27:55,040 --> 00:27:57,942 That was in a small room with an old bathtub. 453 00:27:58,343 --> 00:28:01,146 The building itself felt big, old. 454 00:28:01,413 --> 00:28:04,082 It smelled musty, like an abandoned building. 455 00:28:04,416 --> 00:28:06,084 He called it his sanctuary. 456 00:28:06,851 --> 00:28:08,053 Sanctuary. 457 00:28:08,119 --> 00:28:09,921 He's used that word before. 458 00:28:10,121 --> 00:28:11,122 The monastery. 459 00:28:11,523 --> 00:28:12,857 What was that, Dr. Skinner? 460 00:28:13,224 --> 00:28:14,993 Something zito said. 461 00:28:15,060 --> 00:28:17,162 In our final session before the hearing, 462 00:28:17,228 --> 00:28:18,797 I asked him what he was going to do. 463 00:28:18,863 --> 00:28:21,266 If he were set free, where he planned on going. 464 00:28:21,332 --> 00:28:24,235 He said he wanted to go to a monastery. 465 00:28:24,903 --> 00:28:26,871 Did you make transcripts of those sessions? 466 00:28:26,938 --> 00:28:29,441 Yes. I have it all on tape at my office. 467 00:28:29,841 --> 00:28:30,909 Can you get them for us? 468 00:28:30,975 --> 00:28:32,043 Oh, yes, of course. 469 00:28:32,110 --> 00:28:34,245 I'll bring 'em to the police station right away. 470 00:28:35,113 --> 00:28:37,215 I hope the lieutenant will be all right. 471 00:28:42,253 --> 00:28:44,189 You know, I can't shake the feeling 472 00:28:44,255 --> 00:28:46,257 that zito is just laughing at us. 473 00:28:46,324 --> 00:28:48,393 You mean, like, he's changed the rules of the game 474 00:28:48,460 --> 00:28:49,894 without telling us? 475 00:28:50,095 --> 00:28:51,930 Yeah. Like that. 476 00:28:52,363 --> 00:28:54,165 (Sighing) Oh, man. 477 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Mike, let me see that. 478 00:29:02,040 --> 00:29:03,374 He's got two 15s. 479 00:29:04,209 --> 00:29:05,243 Why two? 480 00:29:16,154 --> 00:29:17,088 Oh, great. 481 00:29:17,155 --> 00:29:18,389 Perfect timing. 482 00:29:20,492 --> 00:29:21,826 Oh, boy. 483 00:29:33,171 --> 00:29:34,339 Of course. 484 00:29:35,206 --> 00:29:37,108 That's why he repeated the number. 485 00:29:37,175 --> 00:29:38,385 What, what, what? You lost me. What? 486 00:29:38,409 --> 00:29:41,346 Well, these numbers stand for letters in the alphabet. 487 00:29:43,148 --> 00:29:44,182 Thornton: That's an o. 488 00:29:48,052 --> 00:29:49,053 T. 489 00:29:50,488 --> 00:29:52,223 P, q, r! 490 00:29:54,092 --> 00:29:55,093 Doctor. 491 00:29:56,194 --> 00:29:57,194 Doctor. 492 00:29:58,863 --> 00:30:00,198 Both: Skinner. 493 00:30:02,600 --> 00:30:06,104 State psychiatric hospital, and hurry please. 494 00:30:07,238 --> 00:30:09,440 Excuse me, what is this back here? 495 00:30:11,576 --> 00:30:14,312 It's the battery from your car, Dr. Skinner. 496 00:30:16,915 --> 00:30:19,150 I took the Liberty of removing it. 497 00:30:20,185 --> 00:30:21,953 (Car engine starting) 498 00:30:34,465 --> 00:30:36,000 (Creaking) 499 00:31:30,188 --> 00:31:32,357 Zito: (On tape) ...Intimacy with other people. 500 00:31:33,024 --> 00:31:35,660 I've grown accustomed to the routine of the hospital. 501 00:31:36,060 --> 00:31:37,161 I'd miss it. 502 00:31:38,196 --> 00:31:40,164 Skinner: (On tape) You wouldn't return home? 503 00:31:40,498 --> 00:31:41,766 (telephone ringing) 504 00:31:41,767 --> 00:31:43,034 My only true home 505 00:31:47,372 --> 00:31:48,640 Where would you go? 506 00:31:54,112 --> 00:31:55,113 MacGyver. 507 00:31:55,680 --> 00:31:57,148 How is lieutenant Murphy? 508 00:31:57,615 --> 00:31:59,117 Well, I'm sorry, zito. 509 00:31:59,183 --> 00:32:01,019 She's gonna be just fine. 510 00:32:03,087 --> 00:32:05,290 I must send her a get well card. 511 00:32:06,257 --> 00:32:07,925 What have you done with Dr. Skinner? 512 00:32:07,992 --> 00:32:10,395 You deciphered my code. Very good, MacGyver, 513 00:32:10,461 --> 00:32:11,596 a plus. 514 00:32:13,064 --> 00:32:15,700 Now, your final exam. 515 00:32:17,101 --> 00:32:19,170 You must solve the riddle. 516 00:32:20,071 --> 00:32:21,139 But to do it, 517 00:32:21,506 --> 00:32:23,308 you'll have to find my sanctuary. 518 00:32:23,775 --> 00:32:26,044 You have one hour, MacGyver. 519 00:32:27,412 --> 00:32:28,713 If you don't, 520 00:32:30,014 --> 00:32:31,549 the good doctor will die. 521 00:32:32,250 --> 00:32:33,985 So be sure and come alone. 522 00:32:34,786 --> 00:32:37,055 This is a private lesson, MacGyver. 523 00:32:39,190 --> 00:32:41,025 (Phone goes dead) 524 00:32:42,660 --> 00:32:44,128 Still no trace. 525 00:32:44,395 --> 00:32:45,663 Sanctuary. 526 00:32:45,730 --> 00:32:47,065 He said it again. 527 00:32:47,632 --> 00:32:48,733 Oh, what does it mean? 528 00:32:49,133 --> 00:32:50,693 We've got less than an hour to find out. 529 00:33:01,112 --> 00:33:04,982 I've chosen a fitting tomb for you, doctor. 530 00:33:06,084 --> 00:33:06,918 Here, 531 00:33:06,984 --> 00:33:09,754 in this relic of your barbaric profession, 532 00:33:09,821 --> 00:33:13,057 surrounded by the tools of your trade, 533 00:33:14,359 --> 00:33:16,260 these cruel devices 534 00:33:18,062 --> 00:33:21,099 to hold and torment the so-called insane, 535 00:33:22,567 --> 00:33:24,302 abandoned people, 536 00:33:25,837 --> 00:33:27,171 locked up, 537 00:33:28,239 --> 00:33:30,375 Left to rot in their madness. 538 00:33:32,410 --> 00:33:34,645 This is your legacy, doctor. 539 00:33:42,387 --> 00:33:47,291 This was prescribed treatment to calm violent patients. 540 00:33:48,226 --> 00:33:49,127 No. 541 00:33:49,193 --> 00:33:51,162 The ice water rises, 542 00:33:51,396 --> 00:33:54,232 slowly numbs the body, 543 00:33:54,665 --> 00:33:56,501 deadens the nerves, 544 00:33:57,402 --> 00:34:00,605 Until all feeling is temporarily gone. 545 00:34:01,506 --> 00:34:03,174 (Sighing) 546 00:34:04,809 --> 00:34:08,579 This, ahem, will make the sensation more permanent. 547 00:34:08,646 --> 00:34:11,182 It's my own version of electroshock therapy. 548 00:34:29,233 --> 00:34:31,369 Zito: (On tape) You must solve the riddle. 549 00:34:32,136 --> 00:34:33,137 But to do it, 550 00:34:34,172 --> 00:34:35,740 you'll have to find my sanctuary. 551 00:34:37,275 --> 00:34:39,243 You have one hour, MacGyver. 552 00:34:39,644 --> 00:34:40,778 (Sighing) 553 00:34:40,845 --> 00:34:43,214 What else can sanctuary mean? 554 00:34:43,681 --> 00:34:47,819 My people have checked every monastery and church in the city. Nothing. 555 00:34:48,519 --> 00:34:51,122 Well, you don't find this kind of thing in a church. 556 00:34:51,856 --> 00:34:53,791 You know, when zito put that on me, 557 00:34:53,858 --> 00:34:55,226 he laughed and he said 558 00:34:55,293 --> 00:34:59,831 that it was used to keep violent prisoners from biting off their tongues. 559 00:35:03,201 --> 00:35:04,368 Not prisoners, 560 00:35:05,603 --> 00:35:06,771 Patients. 561 00:35:07,738 --> 00:35:08,873 Patients? 562 00:35:08,940 --> 00:35:11,576 Listen to what zito says to Dr. Skinner. 563 00:35:11,642 --> 00:35:12,844 (Tape rewinding) 564 00:35:14,245 --> 00:35:16,314 Zito: Intimacy with other people. 565 00:35:16,914 --> 00:35:19,617 I've grown accustomed to the routine of the hospital. 566 00:35:19,951 --> 00:35:21,152 I'd miss it. 567 00:35:22,186 --> 00:35:23,688 Skinner: You wouldn't return home? 568 00:35:24,222 --> 00:35:26,624 My only true home is the asylum. 569 00:35:29,827 --> 00:35:32,163 Zito's sanctuary is an asylum. 570 00:35:32,230 --> 00:35:34,131 What better place for him to feel at home. 571 00:35:34,198 --> 00:35:36,267 Now, the health department shut down that old asylum 572 00:35:36,334 --> 00:35:38,503 out on river road about 40 years ago. 573 00:35:38,569 --> 00:35:41,839 And that was a monastery before they turned it into an asylum. 574 00:35:41,906 --> 00:35:43,407 10 minutes. I can still make it. 575 00:35:43,474 --> 00:35:45,676 Forget it, MacGyver. Last time we almost lost Murphy. 576 00:35:45,743 --> 00:35:47,521 I'm not letting you go in there without backup. 577 00:35:47,545 --> 00:35:50,681 Mike, you know we'd lose Skinner if he sees anybody but me. 578 00:35:51,349 --> 00:35:52,349 Kiley, he's right. 579 00:35:53,284 --> 00:35:55,286 Okay, but we'll be no more than a block away. 580 00:35:56,954 --> 00:35:58,689 (Skinner quavering) 581 00:36:07,365 --> 00:36:08,766 You look cold, doctor. 582 00:36:11,235 --> 00:36:12,236 Don't worry. 583 00:36:12,436 --> 00:36:14,605 The water will heat up soon. 584 00:36:35,626 --> 00:36:36,894 Goodbye, Dr. Skinner. 585 00:36:37,962 --> 00:36:39,630 You've been a great help. 586 00:37:25,309 --> 00:37:26,310 (Grunts) 587 00:38:02,513 --> 00:38:03,948 (Skinner groaning) 588 00:38:05,082 --> 00:38:06,684 MacGyver! Help! 589 00:38:06,751 --> 00:38:08,486 Oh, thank god, help me! 590 00:38:08,753 --> 00:38:12,657 MacGyver, the water's rising, I'm gonna be electrocuted! 591 00:38:12,723 --> 00:38:13,774 (Doorknob rattling) 592 00:38:13,775 --> 00:38:14,825 Help me, please! 593 00:38:15,593 --> 00:38:17,328 (Skinner exclaiming) 594 00:38:24,969 --> 00:38:27,538 Zito: Do you really think I'd give you a door 595 00:38:27,605 --> 00:38:31,542 With a lock that you can pick open, MacGyver? 596 00:38:31,842 --> 00:38:33,778 (Metallic clanking) 597 00:38:35,746 --> 00:38:37,782 zito: That sound you hear 598 00:38:38,749 --> 00:38:41,686 is the only key that will open that door. 599 00:38:42,887 --> 00:38:44,622 Come and get it. 600 00:39:09,680 --> 00:39:11,048 (Door creaking) 601 00:39:40,544 --> 00:39:42,713 Welcome to school, MacGyver. 602 00:39:46,550 --> 00:39:48,486 This is your classroom. 603 00:40:28,759 --> 00:40:31,762 Without this key, Dr. Skinner will die. 604 00:40:32,263 --> 00:40:36,433 You are about to kill the only person in this world who wants to help you. 605 00:40:36,500 --> 00:40:39,003 The nature of evil, MacGyver. 606 00:40:41,539 --> 00:40:43,474 And you'll have to kill me 607 00:40:44,008 --> 00:40:45,643 to pass the exam. 608 00:40:51,782 --> 00:40:53,150 Can you, MacGyver? 609 00:40:59,924 --> 00:41:01,892 Do you have what it takes to kill me? 610 00:41:05,930 --> 00:41:07,464 You do want me dead. 611 00:41:08,599 --> 00:41:09,600 I know it. 612 00:41:16,207 --> 00:41:17,474 This is your chance. 613 00:41:20,644 --> 00:41:21,644 Pick it up. 614 00:41:25,616 --> 00:41:28,052 It's a shame about poor lieutenant Murphy, 615 00:41:28,118 --> 00:41:32,089 Lying in the hospital, her insides broken like glass. 616 00:41:33,724 --> 00:41:35,626 I must pay her a visit. 617 00:41:37,027 --> 00:41:39,496 I hate to leave a job unfinished. 618 00:41:41,065 --> 00:41:43,567 Pick it up, MacGyver! 619 00:42:04,288 --> 00:42:05,289 Sorry, zito. 620 00:42:06,857 --> 00:42:07,958 I know your riddle. 621 00:42:09,593 --> 00:42:10,594 Oh? 622 00:42:12,162 --> 00:42:13,564 The three fates. 623 00:42:14,098 --> 00:42:15,532 They control the future. 624 00:42:16,867 --> 00:42:18,669 The rope is the thread of life. 625 00:42:18,736 --> 00:42:20,571 The gun, the shears that cut it off. 626 00:42:21,872 --> 00:42:23,607 That leaves scales, 627 00:42:26,944 --> 00:42:28,545 or a balance. 628 00:42:34,919 --> 00:42:36,954 Add a little extra weight 629 00:42:40,891 --> 00:42:42,626 To trigger it off. 630 00:42:46,096 --> 00:42:47,831 (Bell clanging) 631 00:42:51,902 --> 00:42:53,037 (Grunting) 632 00:42:57,408 --> 00:42:58,909 (Gasping) 633 00:42:59,877 --> 00:43:02,579 Evil never plays fair. 634 00:43:03,347 --> 00:43:06,050 That's why it will always win. 635 00:43:06,951 --> 00:43:08,252 And you lose. 636 00:43:13,223 --> 00:43:16,327 End of lesson, 637 00:43:17,227 --> 00:43:18,295 MacGyver. 638 00:43:20,331 --> 00:43:22,199 (Grunting) 639 00:43:32,376 --> 00:43:34,278 (Bell clanging) 640 00:44:12,182 --> 00:44:13,183 (Groaning) 641 00:44:20,457 --> 00:44:21,658 (Grunting) 642 00:44:22,493 --> 00:44:23,727 Now look! 643 00:44:24,128 --> 00:44:25,729 Take a look! 644 00:44:26,130 --> 00:44:27,131 (Grunts) 645 00:44:31,035 --> 00:44:33,137 I'm keeping you alive for Dr. Skinner. 646 00:44:33,470 --> 00:44:35,439 But this is for Murphy. 647 00:44:37,307 --> 00:44:39,043 (Bell tolling) 648 00:45:18,449 --> 00:45:20,184 (Skinner groaning) 649 00:45:24,288 --> 00:45:25,823 MacGyver, hurry! 650 00:45:26,123 --> 00:45:26,723 Hurry! 651 00:45:26,790 --> 00:45:27,791 (Screams) 652 00:45:28,092 --> 00:45:29,093 (Buzzing) 653 00:45:37,201 --> 00:45:38,201 (Sighs) 654 00:45:42,106 --> 00:45:44,074 - Take it easy. - Would you stop mothering me? 655 00:45:44,141 --> 00:45:45,501 - I've got the hang of these. - Ow! 656 00:45:46,477 --> 00:45:48,078 (All cheering) 657 00:45:50,447 --> 00:45:52,883 Oh, thank you. 658 00:45:52,950 --> 00:45:54,318 You knew about this, didn't you? 659 00:45:54,384 --> 00:45:55,819 - Who, me? - Yes. 660 00:45:55,886 --> 00:45:57,488 The sign says it all, lieutenant. 661 00:45:57,888 --> 00:45:59,022 Welcome home. 662 00:45:59,289 --> 00:46:00,824 Thanks, captain. 663 00:46:01,525 --> 00:46:03,494 It's good to be back on my feet again. 664 00:46:04,328 --> 00:46:05,896 Well, one of 'em, anyway. 665 00:46:05,963 --> 00:46:07,364 (All laughing) 666 00:46:07,431 --> 00:46:09,909 Listen, considering zito's track record, I'd say you're pretty lucky. 667 00:46:09,933 --> 00:46:13,103 When I think that it all started because of a simple ballpoint pen. 668 00:46:13,470 --> 00:46:16,273 Well, zito is back in maximum security 669 00:46:16,340 --> 00:46:18,475 Under close guard and restraint. 670 00:46:19,076 --> 00:46:21,078 And he'll never escape again.